| It should be used essentially unchanged for the next reporting round. | Этот формат без существенных изменений следует использовать в рамках следующего цикла представления докладов. |
| It also held a meeting with States parties to discuss the modalities of reporting. | Он также провел совещание с государствами-участниками для обсуждения механизмов представления докладов. |
| UNFPA has harmonized the timing of MYFF reporting with UNDP and UNIFEM. | ЮНФПА согласовал время представления докладов о МРФ с ПРООН и ЮНИФЕМ. |
| The views of all the stakeholders should be taken into account with respect to reporting and monitoring. | В отношении механизмов представления докладов и дальнейших действий оратор полагает необходимым учитывать мнения всех заинтересованных сторон. |
| Mr. ABOUL-NASR asked what views the chairpersons had on the reporting required after country visits. | Г-н АБУЛ-НАСР спрашивает, каково мнение председателей в отношении представления докладов, требуемых после совершения поездок в страны. |
| However, OIOS believes that the variance analysis for group 3 field missions should be conducted through annual performance reporting. | Вместе с тем, по мнению УСВН, анализ показателей разницы для миссий на местах группы З должен проводиться на основе ежегодного представления докладов об исполнении бюджетов. |
| Participants stressed that workshops should be convened to familiarize States parties with the coordinated reporting methodology. | Участники подчеркнули, что следует провести рабочие совещания для ознакомления государств-участников с координированной методикой представления докладов. |
| Starting in 2006, the reporting format for best practice submissions includes a rubric on the supporting policy environment. | Начиная с 2006 года формат представления докладов о передовых практических методах включает в себя рубрику, посвященную поддержке формирования соответствующих политических условий. |
| For example, they consider the issues of improving reporting and late submission in a coordinated manner. | Например, они на скоординированной основе рассматривают вопросы совершенствования процесса представления докладов и проблему их несвоевременного представления. |
| Improving the Council's reporting framework is another important element of the effort to strengthen its policy-setting and coordination functions. | Еще одним важным элементом усилий по укреплению функций Совета в области формулирования и координации политики является совершенствование его структуры представления докладов. |
| The reporting burden is in fact a serious problem for Member States. | Бремя представления докладов действительно является серьезной проблемой для государств-членов. |
| It might be possible to streamline the reporting of the Second and Third Committees. | Может оказаться возможным упростить порядок представления докладов Второго и Третьего комитетов. |
| Canada was monitoring developments with respect to reform of the reporting system and would bear them in mind. | Канада внимательно следит за изменениями, связанными с реформой системы представления докладов, и будет их учитывать. |
| The Office of Internal Audit has introduced a new software for audit planning, reporting and recommendation tracking in January 2001. | В январе 2001 года Управление внутренней ревизии внедрило новое программное обеспечение для планирования ревизий и представления докладов по результатам ревизий, а также поиска соответствующих рекомендаций. |
| More responses are expected once a full reporting cycle has been completed. | Ожидается, что более многочисленные ответы поступят после завершения полного цикла представления докладов. |
| Currently, the only interaction between the two takes place during reporting periods. | В настоящее время взаимодействие между этими двумя сторонами осуществляется исключительно в периоды представления докладов. |
| CARICOM noted the recent adoption by the treaty bodies of draft harmonized guidelines of reporting under the international legal framework. | КАРИКОМ отмечает недавнее принятие договорными органами проекта согласованных руководящих принципов представления докладов в соответствии с международными правовыми документами. |
| In addition, monitoring and reporting are important for encouraging other countries to follow suit. | Кроме того, процесс наблюдения и представления докладов имеет важное значение в том плане, что он побуждает другие страны делать то же самое. |
| Standards constituting the basis for monitoring and reporting | Стандарты, являющиеся основой для осуществления наблюдения и представления докладов |
| A credible monitoring and reporting system must be based on specific and clear standards. | Заслуживающая доверия система наблюдения и представления докладов должна основываться на конкретных и четких стандартах. |
| The report thus included all the 109 replies received from Governments for the first reporting cycle. | Таким образом, в докладе отражены все 109 ответов, полученных от правительств в рамках первого цикла представления докладов. |
| The reporting and follow-up process also provides a framework for accountability. | Процесс представления докладов и осуществления последующих мероприятий устанавливает также рамки отчетности о выполнении обязательств. |
| Streamlining human rights reporting mechanisms and processes is vital to make the system more manageable. | Для того чтобы система была более управляемой, необходимо рационализировать механизмы и процедуру представления докладов в области прав человека. |
| The current six-month reporting cycle proved to be useful during the initial period of the Development Account operation. | Нынешний шестимесячный цикл представления докладов о ходе работы был вполне обоснован на начальном этапе функционирования Счета развития. |
| National human rights institutions are also seeking a larger role in the treaty reporting system and its follow-up. | Более активную роль в рамках системы представления докладов договорным органам и соответствующей последующей деятельности стремятся играть и национальные правозащитные институты. |