The ratio between the prison population and the infrastructure is a key factor in understanding the need for investment in new detention centres. |
Соотношение между численностью заключенных и вместимостью пенитенциарных центров позволяет судить о необходимости новых пенитенциарных центров. |
However, the independent expert is of the opinion that what is needed is a mechanism with a good cost/efficiency ratio, bearing in mind the obvious advantages of such a mechanism. |
Однако независимый эксперт считает, что следовало бы разработать механизм, обеспечивающий оптимальное соотношение затрат/выгод, учитывая связанными с ним очевидные преимущества. |
Electrification interventions are usually associated with upgrading of infrastructure and signalling systems and, therefore, globally enable time/speed ratio improvements as well as a better performance of the traffic management system. |
Работы по электрификации обычно связаны с модернизацией инфраструктуры и систем сигнализации, в результате чего в целом улучшается соотношение времени/скорости транспортировки и повышается эффективность системы управления движением. |
The resin production component ratio consists of 52.2-68.1 mass % carbamide, 29.0-37.9 mass % formaldehyde, the rest being the oxidised starch reagent up to 100 mass %. |
Соотношение компонентов при получении смолы составляет, мас.%: карбамид 58,2-68,1; формальдегид 29,0-37,9; реагент крахмальный окисленный - остальное до 100. |
Since price declines would bring with them wage declines, the ratio of monthly mortgage payments to wage income would rise. |
Поскольку снижение цен повлечет снижение зарплат, соотношение месячных платежей по ипотеке к зарплате также вырастет. |
A growing debt-to-GDP ratio would, in the first instance, crowd out investment, as resources that would otherwise go to fund productive investment instead support private or public consumption. |
Растущее соотношение долга к ВВП в первую очередь вытеснит инвестиции, как ресурс, который в противном случае финансирует производство, а не поддерживает частное или публичное потребление. |
Nonetheless, following the recent financial crisis, the Bank for International Settlements has projected a high debt/gross domestic product ratio for many major economies for the next 10 years. |
Тем не менее, после недавнего финансового кризиса Банк международных расчетов предсказывает высокое соотношение внешнего долга к величине валового внутреннего продукта для многих крупных стран на ближайшее десятилетие. |
Moreover, the ratio between the number of unemployed and the number of vacancies rose up to January 1993, after which it began to decline. |
При этом соотношение безработных и вакантных рабочих мест возрастало до января 1993 года, после чего началось его снижение. |
Kazakhstan has a total population of 16.2 million, with ratio of 105:100 women to men. The average population growth rate during the period 1995-2000 was -0.4 per cent. |
Общая численность населения Казахстана составляет 16,2 млн. человек, причем соотношение числа женщин и числа мужчин образует 105:10025. |
For example, between 1990 and 1994 a UNDP bursary scheme for high achieving pupils from standard 1 to 8 were in the ratio of 3 girls to 1 boy in each participating school. |
Так, например, соотношение девочек и мальчиков, получавших стипендии ПРООН для способных учеников, было З к 1 соответственно во всех участвовавших в программе школах. |
The ratio of casualties on both sides, even leaving aside the widespread trauma induced among the civilian population (estimated by some psychologists as being as high as 90 per cent), exhibits clearly the one-sided character of the encounter. |
Соотношение потерь с обеих сторон, даже если оставить в стороне широко распространенные среди гражданского населения травмы (по оценке некоторых психологов достигающие 90%), явно свидетельствует об одностороннем характере столкновения. |
The SPT was positively impressed by the material conditions of this unit, as well as by the inmate/staff ratio and by the professionalism of the technical team in charge. |
На членов делегации ППП произвели положительное впечатление бытовые условия пункта, а также соотношение заключенных и персонала и профессионализм обслуживающей пункт технической группы. |
We note with satisfaction that there has been some progress in the countries of sub-Saharan Africa, as their ratio of debt to gross domestic product dropped from 37 per cent to 24 per cent last year. |
С удовлетворением отмечаем некоторый прогресс, достигнутый странами Африки к югу от Сахары, соотношение долга которых к их валовому внутреннему продукту в прошлом году сократилось с 37 до 24 процентов. |
Once stability of photometry has been achieved, apply the ratio calculated above to each of the remainder of the test points to create a new photometric table that describes the complete photometry based on one minute of operation. |
