Английский - русский
Перевод слова Reporting
Вариант перевода Представления докладов

Примеры в контексте "Reporting - Представления докладов"

Примеры: Reporting - Представления докладов
Both requests entail action by the United Nations Secretariat, which undertakes statistical and reporting work Обе просьбы предполагают принятие мер Секретариатом Организации Объединенных Наций, который занимается работой в области статистики и представления докладов
Resident coordinator system, United Nations country team Secretariat as facilitator and for reporting role Система координаторов-резидентов, страновая группа Организации Объединенных Наций, Секретариат в качестве посредника и в целях представления докладов
With regard to reporting mechanisms related to counter-terrorism, a number of practical steps can help to alleviate the problem. Что касается механизмов представления докладов по вопросам борьбы с терроризмом, то ряд практических мер может способствовать уменьшению остроты проблемы.
Emphasizing the importance of timely reporting, the Committee will continue to work with States to address this issue, taking into account their specific situations. Подчеркивая важное значение своевременного представления докладов, Комитет будет продолжать работать с государствами в целях решения этого вопроса, принимая во внимание конкретную ситуацию государств.
While the reporting system was viewed as generally successful by most participants in the consultation process, the Secretary-General's concerns and objectives were widely shared. Хотя большинство участников процесса консультаций сочли существующую систему представления докладов в целом действенной, высказанная Генеральным секретарем озабоченность и намеченные им задачи встретили широкую поддержку.
The Office was currently preparing proposals relating to the form and content of an expanded core document and harmonized guidelines on reporting to the treaty bodies. В настоящее время Управление готовит предложения по форме и содержанию расширенного базового документа и согласованные руководящие принципы в отношении представления докладов договорным органам.
The inter-committee meeting and the meeting of the chairpersons shared the concerns and objectives relating to the reporting system highlighted by the Secretary-General in his report. Участники межкомитетского совещания и совещания председателей согласились с проблемами и задачами в области представления докладов, отмеченными Генеральным секретарем в его докладе.
The Office's production of a tutorial and glossary and its conduct of training to enhance programme performance monitoring and reporting were also most useful. Подготовка Управлением учебного пособия и глоссария и организация им подготовки в целях повышения эффективности контроля за осуществлением программы представления докладов также являются весьма полезными.
Streamlined reporting procedures would prove useful in addressing future challenges such as the increased workload resulting from the growing number of States parties to the various instruments. Упорядоченные процедуры представления докладов окажутся полезными при решении таких будущих задач, как возросший объем работы в результате увеличения числа государств участников различных договоров.
In order to facilitate the reporting procedure for the States parties, the information may be provided per clusters of articles as follows: Для упрощения процедуры представления докладов государствами-участниками информация может представляться по группам статей следующим образом:
The State party considers that issues of such a general nature are best dealt with by the Committee under the reporting procedure. По мнению государства-участника, выносить на рассмотрение Комитета вопросы столь общего характера лучше всего в рамках процедуры представления докладов.
There is a genuine need to look at ways to simplify reporting and other obligations and to provide technical and financial assistance to countries in need. Необходимо изучить практические пути упрощения процедур представления докладов и выполнения других обязательств, а также предоставления технической и финансовой помощи нуждающимся в ней странам.
Some treaty bodies and special procedures had cooperated in relation to the reporting system, individual communications and general comments, but there was still room for improvement. Некоторые договорные органы и специальные процедуры сотрудничают в рамках системы представления докладов, индивидуальных сообщений и замечаний общего порядка, но все еще есть место для усовершенствования.
The Committee endorsed the harmonized guidelines on reporting and agreed to recommend their adoption by the Inter-Committee Meeting based on authorization by all treaty bodies. Комитет одобрил согласованные руководящие принципы представления докладов и решил их рекомендовать для принятия Межкомитетским совещанием при условии получения соответствующей санкции от всех договорных органов.
The need for an enhanced reporting mechanism in the region; необходимость усовершенствования механизма представления докладов в регионе;
Furthermore, there was a need to establish commonly agreed sustainable development indicators to be utilized by the mechanism for reporting and monitoring purposes. Кроме того, было необходимо разработать общесогласованные показатели в области устойчивого развития для использования механизмом для целей представления докладов и контроля.
As to the States parties, they, too, might have developed different procedures for reporting to different committees. Что же касается государств-участников, то они также, возможно, разработали различные процедуры для представления докладов в разные комитеты.
Similarly, there is a need to put in place strengthened monitoring and reporting mechanisms to identify the violators and take measures against them. Кроме того, необходимо создать усовершенствованные механизмы наблюдения и представления докладов, позволяющие выявлять нарушителей и принимать против них соответствующие меры.
At regional level, reporting under the Convention and in follow-up to the Platform for Action should be integrated, and related guidelines should be developed. На региональном уровне следует объединить процесс представления докладов об осуществлении Конвенции и последующей деятельности в связи с Платформой действий и разработать соответствующие руководящие принципы.
In preparation for the first reporting cycle, the secretariat undertook to prepare a Help Guide to be used by affected country Parties in compiling their national reports. При подготовке первого раунда представления докладов секретариат решил подготовить "Руководство" для использования затрагиваемыми странами-Сторонами при составлении их национальных докладов.
However, the Committee is concerned about the lack of mechanisms for the collection, monitoring and reporting of instances of child exploitation and abuse. Вместе с тем Комитет озабочен отсутствием механизмов для сбора информации, мониторинга и представления докладов о случаях эксплуатации детей и жестокого обращения с ними.
Seen in this way, the reporting system is an important tool for a State in assessing what has been achieved and what needs to be further accomplished. В этом смысле система представления докладов является для государств важным инструментом для оценки того, что было достигнуто и что еще требуется сделать.
One option for reducing the reporting burden on Member States might be to merge the two Committees established under the International Human Rights Covenants. Одним из возможных вариантов сокращения бремени представления докладов государствами-членами может стать слияние двух комитетов, учрежденных в соответствии с Международными пактами о правах человека.
Efforts to strengthen the reporting system under human rights treaties will accompany the discussions of the creation of a single standing treaty body. Одновременно с обсуждениями относительно создания единого постоянного договорного органа будут предприниматься усилия по укреплению системы представления докладов в соответствии с договорами о правах человека.
The South Pacific Bureau for Economic Cooperation is responsible for a reporting system and for the exchange of information among the States parties to the Rarotonga Treaty. Южнотихоокеанское бюро экономического сотрудничества отвечает за систему представления докладов и обмен информацией между государствами - участниками Договора Раротонга.