Английский - русский
Перевод слова Reporting
Вариант перевода Представления докладов

Примеры в контексте "Reporting - Представления докладов"

Примеры: Reporting - Представления докладов
It could be expected that the SBSTA would take the lead but would seek the advice of the SBI on a reporting framework. При этом он будет запрашивать рекомендации ВОО по рамкам представления докладов.
Her Office, for its part, was organizing an inter-committee meeting on harmonization of the periodicity of reporting, to take place early in 2001, and a new petitions team had been established to expedite the processing of individual complaints mechanisms. Управление, со своей стороны, проведет заседание с участием комитетов по вопросам согласования периодичности представления докладов и создало группу по петициям в целях ускорения рассмотрения заявлений.
A streamlined reporting system should be proposed with a view to increasing the impact of the use and application of those standards and norms, at the national and international levels. Следует предложить более оптимальную систему представления докладов, чтобы повысить дей-ственность использования и применения этих стандартов и норм на национальном и международном уровнях.
A call was made to improve reporting through the use of targets and indicators rather than description and narration in order to enhance the potential of the CRIC to conduct in-depth assessments which can be monitored across regions and over time. Сохранение принятого в настоящее время процесса поочередного представления докладов; КРОК рассматривает осуществление Конвенции в Африке и других регионах поочередно в ходе межсессионных сессий.
In light of the urgent need to strengthen the system, it is the view of the co-facilitators that a report should be requested from the Secretary-General that provides clarity with regard to these questions and considers different models for calendars for reporting. С учетом настоятельной необходимости укрепления системы сокоординаторы считают, что необходимо просить Генерального секретаря представить доклад с разъяснением этих вопросов, в котором должны быть рассмотрены различные варианты таких графиков представления докладов.
It had taken a further few years for Latvia to develop the necessary reporting procedures, which was why there had been a delay in the submission of the country's initial report. Еще несколько лет потребовалось Латвии для того, чтобы разработать некоторые процедуры представления докладов, чем и можно объяснить задержки с представлением первоначального доклада страны.
Following the reporting procedures of EMEP, it is intended that the main data contents of the EMEP website would be updated during the second half of the year. З. В соответствии с процедурами представления докладов ЕМЕП предполагается обновлять содержание основных данных ШёЬ-сайта ЕМЕП во втором полугодии.
It noted that methodological work and the increasing experience in AIJ are likely to require future revisions of the uniform reporting format and decided to keep the format under regular review. ВОКНТА отметил, что осуществление методологической работы и накопление опыта в процессе совместного осуществления мероприятий, по всей вероятности, требуют пересмотра в будущем единой формы представления докладов, и принял решение регулярно рассматривать вопрос о форме представления докладов.
These spreadsheets were intended as an interim reporting tool, pending any modifications to the tables of the CRF for LULUCF after the interim trial period. Вместе с тем по просьбе ВОКНТА, прозвучавшей на его двадцатой сессии, Стороны, включенные в приложение I, использовали подготовленные секретариатом предварительные электронные таблицы в целях упрощения представления докладов по сектору ЗИЗЛХ в 2005 году.
The DDR-managed trust fund and the ACT project support various activities and programmes in human rights monitoring and reporting, training and capacity-building, gender, and sensitization campaigns. На основе целевого фонда под руководством ДДР и проекта СПО оказывается поддержка в связи с различными направлениями деятельности и программами в области контроля за нарушениями прав человека и представления докладов о них, подготовки кадров и создания потенциала, решения гендерных вопросов и проведения кампаний по информированию общественности.
Peacekeeping reporting framework and Guidance Content Repository initiatives implementeda Осуществление инициатив по созданию основ для представления докладов о миротворческих операциях и хранилищ информации по руководящим указанияма
The UNDP has also been supportive of the State's desire of this cause. In 2012 it organized a workshop to train government officials on treaty reporting to the United Nations. В 2012 году она организовала рабочее совещание для обучения государственных служащих по вопросам представления докладов договорным органам Организации Объединенных Наций.
There will be benefit to the United Nations in terms of the trust of Member States and the wider public that will come from enhanced external audit reporting. Благодаря расширению практики представления докладов о внешней ревизии Организация Объединенных Наций извлечет пользу с точки зрения доверия со стороны государств и широкой общественности.
