| Despite increases in the participation of women in the labour force, the global female-to-male employment ratio remains 66:100. | Несмотря на увеличение доли участия женщин на рынке рабочей силы, глобальное соотношение занятости женщин по сравнению с мужчинами составляет 66:100. | 
| It is estimated that the debt-export ratio in net present value terms is high (187 per cent), suggesting that Haiti's debt is unsustainable. | Согласно оценкам, соотношение задолженности и экспорта в чистой приведенной стоимости является весьма высоким (187 процентов), а это позволяет предположить, что задолженность Гаити является непомерной. | 
| Female:male ratio of illiterates between 15 and 24 years of age | Соотношение между неграмотными девушками и юношами в возрасте 15-24 лет | 
| Data from ICP Forests showed that at level II sites in Europe, the N throughfall deposition was positively correlated with high N leaching when the soil carbon-nitrogen ratio was smaller than 25. | Согласно данным МСП по лесам в Европе на участках уровня II осаждения, проходящие сквозь крону деревьев, позитивно коррелируют с процессами вымывания N в условиях, когда соотношение в почве углерода и азота составляет менее 25. | 
| The ratio between women job seekers and women vocational trainees increased from 18 per cent in 2006 to 31 per cent in 2011. | Соотношение числа ищущих работу женщин и тех, кто проходит профессиональную подготовку, в 2011 году составило 31 процент, тогда как в 2006 году этот показатель составлял всего 18 процентов. | 
| The ratio for pupils to the number of trained teachers was even higher at 83 in 2005 and rose to 91 in 2010. | Соотношение числа учащихся и профессиональных учителей было еще выше и характеризовалось показателем 83:1 в 2005 году с последующим повышением до 91:1 в 2010 году. | 
| At least seven organizations indicated that a ratio of 1 teacher to 20 children or fewer has been attained in primary-level education, allowing for individual, specialized and comprehensive attention. | По крайней мере семь организаций указали, что соотношение между преподавателями и учениками составляло 1 к максимум 20, что позволяло обеспечить более индивидуальный, дифференцированный и комплексный подход к обучению. | 
| In a number of LLDCs, including Lesotho, the Republic of Moldova, Mongolia, Swaziland, Tajikistan and Turkmenistan, the trade-to-GDP ratio is higher than 100 per cent (see table 4). | В целом ряде НВМРС, в том числе в Лесото, Республике Молдова, Монголии, Свазиленде, Таджикистане и Туркменистане, соотношение между торговлей и ВВП составляет более 100% (см. таблицу 4). | 
| The ratio of printers to desktop computers will be 1:5.9 as of 30 June 2007 | По состоянию на 30 июня 2007 года соотношение числа принтеров и настольных компьютеров составит 1:5.9 | 
| A review of current functions and workload indicators revealed the need to achieve a maximum ratio of one Professional Human Resources Officer for every 450 field staff to ensure effective support. | Как показывает анализ выполняемых функций и показателей рабочей нагрузки, для обеспечения эффективного обслуживания соотношение должностей сотрудников по людским ресурсам категории специалистов и сотрудников полевых отделений не должно превышать 1:450. | 
| The ratio of surgical contraceptive interventions was still weighted in favour of women, namely 7:1, but it was hoped that as a result of the budgeted measures an equal number of men would opt for such procedures in due course. | Соотношение хирургических контрацептивных операций по-прежнему расширяется в пользу женщин и составляет 7:1, однако можно надеяться, что в результате бюджетных мер равное количество мужчин пойдут в свое время на такие процедуры. | 
| The request for 49 additional posts in the Department will increase the ratio of staff to be supported per administrative assistant to 168. | В результате испрашиваемого учреждения в Департаменте 49 дополнительных должностей соотношение помощников по административным вопросам и обслуживаемых ими должностей достигнет 1:168. | 
