Английский - русский
Перевод слова Reporting
Вариант перевода Представления докладов

Примеры в контексте "Reporting - Представления докладов"

Примеры: Reporting - Представления докладов
Parties also noted the need to revise the more comprehensive supplementary reporting format. Стороны отметили также необходимость рассмотрения вопроса о введении более подробной дополнительной формы представления докладов.
In proposing these steps, the task force Working Group wishes to avoid creating new monitoring and reporting entities. Предлагая эти меры, Рабочая группа хотела бы избежать создания новых структур мониторинга и представления докладов.
Mr. Riedel noted that the Committee always emphasized positive developments, including on international cooperation and assistance, in the reporting procedure. Г-н Ридель отметил, что Комитет всегда подчеркивал позитивные аспекты, включая международное сотрудничество и помощь, в рамках процедуры представления докладов.
National reporting system under the Basel Convention on national facilities. Национальная система представления докладов в рамках Базельской конвенции о национальных объектах.
These texts may be submitted in accordance with paragraph 20 of the harmonized guidelines on reporting. Эти тексты могут представляться в соответствии с пунктом 20 согласованных руководящих принципов представления докладов.
These questionnaires are based on the specific provisions of the respective treaties as well as guidelines for reporting drafted by the OHCHR. Они основаны на конкретных положениях соответствующих договоров, а также на руководящих принципах представления докладов, разработанных УВКПЧ.
Following the extension of the Expert Group's mandate by the Steering Committee second meeting, the Group had revised the reporting format. После того как на втором совещании Руководящего комитета мандат Группы экспертов был продлен, Группа пересмотрела форму представления докладов.
Thus, further work on competences in ESD would also contribute to the future reporting exercises. Таким образом, проведение дальнейшей работы над определением компетенции для ОУР также явится вкладом в процесс представления докладов в будущем.
The outcome should be linked clearly to the UNECE Strategy for ESD, the reporting mechanism and accompanying indicators. Итоги работы следует непосредственным образом увязывать со стратегией ЕЭК ООН для ОУР, механизмом представления докладов и соответствующими показателями.
As a result, countries face considerable time pressure when trying to meet the deadlines for reporting to the various treaty bodies. В этой связи страны сталкиваются с острой нехваткой времени, пытаясь соблюсти предельные сроки представления докладов различным договорным органам.
Many countries had not set up special reporting mechanisms, so that they were faced with a huge backlog. Многие страны не создали специальные механизмы представления докладов, и у них накопился большой объем невыполненной работы.
OHCHR Nepal provided four days of training for Government officials on reporting to United Nations treaty bodies. Отделение УВКПЧ в Непале организовало четырехдневное обучение для сотрудников правительства по вопросам представления докладов договорным органам Организации Объединенных Наций.
In February 2008, OHCHR organized the East African subregional workshop on reporting practices to United Nations treaty bodies. В феврале 2008 года УВКПЧ организовало для стран Восточной Африки субрегиональный семинар по практике представления докладов в договорные органы Организации Объединенных Наций.
In that connection, he endorsed proposals to coordinate reporting schedules and webcast Committee meetings. В этой связи он поддерживает предложения относительно координирования графиков представления докладов и осуществления интернет-трансляций заседаний Комитета.
The heading "Lists of issues prior to reporting" that preceded paragraph 17 was somewhat confusing. Некоторую путаницу вносит заголовок «Перечни вопросов в преддверии представления докладов», предшествующий пункту 17.
It might be possible to extend the practice to the preparation of lists of issues prior to reporting. Можно было бы распространить эту практику на подготовку перечней вопросов, направляемых в преддверии представления докладов.
Otherwise, too much confusion could be created by the use of multiple reporting methods. В противном случае применение различных методов представления докладов может привести к чрезмерной путанице.
He would support the use of the new reporting approach starting after the initial report. Он выступает за использование новой методики представления докладов с этапа после первоначального доклада.
Such an assessment has already been undertaken within the framework of the reporting procedure established by the Convention. Такая оценка уже была предпринята в рамках предусмотренной в Конвенции процедуры представления докладов.
It looked forward to hosting a workshop on training for criminal justice officials in order to strengthen prosecution and reporting capability. Оно надеется на проведение семинара по подготовке сотрудников органов уголовной юстиции в целях укрепления потенциала в области уголовного преследования и представления докладов.
National focal points may have different roles depending on the national arrangements for the production, dissemination and reporting of data. Национальные координационные центры могут играть иную роль в зависимости от национальных механизмов подготовки и распространения данных и представления докладов по ним.
Peer learning among individuals and countries is another core strategy that UNIFEM employs to strengthen Convention-related reporting and monitoring. Еще одним важнейшим инструментом, используемым ЮНИФЕМ для укрепления системы представления докладов по Конвенции и мониторинга ее осуществления, является обмен знаниями между индивидуумами и странами.
A sequence for the delivery of reports within each reporting cycle could be set. Ь) Можно было бы установить последовательность представления докладов в рамках каждого цикла отчетности.
A sequence for the delivery of reports within each reporting cycle could be set. Ь) В рамках каждого цикла отчетности можно было бы установить последовательность представления докладов.
Another aim was to alleviate the burden of reporting to several different treaty bodies. Параллельно преследуется цель облегчить бремя представления докладов нескольким различным договорным органам.