| The ratio in the region is normally 1 police officer for every 400 citizens. | Для данного региона характерным является соотношение один офицер полиции на каждые 400 граждан. | 
| The Mission Management and Support Section currently has a ratio of Administrative Assistants to Professional staff of 1:6. | В настоящее время соотношение числа административных помощников к числу сотрудников категории специалистов в Секции управленческого и вспомогательного обеспечения миссий составляет 1:6. | 
| When parallel meetings are increased to three, the ratio is further distorted. | При параллельном проведении трех совещаний это соотношение искажается еще сильнее. | 
| In the past, that ratio had been much greater. | В прошлом это соотношение было значительно больше. | 
| = atomic sulphur-to-carbon ratio [-] | атомное соотношение серы и углерода [-], | 
| UNCDF aims to raise this leverage ratio to 5 by 2013. | ФКРООН стремится повысить такое соотношение к 2013 году до 5. | 
| The gender ratio within the Public administration is described below. | Ниже приводится соотношение женщин и мужчин в органах государственного управления. | 
| The gender ratio of teachers in vocational schools is: 28 per cent men to 72 per cent women. | Гендерное соотношение учителей в профессионально-технических училищах составляет 28 процентов мужчин и 72 процента женщин. | 
| In South-East Asia and the Pacific, that ratio rises to 4.7, the highest among the world's subregions. | В Юго-Восточной Азии и Тихоокеанском регионе это соотношение составляет 4,7 и является самым высоким среди всех субрегионов мира. | 
| The ratio of maximum to minimum pensions was 3.2:1. | Соотношение между размерами максимальной и минимальной пенсиями составляет 3,2. | 
| Workload statistics or ratio of staff to clients served | Статистика рабочей нагрузки или соотношение между численностью персонала и числом обслуживаемых клиентов | 
| Therefore, the ratio working capital to approved regular budget is not applicable. | Поэтому соотношение между оборотными средствами и утвержденным регулярным бюджетом здесь неприменимо. | 
| The Specialized Section decided to add the minimum sugar/acid ratio to the list of parameters characterizing maturity of citrus fruit. | Специализированная секция постановила добавить в перечень параметров, характеризующих зрелость цитрусовых, минимальное соотношение содержания сахара/кислоты. | 
| Most countries would like to set this ratio to 7.0:1. | Большинство стран хотели бы, чтобы это соотношение составляло 7,0:1. | 
| UNDP continues to strive to rebalance the regular to other resources ratio, as set out in the strategic plan. | ПРООН по-прежнему стремится изменить соотношение регулярных и прочих ресурсов, как это изложено в стратегическом плане. | 
| The ratio of students to teachers was 32:1. | Соотношение учеников и учителей составляло 32:1. | 
| The following Hazard Quotients (exposure:toxicity ratio) were estimated. | Была произведена оценка следующих коэффициентов опасности (соотношение воздействия: токсичность). | 
| UNFPA maintained the overall field-to-headquarters post ratio at approximately 82 per cent versus 18 per cent. | В целом примерное соотношение должностей на местах и в штаб-квартире составляет пропорцию 82 процента к 18. | 
| Acidification: soil Al/Bc ratio <1; no CL exceedance. | Подкисление: соотношение А1/КО <1; отсутствие превышения КН. | 
| As a result, the risk/benefit ratio is too low to act as a deterrent. | В результате соотношение рисков и выгод является слишком небольшим, с тем чтобы иметь какой-либо сдерживающий характер. | 
| The ratio of students to teachers in elementary schools went from 38.9 to 20.12 students. 364.7. | 364.6 Соотношение учеников и учителей в начальных классах школ сократилось с 38,9 до 20,12 учащихся. | 
| If a ratio was imposed between change management and technical cooperation, Germany would not relinquish its funds to UNIDO. | Если будет установлено какое-то соотношение между управлением преобра-зованиями и техническим сотрудничеством, Гер-мания не оставит свои средства ЮНИДО. | 
| Furthermore, an adequate gender ratio must be maintained at health and education sectors, where majority employees are women. | Кроме того, необходимо обеспечить надлежащее гендерное соотношение в таких секторах, как здравоохранение и образование, где большинство работников составляют женщины. | 
| The actual ratio of men to women in higher education is as follows. | Нынешнее соотношение мужчин и женщин в системе высшего образования является следующим. | 
| Combined primary and secondary girls: boys ratio of 1:1 (MDG). | Соотношение совокупной численности девочек и мальчиков в начальной и средней школах 1:1 (ЦРТ). |