The Working Group invites the Conference of the Parties to stress the issue of timely reporting with the competent authority of the Russian Federation. |
Рабочая группа предлагает Конференции Сторон обратить особое внимание на вопрос о своевременности представления докладов компетентным органом Российской Федерации. |
To effectively support the implementation of the regional programme through effective monitoring and reporting. |
Эффективно поддерживать осуществление региональной программы путем эффективного мониторинга и представления докладов. |
Other, mainly European Union delegations, underlined that many reporting mechanisms existed already and stressed that efforts should not be duplicated. |
Другие участники, в основном делегации стран Европейского союза, отмечали, что существует уже немало механизмов представления докладов, и подчеркивали нецелесообразность дублирования усилий. |
It was stressed that the existence of a reporting scheme was not a prerequisite for the operation of a mechanism to facilitate implementation and compliance. |
Подчеркивалось, что схема представления докладов не является предпосылкой для функционирования механизма оказания содействия осуществлению и соблюдению. |
However there are some noteworthy exceptions which should be of inspiration for future reporting exercises (e.g. reports from Finland and Switzerland). |
Однако имеются и некоторые примечательные исключения (например, доклады Финляндии и Швейцарии), которые должны послужить образцами для Сторон на последующих этапах представления докладов. |
The first reporting exercise has been overall successful. |
Первый этап представления докладов в целом оказался успешным. |
Terms of reference: The Terms of Reference describe the deliverables, reporting procedures and other operating mechanisms. |
Круг ведения постоянных групп: в круге ведения определяются результаты, процедуры представления докладов и другие рабочие механизмы. |
At the time of reporting, neither the circumstances surrounding their enforced disappearance nor their whereabouts had been established. |
На момент представления докладов не были установлены ни обстоятельства их насильственного исчезновения, ни место их нахождения. |
However, it was the burden of reporting that most concerned Nauru. |
Однако Науру больше всего беспокоит бремя представления докладов. |
The organizations will continue to address outstanding challenges, including results reporting, measurement problems, the harmonization of indicators and lowering coordination costs. |
Организации будут продолжать заниматься нерешенными вопросами, касающимися, в частности, представления докладов о достигнутых результатах, проблем измерения, согласования показателей и снижения расходов на координацию. |
At the time of reporting, none of these countries had developed an I-IF. |
К моменту представления докладов ни одна из этих стран КИРП не разработала. |
There were also no provisions on the frequency of reporting. |
Кроме того, в нем отсутствуют положения о периодичности представления докладов. |
By identifying gaps in implementation, reporting could help to mobilize and enhance implementation. |
Процедура представления докладов могла бы содействовать мобилизации и укреплению режима соблюдения путем выявления пробелов в области осуществления. |
The report summarizes information from 23 national summary reports submitted during the first pilot reporting exercise. |
В докладе содержится резюме информации из 23 кратких национальных докладов, представленных в течение экспериментального этапа представления докладов. |
One of the main objectives of reporting is to inform other Parties. |
Одна из основных задач представления докладов заключается в информировании других Сторон. |
The triennial comprehensive policy review of operational activities for development also stresses accountability to Member States through intergovernmental and country-level reporting mechanisms. |
В рамках трехгодичного всеобъемлющего обзора политики в области оперативной деятельности в целях развития особо подчеркивается также необходимость подотчетности перед государствами-членами, которая должна обеспечиваться через межправительственные и страновые механизмы представления докладов. |
Lists of issues prior to reporting would be adopted for 16 States parties. |
Перечень вопросов до представления докладов будет принят в отношении 16 государств-участников. |
The idea was to produce recommendations on more effective integration of treaty body reporting into the overall OHCHR mandate. |
Идея сводится к выработке рекомендаций в отношении более эффективной интеграции процесса представления докладов договорным органам в контексте общего мандата УВКПЧ. |
For instance, they could provide valuable support for the compilation of lists of issues prior to reporting. |
Например, они могут оказывать ценную поддержку в составлении перечней вопросов до представления докладов. |
He supported the proposal to list in the Committee's annual report the various reporting deadlines set for States parties. |
Он поддерживает предложение о перечислении в ежегодном докладе Комитета различных сроков представления докладов, установленных для государств-участников. |
He broadly agreed with suggestions 1 to 3 concerning State party reporting. |
Он в целом согласен с предложениями 1-3, касающимися представления докладов государствами-участниками. |
It was preferable, and more productive, to offer reassurance since the reporting and follow-up procedures were complex. |
Предпочтительно, и более продуктивно, подбадривать государства-члены, так как процедуры представления докладов и принятия последующих мер сложны. |
In 2008, the Regional Office carried out training in Mozambique on reporting to treaty bodies and the Universal Periodic Review. |
В 2008 году региональное отделение организовало в Мозамбике подготовку кадров по вопросам представления докладов договорным органам и универсального периодического обзора. |
Lastly, he asked what could be done to improve timely reporting to the Subcommittee. |
В заключение оратор спрашивает, какие шаги можно было бы предпринять для обеспечения своевременного представления докладов Подкомитету. |
Preparations for the first mandatory reporting cycle under the Strategy. |
Подготовка к первому циклу обязательного представления докладов в соответствии со Стратегией. |