Item 4: The role of lead countries/bodies and national focal points and reporting mechanism |
Пункт 4: Роль ведущих стран/органов и национальных координационных центров и механизм представления докладов |
Reaffirming the need to improve the reporting procedures of the Security Council, |
вновь заявляя о необходимости совершенствования процедур представления докладов Совета Безопасности, |
Paragraph 11 noted that the meeting had been especially constructive from the point of view of improved coordination and reform of the reporting system. |
В пункте 11 отмечается, что оно было особо конструктивным в плане совершенствования механизма координации деятельности и изменения системы представления докладов. |
3.2 Accountability modalities and reporting arrangements 49 |
3.2 Принципы отчетности и порядок представления докладов 77 |
In that context, it was suggested that the guidelines for reporting might warrant revision, as might the Committee's methods of work. |
В этой связи было отмечено, что могли бы быть пересмотрены руководящие указания в отношении представления докладов, а также методы работы Комитета. |
Moreover, the Committee's work was seriously impeded by the failure of certain States parties to comply with their reporting commitments. |
Кроме того, работе Комитета серьезно мешало то, что некоторые государства-участники не выполняют своих обязательств, касающихся представления докладов. |
(a) Improved research services and reporting to intergovernmental bodies; |
а) совершенствованию исследовательских услуг и практики представления докладов межправительственным органам; |
Closely related to monitoring implementation is the procedure for reporting to intergovernmental bodies on findings and the implementation status of previous recommendations. |
С процедурой контроля за выполнением рекомендаций тесно связана процедура представления докладов межправительственным органам о результатах и о ходе выполнения ранее вынесенных рекомендаций. |
Instead, the solution lies in a more serious, more expert and more carefully targeted advisory services programme in relation to reporting. |
Напротив, решение заключается в разработке более серьезной, более квалифицированно подготовленной и более целенаправленной программы консультативного обслуживания по вопросам представления докладов. |
Support might also be provided for a meeting of national focal points to review the reporting, coordinating, consultative and monitoring functions of the Convention process. |
Поддержка могла бы также предоставляться для проведения совещания национальных координационных центров, посвященного рассмотрению действия механизмов представления докладов, координации, проведения консультаций и контроля в рамках процесса осуществления Конвенции. |
There are, in some cases, reporting mechanisms at the national, regional and global levels which already request data on a range of specific parameters. |
В некоторых случаях на национальном, региональном и глобальном уровнях существуют механизмы представления докладов, которые уже запрашивают данные по целому ряду конкретных параметров. |
As indicated last year, however, a full suite of reporting systems is not expected to be in place until 2001. |
Однако, как указывалось в прошлом году, ожидается, что весь набор систем представления докладов будет смонтирован не раньше 2001 года. |
Parties could be invited to submit proposals in that regard or alternatively a technical meeting could be convened to draft a proposed reporting format. |
Можно было бы предложить Сторонам представить свои предложения на этот счет или же организовать техническое совещание для подготовки проекта предлагаемой формы представления докладов. |
Once the initial uniform reporting format is adopted, the secretariat will prepare another update on activities implemented jointly following that format and containing detailed information. |
После утверждения первоначальной единой формы представления докладов секретариат подготовит другой документ с подробным изложением обновленной информации по совместно осуществляемым мероприятиям в соответствии с указанной формой. |
We are sure that new non-permanent members of the Security Council will carry on further development of its reporting mechanism to the General Assembly and will work towards more transparency and openness. |
Мы уверены в том, что новые непостоянные члены Совета Безопасности продолжат совершенствование его механизма представления докладов Генеральной Ассамблее и будут стремиться к большей транспарентности и открытости. |
Further progress towards national execution remains inhibited by the lack of familiarity among national institutions with UNDP rules and procedures for reporting and accounting. |
Дальнейший прогресс в области национального исполнения сдерживается незнанием работниками национальных учреждений правил и положений ПРООН в отношении представления докладов и ведения отчетности. |
The General Assembly had often stressed the need for the secretariats of participating organizations and JIU to develop practical procedures to ascertain compliance with reporting and follow-up procedures. |
Генеральная Ассамблея часто подчеркивала необходимость того, чтобы секретариаты участвующих организаций и ОИГ разрабатывали практические процедуры в целях обеспечения соблюдения процедур в области представления докладов и осуществления последующей деятельности. |
There was also a proliferation of targets, which imposed a heavy burden on monitoring and reporting. |
Кроме того, происходит чрезмерное нарастание целевых показателей, что представляет собой тяжелое бремя с точки зрения контроля и представления докладов. |
The CHAIRMAN said that the Committee should establish a small working group to explore how best to deal with the reporting backlog. |
ЗЗ. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитету следует создать небольшую рабочую группу для поисков наилучших путей решения проблемы несоблюдения сроков представления докладов. |
She considered that the elaboration by the Committee of a standard paragraph for inclusion in all concluding observations would be most helpful in reporting and review procedures. |
Она считает, что разработка Комитетом стандартного пункта, подлежащего включению во все заключительные замечания, будет в значительной степени способствовать процедурам представления докладов и их рассмотрения. |
We had also supported proposals towards a specific mechanism in this regard, because we believe that effective prevention starts with systematic reporting and reliable data. |
Мы также поддержали предложения о создании в связи с этим специального механизма, поскольку мы считаем, что эффективное предотвращение начинается с систематического представления докладов и надежных данных. |
The revision of the reporting system, the enhancement of the dialogue with Member States and the deepening of cooperation with international and regional organizations are key elements for better implementation of Security Council resolution 1373. |
Пересмотр системы представления докладов, укрепление диалога с государствами-членами и углубление сотрудничества с международными и региональными организациями являются ключевыми элементами более успешного осуществления резолюции 1373 Совета Безопасности. |
We are pleased that the CTC has decided to streamline its reporting procedures, which will allow it to have a more substantial interaction with States. |
Мы удовлетворены тем, что КТК принял решение рационализировать свои процедуры представления докладов, что позволит ему вступать с государствами в более существенное взаимодействие. |
Parties that have submitted their country reports in the first reporting round are requested to update their reports. |
Сторонам, которые представили свои национальные доклады на первом этапе представления докладов, предлагается обновить свои доклады. |
In parallel with the treaty system, the Commission has developed its own special reporting procedures, including the appointment of independent experts and special rapporteurs with mandates to collect and analyse information. |
Параллельно с системой договоров Комиссия разработала свои собственные специальные процедуры представления докладов, включая назначение независимых экспертов и специальных докладчиков с мандатами, предусматривающими сбор и анализ информации. |