These organizations make regular monitoring, investigative and reporting visits to all IDP camps. |
Эти организации осуществляют регулярный мониторинг, посещают все лагеря ВПЛ с целью расследования и представления докладов. |
A robust and effective accountability, monitoring and reporting system for implementation of resolution 1325 should be developed and implemented. |
Необходимо разработать и внедрить действенную и эффективную систему отчетности, контроля и представления докладов для осуществления резолюции 1325. |
This information is essential to effective monitoring and reporting to the Council. |
Такая информация крайне важна для эффективного мониторинга и представления докладов Совету. |
It has also been developing strategies to assist States in ratification, reporting, national implementation and follow-up. |
Кроме того, оно занималось разработкой стратегий, нацеленных на оказание государствам помощи в вопросах ратификации, представления докладов, национального исполнения и осуществления последующей деятельности. |
Norway welcomes the decision to establish a regular process for global reporting and assessment by States of the marine environment. |
Норвегия приветствует решение положить начало регулярному процессу представления докладов и оценок состояния морской окружающей среды всеми государствами. |
Frequent turnover of government officials could be detrimental to consistent and quality reporting without some mechanism for transferring accumulated data, knowledge and experience. |
Частая смена работников государственных ведомств может негативно отразиться на последовательности и качестве представления докладов, если не будет создан соответствующий механизм для передачи накопленных данных, знаний и опыта. |
They recommended that the secretariat consider approaches for reducing redundancy in reporting in the context of the development of this software. |
Они рекомендовали секретариату изучить подходы к сокращению избыточных элементов в форме представления докладов в контексте разработки такого программного обеспечения. |
Furthermore, the present reporting format does not require the country Parties to emphasize analytical elements relating to this specific geographic area. |
Кроме того, нынешняя форма представления докладов не налагает на страны - Стороны Конвенции обязательства указывать аналитические элементы, связанные с данным конкретным географическим районом. |
In this context, financial resources should be available for supporting the involvement of NGOs into reporting and reviewing processes. |
С учетом этого должны иметься в наличии финансовые ресурсы на поддержку действий по вовлечению НПО в процессы представления докладов и рассмотрения. |
Several States parties expressed interest in open-ended informal consultations on reporting to prepare proposals for consideration for subsequent sessions of the Preparatory Committee. |
Ряд государств-участников выразили заинтересованность в проведении открытых для всех неофициальных консультаций относительно представления докладов в целях выработки предложений для рассмотрения на последующих сессиях Подготовительного комитета. |
Their purpose would be to elaborate proposals concerning reporting concepts for consideration by the Preparatory Committee at its session in 2003. |
Их целью будет разработка предложений, касающихся концепции представления докладов на рассмотрение Подготовительного комитета на его сессии в 2003 году. |
The Chairman stressed the importance of the subsidiary bodies completing their consideration of the revised reporting and review guidelines at their sixteenth session. |
Председатель подчеркнул важность того, чтобы вспомогательные органы завершили обсуждение пересмотренных руководящих принципов для представления докладов и рассмотрения на своих шестнадцатых сессиях. |
The proposed changes to the CRF are also designed to be easily incorporated into any reporting software. |
Предлагаемые изменения к ОФД позволяют беспрепятственно включить их в программное обеспечение для представления докладов. |
My delegation welcomes the intention of action 3 to streamline the reporting procedures under the treaty bodies on human rights. |
Моя делегация приветствует отраженное в Мере З намерение упорядочить процедуры представления докладов в отношении договорных органов в области прав человека. |
Of these, my delegation places particular emphasis on the need to streamline the reporting procedures to the six treaty bodies. |
Из них моя делегация делает особый акцент на необходимости упорядочения процедур представления докладов в шесть договорных органов. |
The report states that the current structure of human rights committees imposes difficult reporting demands on treaty signatories. |
В докладе отмечается, что нынешняя структура различных комитетов по правам человека возлагает на государства, подписавшие договоры, тяжелое бремя представления докладов. |
Japan believes that specific methods of reporting should continuously be discussed. |
Япония считает, что конкретные методы представления докладов должны быть предметом постоянного обсуждения. |
The group considered the various tasks of the Parties and the secretariat throughout the reporting and review phases. |
Группа обсудила различные задачи Сторон и секретариата на этапах представления докладов и рассмотрения. |
Identify any recurring problems with reporting; |
Ь) выявление любых повторяющихся проблем в области представления докладов; |
Preparatory Committees should carefully examine this issue, with a view to taking a decision at the 2005 Review Conference with respect to reporting. |
Подготовительному комитету следует тщательно изучить этот вопрос, с тем чтобы принять на Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора решение в отношении процедуры представления докладов. |
Treaty body secretariats should institute a harmonized system of reporting reminders to States parties. |
Секретариатам договорных органов следует ввести в действие согласованную систему напоминания государствам-участникам о сроках представления докладов. |
Only a minority of States parties observe the reporting cycle. |
Лишь меньшинство государств-участников соблюдают цикл представления докладов. |
The official database for Article 7 reporting is accessible |
Официальная база данных для представления докладов по статье 7 находится на веб-сайте ДВР: . |
The reporting system must be simplified and made more transparent for States, committees and civil society. |
Эту систему представления докладов надлежит упростить и наделить ее транспарентностью для государств, комитетов и гражданской общественности. |
We welcome the proposal that the High Commissioner for Human Rights make recommendations on new streamlined reporting procedures, as proposed in action 3. |
Мы приветствуем предложение о том, чтобы Верховный комиссар по правам человека разработал рекомендации по новым упрощенным процедурам представления докладов, как это предлагается в мере З. |