Английский - русский
Перевод слова Reporting
Вариант перевода Представления докладов

Примеры в контексте "Reporting - Представления докладов"

Примеры: Reporting - Представления докладов
The promotion of a "holistic perspective of human rights" was not one of the purposes of reporting, however, although it might be one of the purposes of consolidation. Хотя содействие «целостному подходу к защите прав человека» не является одной из целей представления докладов, оно может стать одной из целей представления сводных докладов.
A review of the Committee's working methods and rules of procedure had led to a reform of the reporting procedure, which allowed the Committee to assess the situation in non-reporting States. Пересмотр методов работы и правил процедуры Комитета привел к реформированию процедуры представления докладов, что позволило Комитету оценивать положение в государствах, не представляющих докладов.
The meetings requested the Secretariat to prepare draft harmonized guidelines on reporting and on an expanded core document to be submitted to the third Inter-Committee Meeting scheduled for 21 to 22 June 2004. Участники этих совещаний просили Секретариат разработать проект согласованных руководящих принципов представления докладов и подготовки расширенного основного документа для представления на третьем Межкомитетском совещании, намеченном на 21 - 22 июня 2004 года.
These differences include the quality of the sector plan in terms of coherence, specificity of objectives and results; clarity of operational detail; and comprehensiveness of arrangements for coordination, monitoring, evaluation and reporting. Эти различия касаются качества секторального плана с точки зрения согласованности, особенностей задач и результатов; четкости плана оперативных действий; и степени проработки механизмов координации, мониторинга, оценки и представления докладов.
Meanwhile, the basis for organization-wide performance monitoring was extended by the systematization of internal reporting by headquarters divisions and regional offices, and UNICEF initiated the design of a core set of performance indicators, to be put into place by the end of 2004. В то же время была расширена основа для контроля за осуществлением программ в рамках всей организации путем систематизации внутреннего представления докладов подразделениями штаб-квартиры и региональными отделениями, и ЮНИСЕФ начал разработку основного набора показателей осуществления программ, который будет введен в действие к концу 2004 года.
Parties are expected to report to the respective governing bodies on the implementation of the long-term joint programme according to the reporting scheme established by the joint ad hoc expert group on water and industrial accidents. Предполагается, что Стороны будут представлять соответствующим руководящим органам доклады по осуществлению долгосрочной совместной программы в соответствии со схемой представления докладов, принятой совместной специальной группой экспертов по воде и промышленным авариям.
While the new Atlas system and other planned improvements in BDP may redress this system, there is a need to devise a monitoring and reporting system that can be rolled up from the component level to provide aggregate GCF performance information. Хотя применение новой системы «Атлас» и другие планируемые улучшения в БПР могут привести к изменениям в этой системе, существует необходимость в разработке системы наблюдения и представления докладов, которая могла бы быть развернута с уровня компонентов для представления агрегированной информации о деятельности по РГС.
Accountability for the management of GCF resources cannot be delegated to BDP or any other organizational unit without adequate execution or implementation capacity, decision-making authority, and a proper system for reporting, monitoring and resource management. Отчетность за управление ресурсами РГС не может быть делегирована БПР или любому другому организационному подразделению, не имеющему надлежащего потенциала по исполнению или осуществлению, полномочий по принятию решений и надлежащей системы представления докладов, контроля и распоряжения средствами.
Finally, the Executive Secretary stressed the importance of scientifically sound methodologies and encouraged Parties to reach agreement on the inclusion of afforestation and reforestation in the CDM and on a common reporting format for land use, land-use change and forestry (LULUCF) in national communications. В заключение Исполнительный секретарь подчеркнула важность научно обоснованных технологий и призвала Стороны достичь договоренности в отношении включения деятельности в области облесения и лесовозобновления в МЧР и в отношении общей формы представления докладов о землепользовании, изменениях в землепользовании и лесного хозяйства (ЗИЗЛХ) в национальных сообщениях.
Some Member States' reports showed confusion over the separate objectives of the 1455 reporting requirement and those of earlier resolutions. Доклады некоторых государств-членов показывают, что они не понимают различия между целями представления докладов в соответствии с резолюцией 1455 и целями докладов, представляемых в соответствии с ранее принятыми резолюциями.
(b) Agree to continue the consistent use of a flexible format for reporting, which allows for the identification of issues that warrant the attention of the international community; Ь) согласиться и впредь последовательно использовать гибкий формат для представления докладов, позволяющий выявлять проблемы, требующие внимания со стороны международного сообщества;
The Committee will adopt in 2010 and transmit in 2011 lists of issues prior to reporting with regard to all States parties that have reports due in 2012. Комитет примет в 2010 году и направит в 2011 году списки вопросов до представления докладов в отношении всех государств-участников, чьи доклады подлежат представлению в 2012 году.
