In 1980, 9% of Japan's population was 65 or older; now the ratio is more than 23%, one of the highest in the world. |
В 1980 году 9% населения Японии имело возраст 65 лет и больше, а сейчас это соотношение составляет более 23% - одно из самых высоких в мире. |
Based on the 1997 voter registration lists for the region, at least 40 per cent of the region is of Serb ethnicity and proportional representation in local institutions should reflect this ratio. |
Исходя из регистрационных списков избирателей 1997 года в регионе, по крайней мере 40 процентов населения региона составляют лица сербского происхождения, и пропорциональное представительство в местных учреждениях должно отражать это соотношение. |
In its resolution 38/235 of 20 December 1983, the General Assembly established a maximum cost-sharing ratio of 2 to 1 between the Organization and the participants in the health insurance programme. |
В своей резолюции 38/235 от 20 декабря 1983 года Генеральная Ассамблея установила максимальное соотношение в рамках совместного несения расходов Организации и участников программы медицинского страхования на уровне 2:1. |
The total number of students in primary/secondary schools is 574,000 and that of teachers 57,000, which represents a de facto teacher-to-student ratio of 1:10. |
Общая численность учеников в средних школах составляет 574000, а учителей - 57000, т.е. фактическое соотношение учитель-ученик равно 1:10. |
In this case, the capital scarcity condition is such that only projects which yield a benefit/cost ratio of at least 3:1 can be accepted into the programme. |
В данном случае в условиях ограниченных капитальных ресурсов в программу могут быть включены только проекты, дающие соотношение выгод и затрат по крайней мере 3:1. |
The key indicator for this will be the benefit-cost ratio of projects because this is the indicator of benefit per unit of capital cost, obtained from each project. |
В данном случае основным показателем является соотношение выгод и затрат в связи с проектами, поскольку речь идет о показателе выгоды на единицу затрат на капитальные вложения, полученном для каждого проекта. |
The ratio of the number of inspectors to the number of research staff was also important, since research contributed to the quality of the reports. |
Важное значение имеет также соотношение числа инспекторов и сотрудников по вопросам исследований, поскольку исследовательская деятельность способствует подготовке докладов высокого уровня. |
However, the ratio between physicians and medical staff with higher and secondary qualifications (1:2) meets the stipulated staffing standards and regulations in the Clinics and Special Hospital. |
При этом соотношение между врачами и медицинским персоналом высшей и средней квалификации (1:2) в Клинике и Специализированной больнице соответствует принятым кадровым стандартам и нормативам. |
The Deputy High Commissioner stressed that the ratio of support versus operational costs should not be misconstrued as being purely headquarters versus field costs. |
Заместитель Верховного комиссара подчеркнула, что соотношение вспомогательных и оперативных расходов было бы ошибочно принимать за соотношение расходов штаб-квартиры и расходов на местах. |
Carbon changes in the soil were computed from nitrogen retention, nitrogen uptake and a C/N ratio assumed to be constant at different nitrogen input levels. |
Расчет изменения углеродов в почве был произведен с использованием величины удержания азота, поглощения азота и соотношение С/N, которое было принято постоянным на различных уровнях поступления азота. |
Japanese governments have tried to overcome the slump with Hansen's recipes, issuing one Keynesian program of deficit spending after the other and pushing the debt-to-GDP ratio from 64% in 1991 to 171% in 2008. |
Японское правительство попыталось бороться со спадом методами Хансена, выпуская одну кейнсианскую программу дефицитного финансирования за другой, и повысив соотношение долга и ВВП с 64% в 1991 до 171% в 2008 году. |
This figure of $16 million must now be divided by the annual running costs of the Base, in order to obtain the cost-utility ratio. |
Для того чтобы получить соотношение, отражающее полезность затрат, необходимо теперь разделить этот показатель в размере 16 млн. долл. США на показатель годовых эксплуатационных расходов Базы. |
