Английский - русский
Перевод слова Reporting
Вариант перевода Представления докладов

Примеры в контексте "Reporting - Представления докладов"

Примеры: Reporting - Представления докладов
With this transition period over and an objection now on record with regard to the initial interpretation of annual reporting cycles, if the Human Rights Council wishes such reporting to be continued, a new Human Rights Council resolution or decision on the matter should be tabled. По окончании этого переходного периода и с учетом нынешнего официального возражения относительно первоначального толкования ежегодного цикла представления докладов, если Совет по правам человека пожелает, чтобы такое представление докладов сохранилось, должна быть вынесена новая резолюция или решение Совета по правам человека по этому вопросу.
The question of periodicity in reporting (six years for the Committee on Conventions and Recommendations; State reporting to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights generally every five years) was discussed. Обсуждался вопрос о периодичности представления докладов (каждые шесть лет в Комитет по конвенциям и рекомендациям и, как правило, каждые пять лет для государств, представляющих доклады Комитету по экономическим, социальным и культурным правам).
He therefore recommended that the Second Conference should approve the proposal for the Third Conference to evaluate the reporting mechanism, including the reporting forms. He further recommended that informal meetings of experts should be held in 2009 and should make recommendations to the Third Conference. И поэтому Координатор рекомендует второй Конференции одобрить предложение на тот счет, чтобы третья Конференция Высоких Договаривающихся Сторон оценила механизм отчетности, и в том числе формат представления докладов; он также рекомендует, чтобы в 2009 году прошли неофициальные совещания экспертов и вынесли рекомендации для третьей Конференции.
(a) The coordination of reporting mechanisms for the Millennium Development Goals data should involve the overall national statistical system and the overall reporting of data to international agencies; а) в рамках координации деятельности механизмов представления докладов о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо задействовать механизмы общей национальной статистической системы и представления общих данных международным учреждениям;
A number of delegations underlined in this regard that an optional protocol would merely be an additional monitoring mechanism, complementing the existing reporting procedure, and that it should therefore adopt the same comprehensive approach as the State reporting procedure. В этой связи несколько делегаций подчеркнули, что факультативный протокол будет лишь еще одним механизмом по наблюдению, дополняющим действующую процедуру представления докладов, и что поэтому на него должен распространяться тот же всеобъемлющий подход, что и на процедуру представления государствами докладов.
The linkage with the Protocol is to be strengthened further under the umbrella of the Task Force on Target Setting and Reporting, particularly with respect to using the Atlas as an online platform for reporting progress according to the provisions of article 7. Под эгидой Целевой группы по установлению целевых показателей и отчетности связь этого атласа с Протоколом должна и далее укрепляться, особенно в том, что касается использования атласа в качестве онлайновой платформы для представления докладов о ходе работы в соответствии с положениями статьи 7.
Reporting There should be no proscription at all on the reporting practices for the OIOS beyond a requirement that the OIOS report on its plans and its progress periodically to the IAAC. Не должно быть абсолютно никакого запрета в отношении методов представления докладов УСВН, помимо требования о том, чтобы УСВН периодически отчитывалось перед НККР о своих планах и достигнутом прогрессе.
In addition, the Committee was informed about the progress made by the Task Force on Indicators and Reporting with respect to the development of a set of guidelines on target-setting, evaluation of progress and reporting. Кроме того, Комитет был проинформирован о результатах работы Целевой группы по показателям и отчетности по разработке руководящих принципов установления целевых показателей, оценки хода работы и представления докладов.
(a) To continue and expand efforts, in collaboration with regional and relevant international criteria and indicators processes, to streamline and harmonize guidelines for national forest-related reporting to member organizations in order to further reduce reporting burdens on countries and to promote consistency in reporting; а) совместно с региональными и соответствующими международными процессами выработки критериев и показателей продолжать и расширять усилия по упорядочению и согласованию руководящих принципов представления организациями-членами национальных докладов о лесах в целях дальнейшего облегчения возлагаемого на страны бремени представления докладов и повышения их согласованности;
Reporting 1. By 31 January every second year, Contracting Parties shall communicate to the Administrative Committee the relevant information on international regular services covered by this Agreement by means of a standard reporting form, to be worked out and approved by the Administrative Committee. К 31 января каждого года Договаривающиеся стороны сообщают Административному комитету соответствующую информацию о международных регулярных рейсах, охватываемых настоящим Соглашением, с помощью стандартной формы представления докладов, подлежащей разработке и утверждению Административным комитетом.
Finally, the additional meeting time would further allow the Committee to continue its optional reporting procedure, thus adopting an average of 10 additional lists of issues per session, or a total of 40 for the two-year period (2013 and 2014). Наконец, это дополнительное сессионное время позволило бы далее Комитету продолжать применять свою факультативную процедуру представления докладов, тем самым утверждая в среднем по 10 дополнительных перечней вопросов в сессию, что составило бы 40 перечней вопросов за двухгодичный период (2013 и 2014 годов).
However, the Board found weaknesses in strategic programme alignment and performance reporting that limit the ability of UNEP to accurately report its progress, which could compromise the effectiveness of programme delivery. Однако Комиссия нашла в процессе согласования стратегических программ и представления докладов об их исполнении недостатки, которые ограничивают возможности ЮНЕП в области представления достоверной отчетности о ходе работы, что потенциально может отрицательно сказаться на эффективности выполнения программ.
