Furthermore, nanosized Au-Si droplets have much lower melting points (ref) because the surface area-to-volume ratio is increasing, becoming energetically unfavorable, and nanometer-sized particles act to minimize their surface energy by forming droplets (spheres or half-spheres). |
Более того, наноразмерные капли Au-Si имеют куда меньшие температуры плавления вследствие того, что соотношение площади поверхности к объёму увеличивается, что становится энергетически невыгодным, поэтому наноразмерные частицы минимизируют свою поверхностную энергию, формируя капли (сферические или полусферические). |
The average teacher/pupil ratio in Samoa is one of the lowest in the world. |
В Самоа соотношение между численностью преподавателей и численностью учащихся является одним из самых низких в мире. |
If this means that the debt-to-GDP ratio will be higher than 120% in 2020, we devise smart ways to rationalize, re-profile, or restructure the debt - keeping in mind the aim of maximizing the effective present value that will be returned to Greece's creditors. |
Если это означает, что соотношение долга к ВВП будет выше 120% в 2020 году, мы найдем подходящие пути рационализации, перепрофилирования или реструктуризации этого долга, помня о целях максимизации эффективной приведенной стоимости, которая будет возвращена кредиторам Греции. |
This conclusion is reached because the ratio of the area of octane to that of nonane is the least in mixture 1 and the most, in mixture 2. |
Этот вывод основан на том, что соотношение размеров пиков октана и нонана наименьшее в Смеси 1, среднее в Смеси 3 и наибольшее в Смеси 2. |
Furthermore, the Committee notes that the ratio of General Service posts to Professional posts would be reduced from 1.7 to 1.3. |
Кроме этого, Комитет отмечает, что соотношение между числом должностей категории общего обслуживания и числом должностей категории специалистов сократится с 1,7 до 1,3. |
If we simply brought that ratio down to 15,000 to one, we would be meeting those aid targets that were agreed at the Rio Summit 20 years ago that the summit that ended last week made no further progress on. |
Если бы мы просто опустили это соотношение до 15 тысяч к одному, мы бы достигли целей об иностранной помощи, которые были поставлены на Саммите в Рио 20 лет тому назад, т.е. саммит, который прошёл на прошлой неделе не сделал бы никакого прогресса. |
Any one of you who gardens knows that there is something called the root-shoot ratio, and plants need to keep the root mass in some rough balance with the leaf mass to be happy. |
Те из вас кто занимается садоводством, знают, что есть так называемое соотношение массы корней и побегов, и что растениям надо держать массу корней в приблизительном балансе с массой листвы, чтобы хорошо себя чувствовать. |
I mean, I'd like to stop poachers, but out here at night, what is the poacher-to-lion ratio? |
Я бы и рад остановить браконьерство, но сейчас, ночью, какое тут соотношение браконьеров и львов? |
21/ In Australia, for instance, it has been estimated that in fiscal year 1985/86, the ratio of taxes received by the State to welfare benefits paid to qualifying persons stood at 2.31 for non-migrants and only slightly lower, at 2.18, for migrants. |
21/ Например, в Австралии, согласно оценкам, в 1985/86 финансовом году соотношение налогов, полученных государством, и пособий по социальному обеспечению, выплаченных отвечающим соответствующим требованиям лицам, составляло 2,31 по немигрантам и чуть ниже - 2,18 - по мигрантам. |
The concept used is the ratio of potential yield in each climatic/soil zone to the potential yield in the most favoured zone. |
Для этого используется соотношение показателей потенциальной урожайности в каждой климатической/почвенной зоне и потенциальной урожайности в наиболее благоприятной зоне. |
Nicaragua's social and economic conditions, its natural vulnerability and its adverse debt-to-population ratio clearly underline the fragility of its economy and its inability to sustain its economic reconstruction and development. |
Экономические и социальные условия в Никарагуа, ее уязвимость перед лицом стихийных бедствий и неблагоприятное соотношение между уровнем задолженности и численностью населения свидетельствуют о хрупкости ее экономики и ее неспособности обеспечить собственное экономическое восстановление и развитие. |
The ratio of translators/interpreters to the support staff is such that work done by the translators/interpreters cannot be processed expeditiously and effectively by a seriously understaffed secretarial workforce. |
В настоящее время соотношение численности письменных/устных переводчиков и численности вспомогательного персонала не позволяет своевременно и эффективно обрабатывать весь объем выполняемого перевода из-за острой нехватки сотрудников, выполняющих секретарские функции. |
The revenue-to-spending ratio was nearly 69 per cent in the first quarter, compared to 45 per cent in the first quarter of 1997. |