Thus, UNDP has gained the full confidence of the Government and the donor community. Consequently, the country office has been highly successful in mobilizing external resources at a core: non-core ratio of 1:10. |
Это позволило ПРООН завоевать полное доверие правительства и сообщества доноров, благодаря чему страновое отделение добилось весьма заметного успеха в мобилизации внешних ресурсов, при этом соотношение основных средств к неосновным составило один к десяти. |
A gender breakdown on children involved in this activity indicates that girls were exploited relative to boys in a ratio of 7 to 3. |
Разбивка по полу детей, вовлеченных в подобную деятельность, свидетельствует о том, что соотношение эксплуатируемых девочек и мальчиков составляет 7:3. |
The ratio of petroleum imports to total merchandise exports in most of SIDS remains comparatively higher than in other developing countries and has remained almost unchanged since 1992. |
Соотношение расходов на импорт нефти и нефтепродуктов и совокупных поступлений от товарного экспорта в большинстве малых островных развивающихся государств по-прежнему превышает аналогичный показатель в других развивающихся странах и с 1992 года остается практически неизменным. |
Women dominate the commercial sector, where the female to male ratio is 2:1, garment and textile production, and food processing other than rice milling. |
Женщины доминируют в коммерческом секторе, где их соотношение с мужчинами составляет 2:1, производстве одежды и текстильных изделий, производстве пищевых продуктов, за исключением переработки риса. |
Consistent with this, the Council should undergo a limited expansion to preserve its agility and effectiveness; the current 1:2 ratio between permanent members and non-permanent members must be maintained. |
Исходя из этого, членский состав Совета должен быть расширен в ограниченных пределах без ущерба для его динамизма и эффективности: следует сохранить нынешнее соотношение между постоянными и непостоянными членами - один к двум. |
In addition, the ratio of cancellations of unliquidated obligations to the prior-period obligations remained high at 25 per cent as at 31 December 2009. |
Кроме того, соотношение списанных непогашенных обязательств к обязательствам, относящимся к предыдущим периодам, остается высоким и на 31 декабря 2009 года оно составляло 25 процентов. |
The proposed ratio of representatives from networks and representatives from individual organizations is up to 30:70; |
Предлагаемое соотношение представителей от сетей к представителям от отдельных организаций составляет 30:70; |
The co-facilitators strongly recommend that a ratio in the order of two-thirds core and one-third non-core be put in place and sustained. |
Сокоординаторы очень рекомендуют, чтобы это соотношение было следующим: две трети - это сотрудники основного звена, при этом одна треть сотрудников неосновного звена должна задействоваться на устойчивой основе. |
Forested wetlands treat more wastewater per unit of energy and have a benefit/cost ratio of 6 to 22 times higher than that of traditional sand filtration in treatment plants. |
Покрытые лесом водно-болотные угодья способны обработать больше сточных вод на единицу энергии и имеют соотношение выгод/затрат, которое в 6 - 22 раза превышает традиционные методы фильтрации песком в водоочистных сооружениях. |
a = molar hydrogen to carbon ratio (H/C) [-] |
молярное соотношение водорода и углерода (Н/С) [-], |
The net ODA/GNI ratio for the group declined from 10.5 per cent (1990-1999) to about 7.9 per cent in 2008. |
В 2008 году чистое соотношение ОПР/ВНД для данной группы стран сократилось с 10,5 процента (1990 - 1999 годы) приблизительно до 7,9 процента. |
Also, the ratio of the local input traffic to the total traffic increased to 52%. |
Кроме того, соотношение местного входящего трафика вклад и общего объема трафика увеличилось до 52%. |
The female to male ratio starts to decline above 24 years, which appears to be related to the cumulative effect of disadvantageous conditions for women. |
Соотношение женщин и мужчин уменьшается в возрастной категории старше 24 лет; по всей видимости, это обусловлено совокупными последствиями неблагоприятных условий, в которых находятся женщины. |