It should be used essentially unchanged for the next reporting round. |
Этот формат без существенных изменений следует использовать в рамках следующего цикла представления докладов. |
It also held a meeting with States parties to discuss the modalities of reporting. |
Он также провел совещание с государствами-участниками для обсуждения механизмов представления докладов. |
UNFPA has harmonized the timing of MYFF reporting with UNDP and UNIFEM. |
ЮНФПА согласовал время представления докладов о МРФ с ПРООН и ЮНИФЕМ. |
The views of all the stakeholders should be taken into account with respect to reporting and monitoring. |
В отношении механизмов представления докладов и дальнейших действий оратор полагает необходимым учитывать мнения всех заинтересованных сторон. |
Mr. ABOUL-NASR asked what views the chairpersons had on the reporting required after country visits. |
Г-н АБУЛ-НАСР спрашивает, каково мнение председателей в отношении представления докладов, требуемых после совершения поездок в страны. |
However, OIOS believes that the variance analysis for group 3 field missions should be conducted through annual performance reporting. |
Вместе с тем, по мнению УСВН, анализ показателей разницы для миссий на местах группы З должен проводиться на основе ежегодного представления докладов об исполнении бюджетов. |
Participants stressed that workshops should be convened to familiarize States parties with the coordinated reporting methodology. |
Участники подчеркнули, что следует провести рабочие совещания для ознакомления государств-участников с координированной методикой представления докладов. |
Starting in 2006, the reporting format for best practice submissions includes a rubric on the supporting policy environment. |
Начиная с 2006 года формат представления докладов о передовых практических методах включает в себя рубрику, посвященную поддержке формирования соответствующих политических условий. |
For example, they consider the issues of improving reporting and late submission in a coordinated manner. |
Например, они на скоординированной основе рассматривают вопросы совершенствования процесса представления докладов и проблему их несвоевременного представления. |
Improving the Council's reporting framework is another important element of the effort to strengthen its policy-setting and coordination functions. |
Еще одним важным элементом усилий по укреплению функций Совета в области формулирования и координации политики является совершенствование его структуры представления докладов. |
The reporting burden is in fact a serious problem for Member States. |
Бремя представления докладов действительно является серьезной проблемой для государств-членов. |
It might be possible to streamline the reporting of the Second and Third Committees. |
Может оказаться возможным упростить порядок представления докладов Второго и Третьего комитетов. |
Canada was monitoring developments with respect to reform of the reporting system and would bear them in mind. |
Канада внимательно следит за изменениями, связанными с реформой системы представления докладов, и будет их учитывать. |
The Office of Internal Audit has introduced a new software for audit planning, reporting and recommendation tracking in January 2001. |
В январе 2001 года Управление внутренней ревизии внедрило новое программное обеспечение для планирования ревизий и представления докладов по результатам ревизий, а также поиска соответствующих рекомендаций. |
More responses are expected once a full reporting cycle has been completed. |
Ожидается, что более многочисленные ответы поступят после завершения полного цикла представления докладов. |
Currently, the only interaction between the two takes place during reporting periods. |
В настоящее время взаимодействие между этими двумя сторонами осуществляется исключительно в периоды представления докладов. |
CARICOM noted the recent adoption by the treaty bodies of draft harmonized guidelines of reporting under the international legal framework. |
КАРИКОМ отмечает недавнее принятие договорными органами проекта согласованных руководящих принципов представления докладов в соответствии с международными правовыми документами. |
In addition, monitoring and reporting are important for encouraging other countries to follow suit. |
Кроме того, процесс наблюдения и представления докладов имеет важное значение в том плане, что он побуждает другие страны делать то же самое. |
Standards constituting the basis for monitoring and reporting |
Стандарты, являющиеся основой для осуществления наблюдения и представления докладов |
A credible monitoring and reporting system must be based on specific and clear standards. |
Заслуживающая доверия система наблюдения и представления докладов должна основываться на конкретных и четких стандартах. |
The report thus included all the 109 replies received from Governments for the first reporting cycle. |
Таким образом, в докладе отражены все 109 ответов, полученных от правительств в рамках первого цикла представления докладов. |
The reporting and follow-up process also provides a framework for accountability. |
Процесс представления докладов и осуществления последующих мероприятий устанавливает также рамки отчетности о выполнении обязательств. |
Streamlining human rights reporting mechanisms and processes is vital to make the system more manageable. |
Для того чтобы система была более управляемой, необходимо рационализировать механизмы и процедуру представления докладов в области прав человека. |
The current six-month reporting cycle proved to be useful during the initial period of the Development Account operation. |
Нынешний шестимесячный цикл представления докладов о ходе работы был вполне обоснован на начальном этапе функционирования Счета развития. |
National human rights institutions are also seeking a larger role in the treaty reporting system and its follow-up. |
Более активную роль в рамках системы представления докладов договорным органам и соответствующей последующей деятельности стремятся играть и национальные правозащитные институты. |