В первом квартале соотношение поступлений и расходов составило около 69 процентов по сравнению с 45 процентами в первом квартале 1997 года. |
The percentage of middle school graduates who went on to attend high school reached 99.4 per cent in 1997, and the ratio between the number of students in vocational and general high schools is 41:59. |
В 1997 году доля учащихся, пожелавших продолжить свое обучение в средних учебных заведениях, равнялась 99,4%, при этом соотношение между учащимися профессионально-технических училищ и средних школ составляло 41:59. |
However, the employment/population ratio of persons aged from 15 - 64 years increased, among both women and men. |
Однако соотношение численности занятого населения и общей численности населения для лиц в возрасте от 15 до 64 лет возросло как среди мужчин, так и среди женщин. |
The optimal role of the public sector may include the direct promotion of research in strategic and neglected areas, including where outputs are less tangible in nature, where the benefits are less likely to be commercializable, and where the cost-benefit ratio is adverse. |
Оптимальная роль государственного сектора может заключаться в непосредственном стимулировании изысканий в стратегически важных и обойденных вниманием областях, в том числе там, где характер результатов менее осязаем, где возможен некоммерческий эффект и где соотношение затрат и выгод неблагоприятно. |
This is shown in the figure, which contains the ratio of PPP to US dollar exchange rate conversion factors for each country plotted against that country's HDI rank. |
Это отражено на диаграмме, показывающей соотношение паритетов покупательной способности и коэффициентов пересчета обменных курсов в доллары США для каждой страны в зависимости от категории ИРЦП. Наибо- |
The cash/assets ratio in table II. shows that in 2007, 86 per cent of UNCC assets were in the form of cash compared with 98 per cent in 2005. |
Показанное в таблице II. соотношение "наличность/активы" свидетельствует о том, что в 2007 году наличность составляла 86 процентов активов ККООН по сравнению с 98 процентами в 2005 году. |
At middle school level the ratio is one to every 943 pupils, even though attendance at middle school level is compulsory, while in the upper secondary schools the figure is one Romany pupil for every 5,567 students. |
В средних школах младшего цикла это соотношение составляет 1 цыганский ребенок к 943 учащимся, даже несмотря на то, что образование этого уровня является обязательным, тогда как на уровне старшего цикла средней школы на каждого ребенка из числа рома приходятся 5567 других учащихся. |
The teacher-to-pupil ratio in primary education was 1 to 20. Cuba had made those achievements despite the blockade maintained against it for more than four decades, constituting a fundamental obstacle to the expansion of social benefits to all children. |
Соотношение учителей и учащихся на ступени начального образование составляет 1 к 20. Куба добилась таких успехов несмотря на блокаду, которая была введена по отношению к ней более сорока лет назад и которая является серьезным препятствием на пути обеспечения социальных благ для всех детей. |
For the registration of voters, 283 internationally recruited staff worked in the field as counterparts to all senior registration officials appointed by the Administrator-General in the 23 electoral districts, on a one-to-one ratio. |
В целях регистрации избирателей на местах действовали 283 набранных на международной основе сотрудника, которые работали параллельно со всеми старшими должностными лицами по вопросам регистрации, назначенными Генеральным администратором в 23 избирательных округах, т.е. соотношение между ними составляло 1:1. |
Despite the efforts, the federal-local ratio for fiscal years 2002 and 2003 is set at 50:50.68 |
Несмотря на усилия, соотношение федеральной и местной доли на 2002 и 2003 финансовые годы установлено в размере 50:5068. |
For the posts filled, the ratio of internal/external and male/female recruitment, as set out in the following table: |
Соотношение между внутренними и внешними кандидатами и мужчинами и женщинами на замещенных должностях показано в нижеследующей таблице: |
In China that means a high-end client At a similar restaurant abroad The customer/staff ratio would be 1.57 |
Для Китая это ресторан высокого класса. соотношение клиентов к сотрудникам будет 1.57. вы не укомплектованы. |
While the audit team recognized the necessity of assigning vehicles to offices and individuals whose nature of duties required extensive use of transport, the ratio of vehicles to staff appeared to be excessive. |
Хотя группа ревизоров признает необходимость выделения автомашин подразделениям и отдельным лицам, обязанности которых связаны с широким использованием транспортных средств, соотношение между количеством автотранспортных средств и количеством персонала представляется чрезмерно высоким. |