To date, 39 lists of issues prior to reporting have been adopted by the Committee and transmitted to States parties under this procedure and only one State party has expressly declared that it will not report under it. К настоящему времени Комитетом было принято 39 перечней вопросов до представления докладов, которые были препровождены им государствам-участникам по этой процедуре, причем только одно государство-участник прямо заявило, что оно не будет представлять докладов по ней.
Encourage groups of States facing similar challenges to reporting or to national implementation to work together, allowing each of them to submit national reports and fulfil their obligations поощрять группы государств, сталкивающихся с одинаковыми проблемами в деле представления докладов или осуществления резолюций на национальном уровне, к объединению усилий, что позволит каждому из них представлять национальные доклады и выполнять свои обязанности
The representative of the Committee against Torture introduced the optional reporting procedure adopted in May 2007, which consisted of the preparation and remittal of lists of issues prior to the submission by the State party of its periodic report. Представитель Комитета против пыток рассказал о принятой в мае 2007 года факультативной процедуре представления докладов, которая заключается в подготовке и направлении перечней вопросов до представления государством-участником своего периодического доклада.
Additional issues mentioned in relation to the harmonization of working methods were coordinated reporting schedules, reduction of overlap and consistency in interpretation, lists of issues, common core documents and joint general comments. Среди других вопросов, упоминавшихся в связи с согласованием методов работы, были скоординированные графики представления докладов, уменьшение степени дублирования и обеспечение последовательности в устном переводе, перечнях вопросов, общих основных документах и совместных общих замечаниях.
(b) Establish as soon as possible a monitoring, analysis and reporting system to gain specific information on perpetrators and violations; Ь) заниматься оперативным созданием системы контроля, анализа и представления докладов для получения конкретной информации о преступниках и нарушениях;
With an eye to the overall context and to the outcomes of the Review Conference, reporting can be considered as a valuable input to an eventual annual meeting of States parties. Рассматриваемый в общем контексте и в контексте итогов проведения Конференции по рассмотрению действия Договора, процесс представления докладов может быть признан важным вкладом в проведение возможных ежегодных совещаний государств-участников.
IFF focused more on criteria and indicators as a tool for monitoring and reporting national trends in the state of, and trends in, all types of forests, and for assessing progress towards sustainable forest management. МФЛ уделил повышенное внимание критериям и показателям в качестве механизма контроля и представления докладов о национальных тенденциях и состоянии всех видов лесов и оценки достигнутого прогресса в обеспечении устойчивого лесопользования.
The Collaborative Partnership on Forests's proposed common information framework for forest-related reporting, organized according to the common thematic areas of sustainable forest management, could facilitate wider use of existing information by countries and by secretariats of international processes. Предложенная Партнерством на основе сотрудничества по лесам информационная основа представления докладов по лесам, разработанная с учетом общих тематических областей деятельности по устойчивому лесопользованию, позволила бы странам и секретариатам международных инициатив более активно использовать существующую информацию.
During its first five sessions, the Committee had worked on developing rules of procedure for reporting, guidelines on optional complaints, and working methods and at its fourth session, in October 2010, it had prepared its first list of questions for States parties. В ходе своих первых пяти сессий Комитет занимался разработкой правил процедуры, касающихся представления докладов, руководящих принципов в отношении факультативных жалоб и методов работы, и на своей четвертой сессии, состоявшейся в октябре 2010 года, подготовил свой первый перечень вопросов для государств-участников.
Access to activity data and implied emissions factors as reported to the secretariat while noting that the import of data submitted in formats other than the common reporting format may have resource implications;36 а) доступ к данным о деятельности и соответствующим факторам выбросов, которые были сообщены в секретариат, отметив при этом, что импорт данных, представленных в других форматах, помимо общей формы представления докладов, может иметь последствия с точки зрения ресурсов;
In addition to the capacity-building and institutional development of the Government, the project has also aimed to build the capacity of civil society to engage with the Government on treaty reporting. Помимо укрепления потенциала и развития государственных учреждений, в рамках этого проекта ставится цель расширить возможности гражданского общества в области участия в процессе представления докладов вместе с правительством.
During the second reporting cycle, 35 national implementation reports were submitted in time for consideration by the Meeting of the Parties at its third session, with an average of 28 pages per submitted report. В ходе второго цикла представления докладов 35 национальных докладов об осуществлении были представлены в установленные сроки для рассмотрения Совещанием Сторон на своей третьей сессии, при этом средний объем представленного доклада составил 28 страниц.
To address the issues of timely reporting and public consultation, the secretariat has requested ICT project funding to facilitate online preparation of and public consultation with regard to the draft national implementation reports. С целью решения вопросов своевременного представления докладов и проведения консультаций с общественностью секретариат внес предложение о финансировании проекта в области ИКТ, с тем чтобы упростить процесс подготовки проектов национальных докладов об осуществлении и проведения по ним консультаций с общественностью в режиме онлайн.