Английский - русский
Перевод слова Reporting
Вариант перевода Представления докладов

Примеры в контексте "Reporting - Представления докладов"

Примеры: Reporting - Представления докладов
The secretariat informed the Bureau of the Working Group on the envisaged reporting to the UNECE Executive Committee and the need for renewing the mandate of the Working Group on Ageing for the next two years. Секретариат проинформировал Бюро Рабочей группы о планируемом порядке представления докладов Исполнительному комитету ЕЭК ООН и о необходимости продления срока действия мандата Рабочей группы по проблемам старения еще на два года.
(c) We call upon all States parties to actively use the Treaty meetings, including through regular reporting, and to contribute to this process by increasing transparency and accountability; с) мы призываем все государства-участники активно использовать механизм проведения заседаний, связанных с Договором, включая механизм регулярного представления докладов, и способствовать этому процессу путем повышения уровня транспарентности и подотчетности;
Member States agreed to support joint capacity-building activities in forest biodiversity and climate change by the two secretariats, to promote regional cooperation, including South-South cooperation on forests, and to streamline forest-related reporting, in cooperation with the Collaborative Partnership on Forests. Государства-члены договорились поддержать совместные мероприятия по наращиванию потенциала двух секретариатов в сфере лесного биоразнообразия и изменения климата, содействовать развитию регионального сотрудничества, в том числе сотрудничества Юг-Юг по лесам, а также рационализировать процесс представления докладов, относящихся к лесам, в сотрудничестве с Совместным партнерством по лесам.
Other issues that the Committee covered in its discussions included the next reporting round and date for submission of the next State party report, and the role of the Country Rapporteur. Другие вопросы, затронутые Комитетом в ходе его дискуссий, касались, в частности, следующего цикла представления докладов и сроков представления следующих докладов соответствующих государств-участников, а также роли Докладчика по странам.
Raising awareness of NGOs and independent human rights institutions on their monitoring and advocacy roles in reporting under the CEDAW Convention, and full and timely implementation of recommendations adopted by the CEDAW Committee Повышение осведомленности о НПО и независимых правозащитных учреждениях, об осуществляемых ими мониторинге и пропагандистской деятельности в рамках подготовки и представления докладов согласно КЛДОЖ, а также о необходимости полного и своевременного выполнения рекомендаций Комитета.
The pamphlet describes six of the major international human rights treaties, outlines the system of State reporting common to all human rights treaties and suggests ways in which minorities and their representatives can raise their concerns before international treaty bodies. В этом очерке приводится описание шести основных международных договоров о правах человека, характеризуется система представления докладов государств, которая является общей для всех договоров по правам человека, и указываются способы, посредством которых меньшинства и их представители могут доносить свои озабоченности до сведения международных договорных органов.
Mutual exchange well in advance of the scheduling of sessions by the United Nations treaty bodies and the African human rights mechanisms with a reporting procedure, as well as of the list of countries under consideration; заблаговременный взаимный обмен информацией при составлении графика проведения сессий договорными органами Организации Объединенных Наций и африканскими механизмами по правам человека с учетом процедуры представления докладов, а также перечня стран, доклады которых находятся на стадии рассмотрения;
It had also reviewed progress in six States parties that had previously reported to the Committee some four years before, which had meant that many Committee experts had had direct recollections of those earlier discussions, thus demonstrating the importance of timely reporting in ensuring consistent monitoring. Он также рассмотрел результаты, достигнутые в шести государствах-участниках, которые ранее представили доклады Комитету примерно четыре года назад, что свидетельствует о том, что многие эксперты Комитета непосредственно помнят эти ранее состоявшиеся обсуждения, демонстрируя таким образом важное значение своевременного представления докладов для обеспечения последовательного мониторинга.
Her country had not communicated very much with the Committee in the past, as it had not been aware that it could interact with the Committee outside of the formal reporting mechanism. В прошлом контакты ее страны с Комитетом были весьма ограниченными, поскольку Мальдивские Острова не знали, что могут взаимодействовать с Комитетом и вне рамок официального механизма представления докладов.
It was also an occasion to evaluate the status and implementation of the Convention, after 193 ratifications and 17 years of reporting, and to identify priority recommendations for the future, taking into consideration the two Optional Protocols to the Convention. Упомянутые мероприятия стали также поводом для оценки состояния и хода осуществления Конвенции после того, как ее ратифицировали 193 страны и после 17 лет представления докладов о ее осуществлении, а также поводом для вынесения первоочередных рекомендаций на будущее с учетом двух Факультативных протоколов к этой Конвенции.
Comparability: estimates of emissions and removals should be comparable among Parties; thus Parties should use the methodologies and formats agreed upon by the Conference of the Parties for estimating and reporting inventories; с) сопоставимость: оценки выбросов и абсорбции должны быть сопоставимы между Сторонами; таким образом, Сторонам следует использовать методологии и формы, принятые Конференцией Сторон, для оценки и представления докладов о кадастрах;
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) had initially interpreted decision 2/102 as extending previous reports of the Commission of Human Rights and providing for an annual reporting cycle. Управление Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) изначально толковало решение 2/102 как продолжение практики представления докладов Комиссии по правам человека и предусматривающее представление докладов на ежегодной основе.
