Sri Lanka would also be improving its reporting procedure. |
Кроме того, Шри-Ланка будет совершенствовать процедуру представления докладов. |
That was why the High Commissioner for Human Rights was looking into ways of rationalizing the reporting system. |
Поэтому Верховный комиссар по правам человека рассматривает пути рационализации системы представления докладов. |
The Union remained concerned over the serious difficulties with regard to the reporting procedures under international human rights treaties. |
Союз по-прежнему испытывает озабоченность относительно серьезных трудностей, касающихся процедур представления докладов по международным договорам по правам человека. |
The Committee recommended that the Government continue its collaboration with non-governmental organizations in implementing the Convention and reporting under it. |
Комитет рекомендует правительству продолжить сотрудничество с неправительственными организациями в деле осуществления Конвенции и в вопросе представления докладов в соответствии с ней. |
The third periodic report of Sweden was submitted on 9 August 1996, in accordance with the reporting schedule under the Convention. |
Третий периодический доклад Швеции был представлен 9 августа 1996 года в соответствии с графиком представления докладов по Конвенции. |
The project "Capacity-building for sustained human rights treaty reporting in Afghanistan" was officially launched in Kabul on 27 November 2005. |
27 ноября 2005 года в Кабуле был официально представлен проект «Создание потенциала для регулярного представления докладов об осуществлении договоров по правам человека в Афганистане». |
At its reconvened session in 2003, the Commission would consider whether the timetable for reporting remained appropriate. |
На своей возобновленной сессии в 2003 году Комиссия может рассмотреть вопрос об адекватности этого графика представления докладов. |
Further clarification and harmonization of the elements and the process of reporting are needed. |
Необходимо дополнительно пояснить и согласовать позиции отчетности и процесс представления докладов. |
He also agreed that the Council needed to organize its sessions and reporting procedures better and to rationalize its subsidiary machinery. |
Она также соглашается с тем, что Совету необходимо улучшить организацию своих сессий и свои процедуры представления докладов и рационализировать деятельность своего вспомогательного механизма. |
In particular, it favoured reforming the reporting system and merging the treaty bodies. |
В частности, он выступает за изменение порядка представления докладов и объединение договорных органов. |
The reporting system afforded a useful opportunity for a State party to gather inputs from various sources and to reflect upon its position. |
Благодаря системе представления докладов государство-участник получило возможность собрать информацию из различных источников и изложить свою позицию. |
There was at present no formal reporting mechanism on the work of the Development Operations Group to the Executive Board. |
В настоящее время какого-либо официального механизма представления докладов о работе Группы по деятельности в целях развития Исполнительному совету не существует. |
The Secretariat will keep reporting procedures under review and adjust them further as additional experience is gained. |
Секретариат будет осуществлять контроль за процедурами представления докладов и корректировать их по мере приобретения дополнительного опыта. |
The reporting procedure was currently the only means of international supervision. |
В настоящее время процедура представления докладов является единственным средством международного надзора. |
It had been raised at the time of the preparation of the Convention and its reporting procedure. |
Он поднимался во время разработки Конвенции и предусмотренной в ней процедуры представления докладов. |
The entire follow-up process should be part of the reporting system. |
Весь этот процесс осуществления дальнейшей деятельности должен охватываться системой представления докладов. |
The Comptroller then presented the timeline for planning, budget and reporting that had been distributed to delegations. |
После этого Контролер представила график планирования, составления бюджета и представления докладов, который был распространен среди делегаций. |
It was a visual representation of linkages of all UNICEF plans, budgets and reporting systems. |
График является действенным отражением связи всех планов, бюджетов и систем представления докладов ЮНИСЕФ. |
Further measures should be therefore sought to boost the level of reporting by States Members of the United Nations. |
Поэтому необходимы дальнейшие меры по повышению уровня представления докладов государствами-членами Организации Объединенных Наций. |
Increased synergies of forest-related reporting under different instruments would create significant efficiencies in the use of human, institutional and financial resources. |
Усиление слаженности действий в отношении представления докладов о лесопользовании в соответствии с различными документами позволит получить значительную отдачу от использования людских, институциональных и финансовых ресурсов. |
The practice of other treaty bodies with respect to the periodicity of reporting also varies. |
Практика других договорных органов в отношении периодичности представления докладов также неоднородна. |
The SBSTA may consider this document and adopt an initial uniform reporting format to be applied when Parties report through designated national authorities on activities implemented jointly. |
ВОКНТА, возможно, рассмотрит этот документ и утвердит первоначальную единообразную форму представления докладов, которой Стороны должны будут руководствоваться при представлении через назначенные национальные органы докладов об осуществляемых совместно мероприятиях. |
Parties are invited to adopt an initial uniform reporting format for activities implemented jointly. |
Сторонам предлагается утвердить первоначальную единую форму представления докладов о совместно осуществляемых мероприятиях. |
The initial uniform reporting format will possibly develop over time depending on the results generated by methodological work and experience gained. |
Первоначальная единая форма представления докладов, возможно, со временем будет усовершенствована с учетом результатов методологической работы и накопленного опыта. |
We would like to encourage the Council to continue to improve its reporting system. |
Мы хотели бы призвать Совет продолжать совершенствовать систему представления докладов. |