Английский - русский
Перевод слова Reporting
Вариант перевода Представления докладов

Примеры в контексте "Reporting - Представления докладов"

Примеры: Reporting - Представления докладов
Harmonized guidelines on reporting to all treaty bodies should be finalized and implemented so that these bodies can function as a unified system. Необходимо разработать и выполнять согласованные инструкции относительно представления докладов во все договорные органы, с тем чтобы эти органы могли функционировать в качестве единой системы.
Some NIs expressed their intention to participate in the reporting procedure by providing information to the United Nations treaty bodies. Некоторые национальные учреждения выразили намерение участвовать в процедуре представления докладов посредством направления информации договорным органам Организации Объединенных Наций.
Moreover, the Government of the Republic of Azerbaijan joined new reporting procedures for submission of reports to the Committee for the Prevention of Torture. Кроме того, правительство Азербайджанской Республики присоединилось к новой процедуре представления докладов Комитету против пыток.
It also welcomed current efforts to simplify the mechanisms for treaty reporting. Он также приветствовал нынешние усилия по упрощению механизмов представления докладов согласно договорам.
This new type of reporting would enable the General Assembly to take a more integrated view of social development. Этот новый вид представления докладов позволил бы Генеральной Ассамблее получать более комплексное представление о социальном развитии.
Since the entry into force of the UNCCD, three reporting processes have taken place. За период после вступления КБОООН в силу имело место три раунда представления докладов.
In order to facilitate assessment of the progress made between reporting processes, information could be organized differently. Для облегчения оценки прогресса, достигнутого за период между двумя раундами представления докладов, информацию можно было бы организовать по-иному.
Discussion on specific methods of reporting should be continued. Следует продолжать обсуждение конкретных методов представления докладов.
It was also mentioned that the process of reporting had been found to promote implementation. Было также отмечено, что процесс представления докладов, как показал опыт, способствует процессу осуществления.
The mission reporting system should be modernized to become an effective tool for information and knowledge sharing. Для того чтобы система представления докладов о миссиях служила эффективным инструментом для обмена информацией и знаниями, необходимо провести ее усовершенствование.
The matrices describe the specific contributions UNICEF expects to make to international goals, and provide the basis for monitoring, reporting and accountability. В этих матрицах описывается конкретный вклад, который ЮНИСЕФ предполагает внести в достижение международных целей, и закладываются основы для осуществления контроля, представления докладов и обеспечения подотчетности.
On monitoring and reporting, particularly countries affected by armed conflict В том что касается контроля и представления докладов, то здесь особое внимание уделяется странам, затронутым вооруженным конфликтом
UNFPA has initiated discussions with UNDP and UNICEF on their requirements as well as on a common reporting format. ЮНФПА начал обсуждение с ПРООН и ЮНИСЕФ их требований, а также вопроса об общем формате представления докладов.
An appropriate reporting procedure on the progress of the negotiation process. Разработка надлежащей процедуры представления докладов о ходе переговоров.
To that end she appealed to Member States to comply with the reporting procedures contained in the draft resolution. В связи с этим оратор призывает государства-члены соблюдать процедуры представления докладов, предусмотренные в проекте резолюции.
Other treaty bodies are considering ways to address their backlogs and to encourage more timely reporting by States parties. Другие договорные органы изучают пути расчистки своих "завалов" и стимулирования более своевременного представления докладов государствами-участниками.
He stated that communications procedures complemented the State reporting system by allowing for a more in-depth consideration of individual cases. Он заявил, что процедуры рассмотрения сообщений дополняют систему представления докладов государствами, позволяя более подробно расследовать индивидуальные случаи.
Mr. BOYD emphasized that the State party should view the reporting procedure as an opportunity for dialogue. Г-н БОЙД подчеркивает, что государство-участник должно относиться к процедуре представления докладов как к возможности диалога.
The Committee's working practices in respect of reporting periodicity and interaction with NGOs differed slightly from those of some other treaty bodies. Практика работы Комитета в отношении периодичности представления докладов и взаимодействия с НПО несколько отличается от практики некоторых других договорных органов.
States agreed to the reporting and monitoring procedures when they ratified a human rights instrument. Государства выражают свое согласие с процедурами представления докладов и наблюдения за соблюдением договоров, когда они ратифицируют тот или иной документ по правам человека.
In order to be able to examine the implementation of the Optional Protocols, the Committee underlines the importance of a regular and timely reporting practice. Чтобы иметь возможность изучить вопрос об осуществлении Факультативных протоколов, Комитет подчеркивает важность регулярного и своевременного представления докладов.
The current reporting system was too complex and imposed an excessive burden on countries, especially developing countries. Действующая ныне система представления докладов излишне усложнена и налагает на страны, особенно развивающиеся, слишком обременительные обязанности.
The reporting system should be streamlined to enhance efficiency. Необходимо усовершенствовать систему представления докладов с целью повышения ее эффективности.
CARICOM therefore called for increased technical cooperation to assist States in enhancing their reporting capacity or in implementing the recommendations of the treaty bodies. Поэтому КАРИКОМ призывает усилить техническое сотрудничество, чтобы помочь государствам в укреплении их потенциала в сфере представления докладов или выполнения рекомендаций договорных органов.
Mr. HERNDL said that he was not convinced of the feasibility of having uniform guidelines on reporting. Г-н ХЕРНДЛЬ говорит, что он не убежден в целесообразности принятия единообразных руководящих принципов представления докладов.