Revision of the general guidelines for reporting (sixteenth session, 1997); |
Пересмотр общих руководящих принципов представления докладов (шестнадцатая сессия, 1997 год); |
Issues related to the initial uniform reporting format and the process and form of submission of reports are contained in the main part of this document. |
В основной части настоящего документа отражены проблемы, связанные с первоначальной единой формой отчетности, а также процессом и формой представления докладов. |
That consistent methodologies be used over time for the estimation and reporting of these activities; |
Ь) в течение времени используются последовательные методологии для оценки и представления докладов об этой деятельности; |
The possible periodicity of reporting might be affected by the periodicity of meetings of the Conference of the Parties, as set forth in its rules of procedure. |
Возможная периодичность представления докладов может зависеть от периодичности проведения совещаний Конференции Сторон, предусмотренной в правилах процедуры. |
A draft paper assessing the needs of the Government in respect of treaty reporting and making recommendations for the effective fulfilment of this task is under preparation. |
В настоящее время проводится работа по подготовке проекта документа, содержащего оценку потребностей правительства в области представления докладов по договорам и предлагающего рекомендации по эффективному решению этой задачи. |
The Committee also welcomes the opportunity thus offered to renew its dialogue with the State party within the framework of the regular reporting procedure. |
Он также выражает удовлетворение в связи с предоставившейся таким образом возможностью возобновить диалог с государством-участником в рамках установленной процедуры представления докладов. |
The Council agreed that the secretariat should convene a regionally balanced Working Group of Experts to review and finalize a revised reporting format and a related set of indicators. |
Совет согласился с тем, что секретариату следует создать сбалансированную в региональном плане Рабочую группу экспертов для изучения и доработки пересмотренного формата представления докладов и соответствующего комплекса показателей. |
This monitoring and reporting system is part of the WHO efforts to provide its member States with tools that facilitate the assessment of health effects related to environmental conditions. |
Эта система мониторинга и представления докладов является частью усилий ВОЗ по обеспечению ее государств-членов инструментами, облегчающими оценку последствий для здоровья, связанных с экологическими условиями. |
The EMEP Steering Body, at its twenty-sixth session, had adopted guidelines for reporting by the EMEP centres. |
На своей двадцать шестой сессии Руководящий орган ЕМЕП утвердил руководящие принципы представления докладов центрами ЕМЕП. |
(b) WHO development of a core-set of indicators for environmental health reporting in the European region |
Ь) Разработка ВОЗ базового набора показателей для представления докладов о состоянии окружающей среды в Европейском регионе |
(e) OECD reporting system on transport and environment |
Система ОЭСР для представления докладов по транспорту и окружающей среде |
e) reporting to FAO Committee on Forestry. |
ё) представления докладов Комитету по лесному хозяйству ФАО. |
Development of an effective accountability, monitoring and reporting system for a new cycle of the Action Plan |
В. Разработка эффективной системы отчетности, контроля и представления докладов для нового цикла осуществления Плана действий |
The ongoing reporting from the administering power in providing the Committee with information for its annual report on developments in Tokelau is to say the least impressive. |
Текущий процесс представления докладов управляющей державой в целях информирования Комитета о развитии событий на Токелау заслуживает самой высокой оценки. |
On 13 and 14 June 2002, in connection with its official inauguration, the Centre organized a subregional conference reporting under international instruments. |
13 - 14 июня 2002 года Центр параллельного с церемонией своего официального открытия организовал субрегиональную конференцию по вопросам представления докладов в соответствии с международными документами. |
It is anticipated that these new reporting mechanisms will strengthen the ILO's capacity to promote and protect fundamental human rights, in particular through the elimination of forced labour. |
Предполагается, что эти новые механизмы представления докладов позволят укрепить потенциал МОТ в деле поощрения и защиты основополагающих прав человека, особенно за счет ликвидации принудительного труда. |
It requested the secretariat to organize a workshop on the draft revised uniform reporting format (URF) before the sixteenth sessions of the subsidiary bodies. |
Она просила секретариат организовать до шестнадцатой сессии вспомогательных органов рабочее совещание по проекту пересмотренной единообразной формы представления докладов (ЕФД). |
Report of an expert meeting to assess experiences in the use of the UNFCCC reporting and review guidelines |
Доклад совещания экспертов по оценке опыта в деле применения руководящих принципов РКИКООН для представления докладов и рассмотрения |
The group suggested that advanced functions in any new reporting software and additional software tools for the review process should be considered as a second priority. |
Группа предложила рассмотреть в качестве второго по очередности вопроса усовершенствованные функции любого нового программного обеспечения для представления докладов и дополнительных программных средств для процесса рассмотрения. |
It would be advantageous to develop a standard reporting format, which would permit comparisons between States Parties over time. |
Было бы полезным выработать стандартный формат представления докладов, который позволил бы проводить сопоставления между государствами-членами и между различными временнми периодами. |
In the absence of an agreed format for reporting, Canada has chosen to submit its report to the Preparatory Committee using a simple narrative text, organized article by article. |
В отсутствие согласованного формата в отношении представления докладов Канада приняла решение представить свой доклад Подготовительному комитету, используя обычный повествовательный текст, организованный постатейно. |
Persons chairing the treaty bodies, at their twelfth meeting, suggested that the first such meeting be dedicated to the topic of periodicity of reporting. |
На 12м совещании председатели договорных органов предложили посвятить первое такое совещание вопросу периодичности представления докладов. |
Despite that, we remain concerned that the objective of universal reporting is yet to be attained. |
Вместе с тем мы по-прежнему озабочены тем фактом, что цель обеспечения представления докладов всеми государствами еще не достигнута. |
I believe that it also demonstrates that the activities related to resolution 1540 have apparently shifted from the stage of reporting to the next phase. |
Считаю это также свидетельством того, что связанная с резолюцией 1540 деятельность, очевидно, сдвинулась с этапа представления докладов и перешла в новую стадию. |
The second reporting exercise of the LAC countries reveals differences compared with the first reports. |
В ходе второго отчетного цикла стран ЛАК выявились его отличия от первого цикла представления докладов. |