His delegation also supported efforts to improve performance reporting. |
Кроме того, делегация Соединенных Штатов поддерживает усилия, направленные на совершенствование системы представления докладов об исполнении бюджетов. |
The Committee welcomes the recommendation at paragraph 4.5.3 regarding capacity building for reporting. |
Комитет приветствует содержащуюся в пункте 4.5.3 доклада рекомендацию в отношении наращивания потенциала в области представления докладов. |
The reporting dollar threshold is $10,000. |
Порог для представления докладов составляет 10000 долл. США17. |
Use of such a reporting system would be voluntary. |
Предполагается, что такая система представления докладов будет применяться на добровольной основе. |
She also noted that the reporting system allowed for dialogue on sensitive human rights issues. |
Она отметила также, что система представления докладов обеспечивает возможность для проведения диалога по наиболее болезненным вопросам прав человека. |
Illegal trade by definition falls outside their relevant reporting and monitoring systems. |
По своему определению незаконная торговля выходит за рамки систем представления докладов и контроля, предусмотренных этими соглашениями. |
Those provisions include reporting procedures under article 40. |
Эти положения включают в себя процедуры представления докладов на основании статьи 40. |
Section II of this report examined reporting and documentation issues. |
В разделе II настоящего доклада рассматриваются вопросы, касающиеся представления докладов и документации. |
The evaluation findings and recommendations must be used effectively through timely reporting and feedback. |
Выводы и рекомендации, вырабатываемые в ходе оценок, должны использоваться эффективно на основе своевременного представления докладов и обратной связи. |
Results of group discussions, regional CEDAW treaty reporting workshops, 2005. |
Результаты групповых обсуждений на региональных рабочих совещаниях КЛДЖ по вопросам представления докладов о выполнении договорных положений, 2005 год. |
The Committee will monitor the reporting mechanism established under articles 73 and 74. |
Комитет будет осуществлять контроль за механизмом представления докладов, созданным в соответствии с положениями статей 73 и 74. |
Each State may be involved in up to seven separate reporting cycles simultaneously. |
Каждое государство может одновременно участвовать сразу в нескольких отдельных процессах представления докладов, число которых может достигать семи. |
The need for streamlining the reporting of city groups was emphasized. |
Была особо подчеркнута необходимость рационализации порядка представления докладов группами, именуемыми по названиям городов. |
Cooperation will continue in respect of training activities on reporting under international human rights instruments. |
Будет продолжаться сотрудничество в отношении проведения учебных мероприятий по вопросам представления докладов в соответствии с международными документами по правам человека. |
Coordination of reporting schedules and standardized reporting procedures were crucial in that regard. |
В этой связи определяющее значение имеют меры по координации графиков представления докладов и стандартизация процедур представления докладов. |
"Simplified reporting procedure" - Optional "simplified reporting procedure" or what is commonly referred to as "Lists of issues prior to reporting". |
Упрощенная процедура представления докладов - Факультативная упрощенная процедура представления докладов или так называемые "перечни вопросов до представления докладов". |
To adjust a reporting calendar for these States parties does not as such ensure reporting by the State party concerned. |
Корректировка графика представления докладов для этих государств-участников как таковая не обеспечит представления докладов соответствующим государством-участником. |
The delegates further requested that all treaty bodies make the simplified reporting procedure available to facilitate reporting by small States facing capacity constraints. |
Кроме того, они просили все договорные органы обеспечить возможность применения упрощенной процедуры представления докладов для облегчения задачи представления докладов малым государствам, не обладающим достаточным потенциалом. |
Effectiveness and shared organizational standards will develop through improvement of management reporting and direct reporting of human resources management personnel exercising delegated authority. |
Эффективность и общие организационные стандарты будут повышаться в результате усовершенствования работы, представления докладов администрацией и непосредственного представления докладов персоналом, осуществляющим управление людскими ресурсами, которому были делегированы полномочия. |
The web site also provides access to the corresponding reporting formats and key information on related efforts regarding reporting. |
Кроме того, веб-сайт обеспечивает доступ к соответствующим форматам представления докладов и основной информации о смежных усилиях, касающихся представления докладов. |
Lower output owing to well-timed reporting cycles, requiring fewer briefings on important events occurring outside regular mission reporting cycles. |
Более низкий результат обусловлен хорошо спланированными циклами представления докладов, требующими меньшего количества брифингов о важных событиях, происходящих вне обычных циклов представления докладов миссий. |
This background paper described existing practices of treaty bodies that had adopted a simplified reporting procedure and considered parameters for harmonizing and generalizing the simplified reporting procedure. |
В этом справочном документе описывается существующая практика договорных органов, которые приняли упрощенную процедуру представления докладов, а также рассматриваются вопросы согласования и обобщения упрощенной процедуры представления докладов. |
As to the periodicity of reporting, the Committee against Torture was in an awkward position because the Convention itself laid down specific reporting deadlines. |
Что касается периодичности представления докладов, Комитет против пыток находится в затруднительном положении, поскольку в самой Конвенции заложены конкретные сроки представления докладов. |
In developing the reporting format, the Forum secretariat took into consideration the experience of countries in reporting to the Commission on Sustainable Development. |
При разработке формы представления докладов секретариат Форума принял во внимание опыт стран в области представления докладов Комиссии по устойчивому развитию. |
It will also be invited to discuss the experience gained with reporting and the consequences for future reporting exercises. |
Участникам Совещания будет также предложено обсудить накопленный опыт представления докладов и его последствия для представления докладов в будущем. |