Английский - русский
Перевод слова Reporting
Вариант перевода Представления докладов

Примеры в контексте "Reporting - Представления докладов"

Примеры: Reporting - Представления докладов
The Committee will be invited to consider progress made with preparations for the reporting exercise and to make recommendations, where necessary. Комитету будет предложено рассмотреть вопрос о ходе подготовки к циклу представления докладов и при необходимости внести рекомендации.
OHCHR intended to facilitate dialogue among treaty body members through a series of consultations with the treaty bodies that had a reporting procedure. УВКПЧ намерено содействовать диалогу между членами договорных органов посредством ряда консультаций с договорными органами, которым присуща процедура представления докладов.
National human rights institutions will be provided with the same contribution opportunities as under the regular reporting procedure. Национальным правозащитным учреждениям будут предоставляться такие же возможности участия, что и по линии обычной процедуры представления докладов.
One of the key proposals reflected in the report is to install a comprehensive reporting calendar. Одно из ключевых предложений доклада касается разработки всеобъемлющего графика представления докладов.
The High Commissioner fleshed out this proposal for a "comprehensive reporting calendar" in her above-mentioned report. Верховный комиссар наполнила содержанием это предложение, касающееся "всеобъемлющего графика представления докладов", в своем вышеупомянутом докладе.
A substantially increased workload was expected, owing to the fact that many States had accepted the new optional reporting procedure. Учитывая тот факт, что многие государства согласились с новой факультативной процедурой представления докладов, предполагается, что объем работы существенно увеличится.
The workshop participants especially encouraged the Government of Djibouti to catch up with the worrying backlog in reporting to international treaty bodies. По случаю этого совещания участники, в частности, призвали джибутийское правительство ликвидировать вызывающее обеспокоенность отставание в области представления докладов органам по контролю за осуществлением конвенций и международных договоров.
The burden of reporting by States parties and dealing with complaints had become too heavy. Бремя представления докладов государствами-участниками и рассмотрения жалоб стало крайне тяжелым.
In the relatively short period since independence, the State party had fulfilled its reporting commitments under international treaties well. За относительно короткий период времени после достижения независимости государство-участник эффективно выполнило свои обязательства в отношении представления докладов по международным договорам.
It also recognized that the process of treaty reporting provided further guidelines for the implementation of human rights. Она также признала, что процесс представления докладов договорным органам способствует достижению целей в области осуществления прав человека.
Venezuela (Bolivarian Republic of) noted that the State reporting procedure was more appropriate to identify needs for technical assistance and advice. Венесуэла (Боливарианская Республика) выразила мнение о том, что для определения потребностей в технической помощи и консультировании является более подходящей процедура представления докладов государствами.
In addition to formal reporting, management remains in contact with corporate partners through frequent, informal phone conversations. Помимо формального представления докладов руководство постоянно поддерживает контакты с корпоративными партнерами путем постоянных и неформальных телефонных переговоров.
They have individual reporting cycles, and may not systematically include a report on POPs. Они предусматривают различные циклы представления докладов, которые не всегда предполагают постоянное представление доклада по СОЗ.
Admittedly, reporting under the UNCCD is complex because of the interrelations between causes and effects of desertification, its origins and its localization. Можно допустить, что процесс представления докладов в рамках КБОООН является сложным ввиду взаимосвязей, существующих между причинами и следствиями опустынивания, его происхождением и локализацией.
Clarifications were sought on reporting, impact with respect to shift of resources allocated to programme countries and the use of cost recovery. Были запрошены разъяснения относительно представления докладов, воздействия в плане перенаправления ресурсов, выделенных для стран, в которых осуществляются программы, и использования системы возмещения расходов.
The Team sees a need to address these impediments to reporting and improve the value of reports submitted. По мнению Группы, необходимо ликвидировать препятствия на пути представления докладов и повысить их значимость.
The proposed universal periodic review process of the Human Rights Council might also reduce the backlog by encouraging punctual reporting and increase ratification rates. Кроме того, предлагаемый процесс всеобъемлющих периодических обзоров Совета по правам человека может сократить отставание, благодаря поощрению своевременного представления докладов, и повысить показатели ратификации.
Emphasis has been placed on simplification of the reporting procedures of the treaty bodies and harmonization of their working methods. Упор делался на упрощении процедур представления докладов договорных органов и согласовании их методов работы.
The tool is being used in workshops on reporting to human rights treaty bodies. Это средство используется в рамках рабочих совещаний, посвященных вопросам представления докладов договорным органам по правам человека.
A periodic reporting system may help to promote a deeper and more effective dialogue, with the participation of indigenous peoples. Введение системы периодического представления докладов может способствовать углублению и повышению эффективности диалога с участием коренных народов.
UNICEF worked closely with Ministries and other partners to facilitate reporting to the Committee on the Rights of the Child. ЮНИСЕФ работал в тесном сотрудничестве с министерствами и другими партнерами над облегчением процедуры представления докладов Комитету по правам ребенка.
In view of the requirements in the guidelines for reporting, references have also been included on the situation of women. С учётом требований руководящих принципов представления докладов здесь также упомянуты моменты, затрагивающие положение женщин.
OHCHR was ensuring that regular training workshops were held on the work of treaty bodies, covering reporting and implementation. УВКПЧ обеспечивает регулярное проведение учебных практикумов по деятельности договорных органов, включая вопросы представления докладов и осуществления.
The Convention provided for international monitoring through a reporting procedure, while the Optional Protocol allowed for petitions and inquiries. В Конвенции предусматривается международный мониторинг путем процедуры представления докладов, в то время как в Факультативном протоколе допускаются подача петиций и проведение расследований.
Participants discussed the need to set a date for evaluation of the new reporting system as a whole. Участники обсудили необходимость установления какого-либо крайнего срока для оценки новой системы представления докладов в целом.