It welcomed efforts to combat poverty and asked about cooperation with the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, and the dynamics of due reporting processes. Он приветствовал усилия по борьбе с нищетой и задал вопрос о сотрудничестве с Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам и Комитетом по ликвидации расовой дискриминации, а также о динамике процесса своевременного представления докладов.
Advice to the Government, local non-governmental organizations, national institutions and the United Nations country team, through 15 meetings, on international human rights treaty reporting and mainstreaming human rights Проведение 15 совещаний в целях консультирования правительства, местных неправительственных организаций, национальных учреждений и страновой группы Организации Объединенных Наций по вопросам представления докладов о соблюдении международных договоров по правам человека и мерах по обеспечению всестороннего учета прав человека
Having considered the note, the Committee agreed that the document should focus on general issues of reporting, the process of preparation of national implementation reports, and some elements that Parties might wish to consider when providing information regarding the implementation of certain provisions of the Convention. Рассмотрев эту записку, Комитет принял решение о том, что данный документ должен быть посвящен общим вопросам представления докладов, процессу подготовки национальных докладов об осуществлении и некоторым элементам, которые Стороны, возможно, пожелают рассмотреть в процессе представления докладов, касающихся осуществления некоторых положений Конвенции.
The ICW-CIF ensures that a large number of National Councils submits shadow reports to the CEDAW Committee and, through workshops and seminars as well as during the visits of the President to the affiliated Councils, trains its members on CEDAW reporting. Международный совет женщин обеспечивает, чтобы большое число национальных советов представляли Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин параллельные доклады и обеспечивали подготовку своих членов по вопросам представления докладов КЛДОЖ посредством практикумов и семинаров, а также в ходе посещений Председателем входящих в организацию национальных советов.
A number of recommendations were also made to encourage States to take action on their treaty obligations, strengthen cooperation with other human rights mechanisms, including reporting to treaty bodies and invitations to special procedures, and implement the recommendations on related themes of those mechanisms. В ряде рекомендаций внимание государств было обращено на необходимость выполнения их договорных обязательств, укрепления сотрудничества с другими правозащитными механизмами, в том числе в форме представления докладов договорным органам и приглашения мандатариев специальных процедур, и выполнения рекомендаций этих механизмов по соответствующим темам.
The Council of Europe explained the reporting and collective complaint procedures under the (revised) European Social Charter and the 1995 Additional Protocol thereto and referred to the European Committee's case law on collective complaints. Представитель Совета Европы сообщил о процедурах представления докладов и коллективных жалоб в рамках Европейской социальной хартии (пересмотренной) и Дополнительного протокола к ней 1995 года и сослался на прецедентное право Европейского комитета в области коллективных жалоб.
Notes the need to streamline reporting to Parties on issues that are interlinked in regard to the implementation of the Strategic Plan, which is the blueprint for the implementation of the Basel Convention up to 2010; отмечает необходимость упорядочения системы представления докладов для Сторон по взаимосвязанным вопросам осуществления Стратегического плана, который является концептуальной основой для выполнения положений Базельской конвенции на период до 2010 года;
In an effort to inform Member States of the importance of such reports the Committee supports the Team's recommendation to place further information on its website regarding the principal objectives of the Committee's work and the value of reporting. Стремясь убедить государства-члены в важности таких докладов, Комитет поддерживает рекомендацию Группы о размещении на его веб-сайте дополнительной информации о главных целях работы Комитета и важности представления докладов.
The main mechanisms for the exercise of those functions are the mandatory reporting procedure under article 40 of the Covenant and, for those 113 States that have ratified the First Optional Protocol to the Covenant, the procedure for individual complaints. Основными механизмами, служащими для выполнения этих функций, являются процедура обязательного представления докладов в соответствии со статьей 40 Пакта, а для 113 государств, ратифицировавших первый Факультативный протокол Пакта, процедура, касающаяся рассмотрения индивидуальных жалоб.
Brazil took note of Botswana's expectations in the areas of national capacity-building on treaty body reporting, on human rights education and training, support capacity of components of national statistical system and the strengthening of the system to monitor development. Бразилия отметила ожидания Ботсваны в области укрепления национального потенциала в деле представления докладов договорным органам, в вопросах образования и подготовки в области прав человека, создания потенциала для поддержки компонентов национальной статистической системы и укрепления системы мониторинга развития.
Barbados accepts this recommendation and will continue to seek assistance from OHCHR and other development partners in the establishment of its Human Rights Unit and in capacity building in human rights reporting and legislative drafting. Барбадос соглашается с этой рекомендацией и будет и далее заручаться помощью УВКПЧ и других партнеров по развитию при создании группы по правам человека и создании потенциала в области представления докладов по правам человека и разработки законов.
Noting the non-submission of reports to the Human Rights Committee since 1996, it recommended (c) strengthening efforts with regard to timely reporting to treaty bodies, and especially submitting its second report to the Human Rights Committee as soon as possible. Отмечая непредставление докладов Комитету по правам человека с 1996 года, они рекомендовали с) активизировать усилия по обеспечению своевременного представления докладов договорным органам, и в особенности с целью скорейшего представления Комитету по правам человека второго доклада.
(c) The questionnaire used for the survey on coordination of reporting mechanisms should be improved, with clearer questions and allowing more time for countries to reply. с) необходимо усовершенствовать вопросник, используемый для обследования координации механизмов представления докладов, при этом следует поставить более четкие вопросы и предоставить странам дополнительное время для ответов.