| Implementation of the Convention should also be reinforced by introducing a simple but efficient reporting mechanism. | Применению Конвенции способствовало также создание простого, но действенного механизма представления докладов. |
| The Committee encourages States parties to adhere to the page limitations for reports established in its guidelines for reporting. | Комитет призывает государства-участники придерживаться ограничений в отношении объема докладов, установленных в его руководящих принципах, которые касаются представления докладов. |
| All the treaty bodies had spent two years discussing a revised reporting system. | Все договорные органы потратили два года на обсуждение пересмотренной системы представления докладов. |
| Others cited difficulties in synchronizing the reporting schedules because of the need for information at different times and with varying frequency. | Другие говорили о сложностях в деле синхронизации графиков представления докладов, обусловленных необходимостью получения информации в разное время и с разной периодичностью. |
| Serious problems had been pointed out with regard to the current reporting system under the main human rights treaties. | Серьезные проблемы были отмечены в отношении существующей системы представления докладов в соответствии с главными договорами по правам человека. |
| One delegation recalled previous requests for joint reporting by the funds and programmes, viewing the report as a step in a positive direction. | Другая делегация напомнила о предыдущих просьбах, касающихся совместного представления докладов фондами и программами, заявив, что она рассматривает настоящий доклад как шаг в позитивном направлении. |
| Visits and the reporting system were, however, the only two areas for joint action. | Вместе с тем посещения и система представления докладов являются единственными двумя областями для совместных действий. |
| Serious thought needed to be given to delegating the reporting procedure to existing mechanisms rather than creating new instruments. | Нужно серьезно продумать вопрос о передаче полномочий по процедуре представления докладов существующим механизмам, вместо создания новых. |
| He emphasized that strengthening and harmonizing reporting to the Executive Board was very important. | Оратор подчеркнул, что укрепление и обеспечение согласованности процесса представления докладов Исполнительному совету имеет весьма важное значение. |
| In its view, however, the reporting system should be reformed to reduce overlap and to consolidate the report burden. | Вместе с тем, по его мнению, необходимо изменить систему отчетности для сокращения дублирования и упорядочения процедуры представления докладов. |
| The team has developed a regional programme to address gender issues and has introduced a monthly reporting system and a quarterly newsletter. | Эта группа разработала региональную программу решения гендерных вопросов и внедрила ежемесячную систему представления докладов и учредила ежеквартальный бюллетень. |
| A new reporting requirement, introduced in 1997, was the preparation of weekly updates for the Security Council. | Введенное в 1997 году новое требование в части представления докладов было связано с подготовкой для Совета Безопасности еженедельных сводок последних событий. |
| The Office is presently working with UNDP on the development of data warehousing solutions that will allow for improved reporting systems. | В настоящее время Управление сотрудничает с ПРООН в разработке систем хранения данных, которые позволят усовершенствовать системы представления докладов. |
| It therefore supported a more focused approach to reporting as a way to reconcile these different priorities. | В этой связи оно поддерживает более целенаправленный подход к решению проблемы представления докладов в качестве средства, позволяющего в какой-то мере согласовать эти различные приоритеты. |
| The Government expressed particular support for the suggestion that special measures should be adopted to streamline reporting procedures for small States. | Правительство Новой Зеландии выразило особую поддержку предложению о принятии специальных мер по упрощению процедур представления докладов для небольших государств. |
| A regional training course in Spanish on reporting under the human rights treaties is planned for 1998. | На 1998 год запланирована организация регионального учебного курса на испанском языке по вопросам представления докладов в соответствии с договорами по правам человека. |
| Mr. Weissbrodt expressed concern at the increasing number of reporting procedures of which this draft convention provided an additional one. | Г-н Вайсбродт выразил беспокойство в связи с ростом числа процедур представления докладов, к которым данный проект конвенции прибавляет еще одну. |
| However, no other monitoring mechanisms than the reporting system have been established so far. | Однако до сих пор пока не создан механизм контроля, иной, чем система представления докладов. |
| This has led to calls for overhauling the system, inter alia, through the streamlining of reporting. | Этим объясняются призывы к кардинальной перестройке системы, в частности посредством упорядочения процесса представления докладов. |
| These parallel processes provide unique opportunities for monitoring, reviewing and reporting. | Эти параллельные процессы открывают уникальные возможности для контроля, обзора и представления докладов. |
| It is assumed that no new reporting and/or data-collection mechanism at the international level would be initiated during the current IFF process. | При этом предполагается, что в ходе текущего процесса МФЛ не будет создавать никаких новых механизмов для представления докладов и/или сбора данных на международном уровне. |
| To design the structure and operationalize a mechanism, process and format for reviewing, monitoring, reporting and assessing progress takes several years. | Для разработки структуры и введения в действие механизма, процесса и формата для обзора, контроля, представления докладов и оценки прогресса потребуется несколько лет. |
| The Forum may wish to identify a framework and broad areas for monitoring, reviewing and reporting. | Форум, возможно, пожелает определить рамки и обширные области для контроля, обзора и представления докладов. |
| Mr. de La Fortelle said that he supported the position of the United Kingdom with regard to reporting. | Г-н де Ла Фортель говорит, что он поддерживает позицию Соединенного Королевства в отношении представления докладов. |
| In the past 18 months, the Office has given particular attention to enhancing accountability in planning, management, monitoring and reporting. | В последние 18 месяцев Управление уделяло особое внимание улучшению отчетности в области планирования, управления, мониторинга и представления докладов. |