It was important that States parties paid great attention to the reporting and presentation requirements of the Convention. |
Важно, чтобы государства-участники уделяли большое внимание процедуре представления докладов и содержащимся в Конвенции требованиям в отношении их презентации. |
The chairpersons discussed their practices in the area of reporting periodicity, which had been a growing concern common to many of the treaty bodies. |
Председатели обсудили используемую ими практику в отношении периодичности представления докладов, которая вызывает растущую обеспокоенность среди многих договорных органов. |
Preparatory assistance for building sustainable capacities in human rights treaty reporting |
Предварительная помощь в целях создания устойчивого потенциала для представления докладов в соответствии с договорами о правах человека |
At its thirty-eighth session, the Committee made several recommendations on the work and reporting procedures of ACC. |
На своей тридцать восьмой сессии Комитет сделал ряд рекомендаций в отношении работы и процедур АКК, касающихся представления докладов. |
At its 1998 Session, the CFS will consider a standard reporting format for successive periods. |
На своей сессии 1998 года КВПБ рассмотрит стандартный порядок представления докладов для последующих периодов. |
The Steering Committee expressed its appreciation of the excellent work done by the Expert Group on Indicators for ESD and endorsed the revised reporting format. |
Руководящий комитет высоко оценил прекрасную работу, проделанную Группой экспертов по показателям ОУР, и одобрил пересмотренную форму представления докладов. |
The Cabinet established a reporting system on implementation of the National Plan of Action at the central and subnational levels. |
Правительство разработало систему представления докладов об осуществлении Национального плана действий на центральном и субнациональном уровнях. |
As noted above, Switzerland has developed an electronic tool based on the guidelines to assist in streamlined reporting. |
Как отмечалось выше, Швейцария разработала электронное средство, основанное на руководящих положениях, в целях содействия упрощенной процедуре представления докладов. |
This reporting procedure enhances coordination and cooperation between two main United Nations bodies. |
Эта процедура представления докладов способствует укреплению координации и сотрудничества между двумя главными органами Организации Объединенных Наций. |
It highlighted the importance of human rights reporting and monitoring for conflict prevention. |
В нем подчеркивается важное значение представления докладов и мониторинга по правам человека для предупреждения конфликтов. |
The Division and the Office continued their efforts to streamline reporting to intergovernmental bodies. |
Отдел и Управление продолжали свои усилия по упрощению процесса представления докладов межправительственным органам. |
He thanked the delegation for its replies and its regular reporting and said he looked forward to its next periodic report. |
Он благодарит делегацию за ее ответы и регулярность представления докладов и говорит, что он смотрит в будущее, ожидая поступления следующего периодического доклада. |
The review of the reporting regime is a fundamental change, and Peru firmly supports it. |
Обзор режима представления докладов отражает одно радикальное изменение, и Перу твердо поддерживает его. |
A regular reporting system by Governments should be envisaged. |
Следует рассмотреть вопрос о введении процедуры регулярного представления докладов правительствами. |
His main objection to that model, was that the reporting cycles were completely different. |
Его основное возражение против предлагаемой модели заключается в том, что циклы представления докладов полностью различаются. |
UNEP will develop a systematic reporting format and timeline for the partnership areas to follow. |
ЮНЕП разработает систематический формат и график представления докладов для областей партнерского сотрудничества. |
The regular reporting cycle is a five-year period. |
Регулярный цикл представления докладов составляет пять лет. |
Where such conferences include reporting procedures, States may integrate the relevant information contained in those reports in the common core document. |
Когда такие конференции предусматривают процедуры представления докладов, государства могут включать содержащуюся в этих докладах соответствующую информацию в общий базовый документ. |
The Committee underscored the need to improve the reporting rate to make the synthesis report more representative of all countries. |
Комитет подчеркнул необходимость улучшения показателей представления докладов, с тем чтобы сделать обобщающий доклад более репрезентативным по всем странам. |
Adhering to the climate monitoring principles provided in the UNFCCC guidelines for reporting; |
Ь) соблюдение принципов мониторинга климата, установленных в руководящих принципах РКИКООН, для представления докладов; |
Many of them were reiterated during the second generation of UNCCD reporting. |
Многие из них были подтверждены в ходе второго цикла представления докладов по КБОООН. |
The question of periodicity in reporting was discussed. |
Обсуждался вопрос о периодичности представления докладов. |
We applaud the joint initiative to rationalize the reporting that the three Committees request from States. |
Мы приветствуем совместную инициативу по рационализации представления докладов, которые три комитета запрашивают у государств. |
It is especially important that we make progress in the area of reporting. |
Особенно важно, чтобы мы добились прогресса в вопросе представления докладов. |
The Tribunal shall exert all efforts in the future to adhere to mid-month deadlines for reporting field accounts to Headquarters. |
В будущем Трибунал приложит максимум усилий для соблюдения установленных сроков представления докладов о счетах отделений на местах в Центральные учреждения к середине месяца. |