In 2000, WMO collected only 51 per cent of its assessment and had the lowest collection ratio for assessed contributions among the United Nations system organizations. |
В 2000 г. ВМО собрала только 51 % своих начислений и имела самое низкое соотношение по сбору начисленных взносов среди организаций системы Организации Объединенных Наций. |
At the end of 1991, the average ratio of capital flight to debt was estimated at over 40 per cent for a sample of 18 countries for which data were available. |
На конец 1991 года среднее расчетное соотношение объема оттока капитала и задолженности превышало 40 процентов по выборке из 18 стран, по которым имелись данные. |
Of even greater concern was the ratio of unpaid assessments to the current year's assessment. |
Еще большее беспокойство вызывает соотношение между суммой невыплаченных взносов и суммой взносов, начисленных в текущем году. |
The ratio of research staff to Inspectors must be maintained and all Member States nominating candidates for Inspector posts must adhere to the stipulations of the statute regarding qualifications. |
Соотношение числа инспекторов и референтов должно быть сохранено, а все государства-члены при выдвижении кандидатов на должности инспекторов должны придерживаться положений статута в отношении квалификации. |
Requiring a provision that prevents a negative yaw rate ratio does not simplify the data analysis process, and can only confound interpretation of the test data. |
Требование включить положение, которое не дает возможность учесть негативное соотношение показателей скорости рыскания, не только не упрощает процесс анализа данных, но и может привести к путанице при толковании данных, полученных в ходе испытания. |
This gender ratio met the target of 32 per cent specified in the Second Basic Plan for Women's Policies, showing that the policy to increase women's participation in government advisory committees bore some fruitful results. |
Такое гендерное соотношение, соответствующее целевому показателю на уровне 32 процентов, оговоренному во втором базовом Плане реализации стратегий в отношении женщин, свидетельствует о том, что меры по расширению участия женщин в государственных консультативных комитетах оказались весьма плодотворными. |
In order to improve the ratio between earmarked and non-earmarked funds, it was indispensable for UNODC to provide donors with clear and transparent information on the use of general-purpose funds and the results attained. |
Чтобы улучшить соотношение между целевыми и нецелевыми средствами, необходимо, чтобы ЮНОДК предоставляло донорам четкую и прозрачную информацию об использовании средств общего назначения и о достигнутых результатах. |
The Committee was of the view that a ratio of one Administrative Services Section post for each seven posts in the Court was not justified, especially given the Court's commendable efforts to put in place efficient information technology processing systems. |
По мнению Комитета, соотношение одной должности в Секции административного обслуживания на каждые семь должностей в Суде не обосновано, особенно если учитывать похвальные усилия Суда ввести эффективные системы обработки данных на основе информационных технологий. |
At the Bombali Blind School, seven (7) out of the eighteen inmates are girls and the ratio is similar in Freetown. |
В школе для слепых в Бомбали из 18 учащихся 7 девочек, аналогичное соотношение и в школе во Фритауне. |
It is only estimated on the basis of diverse registries that the ratio of women to men among the Hungarian employees of the United Nations and its specialised institutions is about 1 to 9. |
На основании различных отчетов можно предположить, что соотношение женщин и мужчин среди венгерских служащих, работающих в Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждениях, составляет 1 к 9. |
However, his delegation was pleased to note that the Organization's ratio of support costs to delivery was the lowest among the agencies of the United Nations system. |
Тем не менее его делегация с удовлетворением отмечает тот факт, что соотношение расходов по поддержке программ освоенных средств является самым низким по сравнению со всеми другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций. |
Estimates of actual and potential emissions of hydrofluorocarbons, perfluorocarbons and sulphur hexafluoride and the ratio between the actual and potential emissions; |
с) оценки фактических или потенциальных выбросов гидрофторуглеродов, перфторуглеродов и гексофторида серы и соотношение между фактическими и потенциальными выбросами; |
The ratio is somewhat higher than expected based on the estimation of global PCN production, being approximately 10% of PCB production. |
Данное соотношение является несколько более высоким, чем предполагалось, исходя из мировых объемов производства ПХН, которое составляет примерно 10% от объемов производства ПХД. |
Yet Mr. Sen notes that the ratio of women to men in South Asia, West Asia and China is as low as 0.94. |
Вместе с тем г-н Сен отмечает, что соотношение женщин к мужчинам в Южной Азии, Западной Азии и Китае составляет всего 0,94. |
Regarding the criteria of affordability, it is customary to consider a housing value to annual income ratio of 2.5 as quite acceptable, whereas the same holds for rent to income shares of 25 per cent. |
Что касается критерия доступности, то обычно считается вполне приемлемым соотношение стоимости жилья и годового дохода, составляющее 2,5, тогда как такой коэффициент в отношении арендной платы и доходов должен составлять 25%. |
By the mid-1990s, for which valid economic data for Greek households are available, the ratio between the value of the average dwelling and the average annual level of household consumption was about 2.52 - thus within "normal" expectations of affordability. |
ЗЗЗ. На середину 90-х годов, период, в отношении которого имеются достоверные экономические данные о греческих домашних хозяйствах, соотношение между стоимостью среднего жилья и средним годовым уровнем потребления на семью составляло около 2,52, что, следовательно, было в рамках "нормальных" критериев доступности. |
In 2000, the ratio of regular resources to other resources fell to 49 per cent of total resources. |
В 2000 году соотношение регулярных ресурсов с прочими ресурсами снизилось до 49 процентов от всего объема ресурсов. |
Since the external debt burden decreased by a smaller proportion than exports did, the indicator provided by the ratio between these two variables worsened in most of the countries. |
Что касается показателей бремени внешней задолженности, то, поскольку она снизилась меньше, чем объем экспорта, соотношение между этими переменными в большинстве стран ухудшилось. |
Taking into account that the current number of authorized posts for the Mission is 421, including 135 military observers, the ratio of computers to staff would exceed 1 to 1. |
С учетом нынешнего числа утвержденных должностей в Миссии, составляющего 421, включая 135 военных наблюдателей, соотношение компьютеров и численности персонала превышает 1. |
At the secondary level in 1990 the situation was much more favourable for women while in 2004 the ratio was one to one. |
Ситуация в средней школе, по состоянию на 1990 год, была гораздо благоприятнее в отношении девочек, а в 2004 году это соотношение составляло один к одному. |
The proportion of women in elected bodies and the ratio of female to male judges in the People's Supreme Court had also improved over previous terms. |
Доля женщин в выборных органах и соотношение мужчин и женщин, занимающих должности судей в Верховном народном суде, также изменились к лучшему по сравнению с предыдущими периодами. |
The regional commissions should, however, have committed themselves to a timetable for reform, indicating how and when they would improve the ratio of programme support to programme of work. |
Тем не менее региональным комиссиям следует строго придерживаться графика реформ, указывая, как и когда они улучшат показатель, отражающий соотношение между вспомогательным обслуживанием программ и собственно программными мероприятиями. |
It is useful to give diagrams showing, among other things, the ratio in percentage terms between given values, and graphs accompanied by similar interpretations. |
Полезно представлять в докладах диаграммы, которые, в частности, показывают процентное соотношение тех или иных величин, и графики, которые также сопровождаются подобной интерпретацией. |
MMW and AMW ratio (%) |
Соотношение ММЗП и СМЗП (%) |
The first calculation shows the ratio of outputs implemented to the sum of all mandated outputs. |
Первая формула отражает соотношение числа осуществленных мероприятий и общего числа мероприятий, предусмотренных мандатами. |