They received the proposal for a comprehensive reporting calendar in a positive spirit and endorsed in principle a common reporting calendar which reflects and reinforces the treaty-based reporting commitments of States parties. Они с одобрением встретили предложение об использовании всеобъемлющего графика представления докладов и в целом утвердили общий график представления докладов, отражающий и закрепляющий обязательства государств-членов по представлению докладов, предусмотренные договорами.
Reporting relied on the target-setting process in reporting and setting targets alike, and close coordination between different national authorities was necessary. Отчетность основывается на процессе установления целевых показателей как в ходе представления докладов, так и в ходе самого установления целевых показателей, и поэтому необходимо обеспечить четкую координацию действий различных национальных органов.
Neither would the protection of human rights be improved by changing the reporting periodicity of respective treaties or by merging all the treaty bodies into a single organ. Изменить периодичность, установленную различными документами для представления докладов, или слить все органы в один также не приведет к укреплению защиты прав человека.
We are making use of country visits by the Counter-Terrorism Committee and the Committee established pursuant to resolution 1267 in order to raise the issue of reporting with the States that those bodies visit. Для постановки перед правительствами вопроса о необходимости представления докладов мы используем такие возможности, как поездки в различные страны членов Контртеррористического комитета и Комитета-1267.
It concluded that the wording of these questions needed to be improved for the next period of reporting to make sure that the relevant practical information was obtained. Она пришла к выводу о том, что в следующем цикле представления докладов формулировку этих вопросов необходимо улучшить для получения соответствующей практической информации.
In our collective effort to strengthen the fight against terrorism, the Committee should take measures to ensure that the tradition of prompt reporting is maintained and is followed up thereafter by a detailed analysis of the inputs provided by Member States. В наших коллективных усилиях по укреплению борьбы с терроризмом Комитет должен принять меры для поддержания традиции, требующей безотлагательного представления докладов государствами-членами и проведения вслед за этим подробного анализа содержащейся в них информации.
Bhutan intends to gradually expand the range of its international human rights commitments, with due regard to the financial and resource implications, including reporting burden, and the need to amend legislation and practice as may be required. Бутан намерен постепенно расширить круг своих международных обязательств в области прав человека с должным учетом финансовых и ресурсных последствий, включая бремя представления докладов и необходимость внесения поправок в законодательство и практику.
The reporting system and the content discussed under today's agenda item could certainly be very helpful in reaching that goal if the constructive proposals and recommendations of the Member States are taken into account forwarding the future. Система представления докладов и их содержание, которые обсуждаются в рамках сегодняшнего пункта повестки дня, безусловно, могут быть весьма полезными для достижения этой цели, с тем чтобы конструктивные предложения и рекомендации государств-членов учитывались в будущем.
The views of the Chairs were further solicited with respect to the possibility of a reporting calendar, the implications for treaty body experts of increased meeting time, as well as ways and means to avoid ad hoc requests for additional resources from individual committees. Также была высказана просьба к председателям выразить свое мнение в отношении возможности использования графика представления докладов, последствий увеличения времени работы для экспертов договорных органов, а также методов и средств, позволяющих избежать специальных запросов на выделение дополнительных ресурсов от отдельных комитетов.
The framework contains clear performance indicators and reporting timelines for all the strategic pillars of the global field support strategy We accept the reply of the Administration В этих основных положениях содержатся четкие показатели служебной деятельности, а также сроки представления докладов по всем стратегическим компонентам глобальной стратегии полевой поддержки
In 2012, CIG published a leaflet on CEDAW and its Optional Protocol, the CEDAW Committee and reporting procedures (including civil society "Alternative Reports") and the Communications Procedure. В 2012 году КГГР опубликовала брошюру о КЛДЖ и Факультативном протоколе к ней, Комитете по ликвидации дискриминации в отношении женщин, о процедурах представления докладов (включая альтернативные доклады организаций гражданского общества) и процедуре передачи сообщений.
This would clarify the linkages of C stock changes with emissions/removals, enhance transparency and facilitate the review process, while not adding to the reporting burden. Это внесет ясность в увязывание изменений накоплений С с выбросами/абсорбцией, повысит прозрачность и упростит процесс проведения обзора и не станет дополнительным бременем в процессе представления докладов.