| The ratio of permanent - that is, unelected - to non-permanent, or elected, members would increase from 1:2 to almost 1:1. | Соотношение постоянных - т.е. неизбираемых - членов к непостоянным, или избираемым, членам увеличивается с одного к двум почти до одного к одному. | 
| The research on sensory acceptance of Citrus that had been carried out in Spain had shown that the minimum sugar/acid ratio was not a reliable parameter to predict acceptance. | Исследования по вопросу об органолептической приемлемости цитрусовых, проведенные в Испании, продемонстрировали, что минимальное соотношение "сахар/кислота" не является надежным критерием для гарантирования приемлемости. | 
| The ratio of females to males infected with HIV ranges from 6:1 in the 1990s to 2:1 in the year 2003. | Соотношение ВИЧ-инфицированных женщин и мужчин составляло 6:1 в 1990-е годы и снизилось до 2:1 в 2003 году. | 
| The Ministry of Health, Welfare and Sport has provided financial support to develop instruments to guide the male/female ratio in executive boards of federations into more balanced channels. | Министр здравоохранения, благосостояния и спорта выделяет финансовые средства на разработку механизмов, которые обеспечивали бы более справедливое соотношение мужчин и женщин в составе руководящих органов федераций. | 
| In 1981 and 1991, the ratio of working men to working women was 178.5 and 135.9 respectively. | В 1981 и 1991 годах соотношение работающих мужчин и работающих женщин составляло 178,5 и 135,9, соответственно. | 
| For the financial year under review, a total of 8 Professionals managed a total fleet of 188 aircraft (ratio of 1:23.5). | В течение рассматриваемого финансового года управление совокупным летным парком в 188 воздушных судов осуществляли в общей сложности 8 сотрудников (соотношение 1:23,5). | 
| They should also take steps to improve the cost-effectiveness ratio of the Organization's work, on the understanding that the forthcoming reform should not be used as a pretext for introducing budget cuts. | Им следует также стремиться улучшить соотношение затрат и результатов в работе Организации с учетом того, что предусмотренные реформы не должны служить предлогом для урезания бюджета. | 
| The University also tries to maintain a natural gender balance; in 2005, the male:female ratio of UNU personnel was 54:46. | Университет стремится также поддерживать естественный гендерный баланс: в 2005 году соотношение мужчин и женщин в штатном персонале УООН составляло 54:46. | 
| For many of the other CIS countries, the FDI-to-GDP ratio is as important as that for the new EU member States. | Для многих других стран СНГ соотношение ПИИ и ВВП столь же важно, как и для новых государств - членов ЕС. | 
| It was of the view that a fixed ratio between the special allowances and the annual base salary should not be applied and, in 1985, the allowance was set at a flat amount of US$ 15,000. | Он выразил мнение о том, что не следует использовать постоянное соотношение между специальными надбавками и годовым базовым окладом, и в 1985 году был установлен фиксированный размер этой надбавки - 15000 долл. США. | 
| With enhanced HIPC assistance, Sierra Leone's debt service to exports ratio would drop from 74 per cent in 2001 to 5 per cent by 2005. | При активной помощи по линии БСКЗ соотношение объема средств, выделяемых Сьерра-Леоне для погашения задолженности, к объему экспорта снизится с 74 процентов в 2001 году до 5 процентов к 2005 году. | 
| The productivity gains made by the electronic flow of documents should increase that ratio and shift the work of text processors to the more complex tasks of proof-reading, formatting and desktop publishing. | Повышение производительности благодаря электронному документообороту должно повысить это соотношение и сместить акцент в работе оператора текстопроцессора в сторону выполнения более сложных задач, связанных с чтением корректуры, форматированием и подготовкой публикаций с помощью настольных издательских средств. | 
| As for the number of assigned counsel, there were 1,537 throughout the country, giving a mean ratio of one assigned counsel per 65 detainees. | Защитников по назначению насчитывается 1537 по всей стране, что дает соотношение один защитник на 65 заключенных. |