As a result of the efforts made by the Branch to make the reporting by States parties as smooth and easy as possible, including through the provision of online tools and the creation of confidential webpages, States parties have been forthcoming in providing the required data. Благодаря усилиям Сектора в целях максимального облегчения для государств-участников задачи представления докладов, в том числе благодаря созданию соответствующих онлайновых средств и конфиденциальных веб-страниц, государства-участники с готовностью предоставляли требуемые данные.
Capacity-building activities, including 6 workshops for law enforcement agencies, security forces, national human rights institutions and local NGOs on international human rights standards, regarding protection, monitoring and reporting Осуществление деятельности по созданию потенциала, включая организацию 6 семинаров по международным стандартам в области прав человека, касающимся защиты, контроля и представления докладов, для сотрудников правоохранительных органов, сил безопасности, национальных правозащитных учреждений и местных НПО
In informal consultations on 23 February, the Committee met four of the five members of the Panel of Experts appointed pursuant to resolution 1945 (2010) and discussed the Panel's reporting timelines. В ходе неофициальных консультаций, состоявшихся 23 февраля, Комитет провел встречу с пятью членами Группы экспертов, назначенными в соответствии с резолюцией 1945 (2010), и обсудил сроки представления докладов Группы.
While a considerable part of the Council's work in November was conditioned by reporting periods and fixed deadlines to review or extend missions' mandates, the Council was able to devote some of the time available to conflict prevention issues. Хотя содержание работы Совета в ноябре во многом определялось временем представления докладов и сроками, установленными для рассмотрения или продления мандатов миссий, он смог выделить определенное время для рассмотрения вопросов, связанных с предотвращением конфликтов.
Treaty bodies would seek the agreement of States well in advance of the drafting of the simplified reporting procedure questionnaire, which would be prepared only with the formal agreement of the States concerned. Договорные органы будут стремиться заручиться согласием государств-членов задолго до подготовки списка вопросов по упрощенной процедуре представления докладов, и этот список будет разрабатываться только при наличии согласия соответствующих государств.
The idea that the measure should be offered on an optional basis to States parties enjoyed general support, and the co-facilitators believe that all the human rights treaty bodies should be encouraged to offer the simplified reporting procedure to States parties. Идея предлагать эту меру на усмотрение государств-членов пользовалась общей поддержкой, и сокоординаторы считают, что всем договорным органам по правам человека следует рекомендовать предложить государствам-членам упрощенную процедуру представления докладов.
On the five-year comprehensive reporting calendar proposal in the report of the United Nations High Commissioner, the co-facilitators stated that a number of delegations had expressed concern about the possibility of a review in the absence of a report. Что касается всеобъемлющего графика представления докладов сроком на пять лет, упомянутого в докладе Верховного комиссара, то, как отметили сокоординаторы, некоторые делегации выразили обеспокоенность по поводу возможности проведения обзора при отсутствии доклада.
The Chair of the Working Group submitted his recommendations to the Council in respect of assisting Council members, when deciding upon mandate renewals and reporting deadlines, in better planning the future work of the Council. Председатель Рабочей группы представил Совету свои рекомендации, направленные на то, чтобы помочь членам Совета устанавливать надлежащие сроки продления мандатов и представления докладов и, таким образом, добиваться повышения эффективности планирования будущей работы Совета.
The former were facing time and resource constraints as well as the legitimate objections of States that follow-up was not in the remit of the committees, whereas follow-up would occur naturally if the periodicity of reporting could be established. Первый вид деятельности сопряжен с ограниченностью времени и средств, а также законными возражениями государств, указывающих на то, что последующая деятельность не входит в сферу полномочий комитетов, в то время как при установлении периодичности представления докладов она осуществлялась бы как нечто само собой разумеющееся.
Between the end of the fifty-first session and the end of the period under review, Armenia, Cameroon, Gabon, Qatar, Senegal and Togo accepted to report under the simplified reporting procedure. За время с момента окончания пятьдесят первой сессии и завершения охватываемого периода Армения, Габон, Камерун, Катар, Сенегал и Того приняли предложение представить свои следующие доклады в соответствии с упрощенной процедурой представления докладов.
The Committee had become more attentive to incorporating into the lists of issues prior to reporting outstanding issues relating to items previously designated for follow-up, although she noted that greater efforts could still be made in that regard. Комитет стал внимательнее относиться к включению в перечни вопросов до представления докладов неохваченных тем, касающихся вопросов, которые ранее были определены Комитетом как требующие последующих действий, однако при этом Докладчик отметила, что в этом отношении можно было бы принять дополнительные усилия.
However, to date, the Committee had not developed a procedure for updating lists of issues prior to reporting to which States parties had not responded in the requested time period. Тем не менее на сегодняшний день Комитет не разработал процедуру обновления перечней вопросов до представления докладов, на которые государства-участники не ответили в указанный период времени.
More generally, the Rapporteur considered it important for the Committee to refrain from adopting and disseminating lists of issues prior to reporting to States parties more than one year in advance of the due date of the State party's report. В целом Докладчик считает важным, чтобы Комитет воздерживался от принятия и препровождения государствам-участникам перечней вопросов до представления докладов ранее, чем за один год до срока представления государством-участником своего доклада.