4.3.1.4 По достижении стабильности фотометрических характеристик рассчитанное выше соотношение применяется к каждой их остающихся испытательных точек для составления новой фотометрической таблицы, дающей полную фотометрическую картину в течение 1 минуты функционирования. |
Banks traditionally focus their marketing on the upper-income groups, tending to adopt an over-collateralized approach to lending (multiple guarantors, low loan-to-value ratio, etc.), which inherently excludes low-income groups. Mortgage markets, therefore, in effect discriminate against low-income borrowers. |
Как правило, банки включают в сферу своего маркетинга более высокодоходные группы населения и имеют тенденцию применять перестраховочный подход к кредитованию (наличие нескольких гарантов, низкое соотношение суммы кредита к стоимости залога и т.д.), что по определению исключает из нее низкодоходных заемщиков. |
The size of the schools and, therefore, principal/teacher ratio vary widely with a few schools having enrolment of over 2,500 students while some have less than 200. |
Размер школ и тем самым соотношение директоров к количеству учителей колеблется в широком диапазоне, поскольку в одних школах могут обучаться 2500 учеников, а в других - менее 200. |
The ratio of benefits to costs is far more attractive when 20 per cent coverage of mitigation cost is attributed to building resilience to the critical infrastructure, such as retrofitting works in high-risk areas. |
Соотношение «выгод-затрат» является более привлекательным, когда 20 процентов затрат, связанных с ликвидацией последствий, используются для повышения устойчивости важнейших объектов инфраструктуры, например, для переоборудования в районах, в которых отмечается высокая степень риска. |
There are in total 1,537 secondary-level specialized and vocational schools in the country. The 1,688,283 pupils come from various ethnic backgrounds and groups. The gender enrolment gap narrowed between 2000 and 2012, with the girl-to-boy ratio rising from 0.46 to 0.70. |
Общее количество средних специальных, профессиональных образовательных учреждений в стране - 1537. 1688283 учащихся принадлежат разным нациям и народностям, соотношение численности девочек и мальчиков выровнялось с 0,46 до 0,7 за 2000 - 2012 гг. |
Following revision of the Zanzibar Constitution in 2003, women special seats in the House of Representative (HoR) increased in the period between 2003 and 2009 to 30% making the gender parity ratio about 1 woman to 3 men. |
После пересмотра Конституции Занзибара в 2003 году доля зарезервированных за женщинами мест в Палате представителей (ПП) выросла в период 2003 - 2009 годов до 30 процентов, и гендерное соотношение выглядит следующим образом: на одну женщину приходится примерно трое мужчин. |
The student/teacher ratio in 2011/12 was 54.1:1, compared with 54.3:1 the previous year. |
Соотношение числа учеников к числу учителей в 2011/12 году составило 54,1 по сравнению с 54,3 в предыдущем году. |
The ratio in sub-Saharan Africa improved by 5 percentage points, but at 87 girls per 100 boys the rate needs to be increased further to meet the Millennium Development Goal target. |
В странах Африки к югу от Сахары этот показатель возрос на 5 процентов, однако соотношение на уровне 87 девочек на 100 мальчиков нуждается в дальнейшем улучшении для достижения сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области развития. |
The ratio of health workers to population is relatively favourable in Guinea, except for midwives, whose numbers are glaringly inadequate: |
Соотношение работники здравоохранения/численность населения выглядит вполне удовлетворительно, за исключением акушерок, в которых ощущается значительный дефицит: |
Despite these achievements, the level of the ODA-to-gross domestic income ratio fell short of the target of 0.15-0.2 per cent reaffirmed in the Istanbul Programme of Action. |
Несмотря на эти достижения, соотношение ОПР к валовому национальному доходу оставалось ниже целевого показателя, составляющего 0,15 - 0,2 процента, который был подтвержден в Стамбульской программе действий. |
For decades there has invariably been an uneven female-to-male ratio of the inhabitants in Kazakhstan: as at 1 January 2010, there were 1,078 women to every 1,000 men. |
На протяжении десятилетий без изменений остается неравное соотношение мужчин и женщин среди жителей республики: на 1 января 2010 года на 1000 мужчин приходится 1078 женщин. |
The multiple-indicator cluster survey (MICS) showed that the primary school ratio stood at 1.05 in 2010, while the demographic and household survey (DHS) indicated a marginal decline to 1.01 in 2013. |
Согласно данным обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки, в 2010 году соотношение количества девочек к количеству мальчиков в начальной школе составляло 1,05, а в 2013 году, как показало демографическое обследование домохозяйств, оно несколько снизилось - до 1,01. |