Английский - русский
Перевод слова Reporting
Вариант перевода Представления докладов

Примеры в контексте "Reporting - Представления докладов"

Примеры: Reporting - Представления докладов
In addition, further consideration should be given to measures to enable urgent engagement with all relevant regional and United Nations bodies and the Human Rights Council outside annual reporting schedules. Кроме того, следует дополнительно рассмотреть меры, позволяющие в срочном порядке вступать во взаимодействие со всеми соответствующими региональными органами и органами Организации Объединенных Наций и Совета по правам человека вне периодов ежегодного представления докладов.
The revitalization and revised reporting mandates of the working groups of the Task Force, due to be formally agreed in early 2014, should also enhance a more integrated and productive United Nations approach to counter-terrorism. Активизация деятельности рабочих групп Целевой группы и пересмотр их мандатов в области представления докладов, которые должны быть официально согласованы в начале 2014 года, также должны способствовать более комплексному и продуктивному подходу Организации Объединенных Наций к делу борьбы с терроризмом.
This slow pace of reporting is also found where other Security Council resolutions call for the submission of national implementation reports, including resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009). Столь медленные темпы представления докладов наблюдаются и в других ситуациях, касающихся резолюций Совета Безопасности, в которых содержится призыв к представлению национальных докладов об осуществлении, включая резолюции 1718 (2006) и 1874 (2009).
In particular, the Security Council calls upon all States that have not yet presented their first reports on the implementation of resolution 1540 (2004) to do so without delay, in line with the Committee's objective of achieving universal reporting. В частности, Совет Безопасности призывает все государства, которые еще не представили свои первые доклады об осуществлении резолюции 1540 (2004), безотлагательно сделать это, чтобы Комитет достиг цели обеспечения представления докладов всеми государствами-членами.
On 22 April 2013 (223rd meeting, eighteenth session), the Committee held a half-day general discussion on the importance of migration statistics for treaty reporting and migration policies. 22 апреля 2013 года (223-е заседание, восемнадцатая сессия) Комитет провел в течение половины дня общую дискуссию по вопросу о важности миграционной статистики для представления докладов договорным органам и разработки миграционной политики.
When the strategy was issued, detailed UNHCR procedures for the reporting and investigation of acts of fraud and corruption perpetrated by partners, contractors and their employees were being finalized. Стратегия была опубликована в период, когда завершалась разработка подробных процедур УВКБ для представления докладов и проведения расследований в связи со случаями мошенничества и коррупции со стороны партнеров, подрядчиков и их сотрудников.
Portugal welcomed the progress in achieving some gender- and health-related MDGs as well as cooperation with the United Nations Development Programme for capacity-building in treaty body reporting. Португалия приветствовала прогресс в области достижения некоторых ЦРТ, касающихся обеспечения гендерного равенства и развития системы здравоохранения, а также сотрудничество с Программой развития Организации Объединенных Наций в области наращивания потенциала в целях представления докладов договорным органам.
Some of the recommendations made in the report were already established practice within the Committee, but other proposals, such as the comprehensive reporting calendar, would need to be considered from a more critical standpoint. Некоторые рекомендации, содержащиеся в докладе, уже вылились в сложившуюся практику, применяемую в рамках Комитета, а другие предложения, как например общий график представления докладов, необходимо рассмотреть более обстоятельно.
The secretariat initiated the sixth reporting round on the implementation of the Convention by sending a letter on 9 September 2011 to all Parties and other United Nations Economic Commission for Europe (ECE) member countries. Секретариат инициировал шестой цикл представления докладов об осуществлении Конвенции, направив 9 сентября 2011 года письмо в адрес всех Сторон и других стран - членов Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК).
The Chairperson said that she was also concerned about the implementation of the new list of issues prior to reporting procedure, which only 11 of the 187 States parties had adopted. Председатель говорит, что она тоже обеспокоена переходом на новую процедуру, предусматривающую составление перечня вопросов, подлежащих рассмотрению до представления докладов, которая встретила поддержку лишь 11 из 187 государств-участников.
During its fiftieth session, the Committee also met with the Human Rights Committee to discuss working methods, specifically the list of issues prior to reporting and follow-up to concluding observations. В ходе своей пятидесятой сессии Комитет также провел встречу с Комитетом по правам человека для обсуждения методов работы, в частности касающихся составления перечней вопросов до представления докладов и осуществления последующих мер в связи с заключительными замечаниями.
Working Groups drawn from the Steering Committee were established on an ad hoc basis for the purpose of putting the reports together based on a reporting schedule established by the Steering Committee. Были созданы рабочие группы на временной основе из состава Руководящего комитета в целях составления докладов в соответствии с установленным Руководящим комитетом графиком представления докладов.
In September 2013, a training workshop on reporting and follow-up was held for the members of the Inter-ministerial Committee for Human Rights, in Rabat. В сентябре 2013 года в Рабате для членов Межведомственного комитета по правам человека было организовано учебное рабочее совещание по вопросам представления докладов и осуществления последующих мер.
In November 2013, a training workshop on ratification and reporting under the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance was held for francophone African countries, in Tunis. В ноябре 2013 года в Тунисе для франкоязычных африканских стран было проведено учебное рабочее совещание по вопросам ратификации и представления докладов в соответствии с Международной конвенцией для защиты всех лиц от насильственных исчезновений.
Already, the Committee had pioneered a simplified reporting procedure that had been accepted by 86 States, and in November it would hold a special two-day meeting on its working methods. Комитет уже инициировал переход на упрощенный порядок представления докладов, который был одобрен 86 государствами, и в ноябре будет проведено специальное двухдневное совещание, посвященное анализу методов его работы.
The Commission, in its resolution 57/5, had decided to take all necessary measures to use its existing meeting and reporting entitlements in the most efficient manner to ensure adequate preparation for the special session. В своей резолюции 57/5 Комиссия постановила принять все возможные меры для обеспечения надлежащего процесса подготовки к специальной сессии посредством максимально эффективного использования своих существующих возможностей в области проведения совещаний и представления докладов.
As recommended by the General Assembly in its resolution 68/268 on strengthening and enhancing the effective functioning of the human rights treaty body system, States parties were encouraged to consider using that simplified reporting procedure. Согласно рекомендации Генеральной Ассамблеи, содержащейся в ее резолюции 68/268 об укреплении и повышении эффективности функционирования системы договорных органов по правам человека, государства-участники призываются рассмотреть возможность применения этой упрощенной процедуры представления докладов.
In that regard, he thanked OHCHR for the assistance it had provided in meeting the demands of reporting and of implementing United Nations treaty obligations. В этой связи глава делегации поблагодарил УВКПЧ за оказанную им помощь в выполнении обязательств, касающихся подготовки и представления докладов, а также обязательств, предусмотренных в договорах Организации Объединенных Наций.
OHCHR also worked on initiatives that strengthen cooperation among the mechanisms, promoting a holistic approach to implementation; for example, OHCHR advised States on establishing permanent national mechanisms for reporting and coordinating follow-up to all human rights recommendations. УВКПЧ также реализует инициативы, которые способствуют укреплению сотрудничества между этими механизмами, обеспечивая применение целостного подхода к осуществлению; например, УВКПЧ оказывало государствам консультативную помощь по вопросам создания постоянных национальных механизмов для представления докладов и координации последующей деятельности по выполнению всех рекомендаций, касающихся прав человека.
And, on treaty reporting, she stated national efforts and requested technical assistance could be maximized for timeliness and effective, synergistic implementation by United Nations clustering of relevant instruments. В отношении представления докладов по договорам она отметила, что национальные усилия и запрашиваемую техническую помощь можно максимально активизировать для обеспечения своевременной, эффективной и синергетической реализации за счет группирования соответствующих договоров Организацией Объединенных Наций.
One delegation said that discussions also needed to take place on the linkages between the priorities of the plan and the outcomes and outputs; on baselines and measurable indicators; and on how to strengthen analytical results reporting. Одна из делегаций заявила о том, что необходимо также провести обсуждение связей между приоритетами плана и результатами и мероприятиями; исходных критериев и поддающихся оценке показателей; и путей укрепления механизма представления докладов об аналитических результатах.
The decision also incorporates a reporting mechanism whereby the secretariat of the Framework Convention was requested to present an annual report tracking the progress made towards the goal of gender balance to the Conference of the Parties for its consideration. Указанное решение также содержит положение о механизме представления докладов, в соответствии с которым секретариату Рамочной конвенции было предложено представлять на рассмотрение Конференции сторон ежегодный доклад с описанием достигнутого прогресса в деле обеспечения сбалансированной представленности мужчин и женщин.
(a) The deadline for submission of reports under the current reporting cycle was 29 April 2013. а) крайним сроком представления докладов в ходе текущего цикла отчетности было определено 29 апреля 2013 года.
This is the third report prepared and submitted to the Council in compliance with General Assembly resolution 62/210 of 19 December 2007, in which a streamlined reporting arrangement for the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) was established. Это третий доклад, подготовленный для Совета и представленный ему во исполнение резолюции 62/210 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 2007 года, согласно которой был введен упрощенный порядок представления докладов Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР).
Continuing efforts will be needed, bilaterally, regionally and at other appropriate events, such as visits to States at their invitation, to achieve the goal of universal reporting. Потребуется и впредь прилагать усилия на двустороннем и региональном уровнях, а также во время других соответствующих мероприятий, таких как посещение государств по их приглашению, для обеспечения достижения цели представления докладов всеми государствами.