I mean, if we knew the ratio readings, we could use the same force again, to protect us from the Daleks. |
Я хочу сказать, если бы мы знали соотношение показателей, мы могли бы использовать те же силы снова, чтобы защитить нас от Далеков. |
Among consultants from programme countries, the ratio was 61 per cent male to 39 per cent female; whereas among consultants from non-programme countries the ratio was 56 per cent male to 44 per cent female. |
Среди консультантов из стран осуществления программ соотношение мужчин и женщин было 61 процент к 39 процентам; а среди консультантов из стран, в которых не осуществляются программы, соотношение мужчин и женщин было 56 процентов к 44 процентам. |
The two extremes are where in the lower than HUF 100,000 produce value the ratio of female to male farmers is 1:2, in the highest produce value category the ratio of women to men is 1:11. |
Крайними значениями являются случаи, когда при стоимости произведенной продукции ниже 100 тыс. форинтов соотношение фермеров-женщин к мужчинам составляет 1:2 и категория наиболее дорогостоящей продукции, где соотношение женщин к мужчинам составляет 1:11. |
Euclid defines a ratio as between two quantities of the same type, so by this definition the ratios of two lengths or of two areas are defined, but not the ratio of a length and an area. |
Евклид определяет соотношение между двумя количествами одного вида, например двух отрезков или двух площадей, но не соотношение длины к площади. |
For Greece, with an overall deficit of 4.1% of GDP and a debt/GDP ratio of 170%, the debt ratio would fall if the combination of inflation and real (inflation-adjusted) GDP growth exceeded 2.4%. |
В Греции, где общий дефицит составляет 4,1% ВВП, а соотношение долгов и ВВП измеряется в 170%, соотношение долгов могло бы упасть если комбинация инфляции и реального роста в ВВП (с оправкой на инфляцию) превысила бы 2,4%. |
As noted in the CCD, men outnumber women in Timor-Leste and this ratio is greater in rural areas. |
Как отмечалось в ОБД, число мужчин в Тиморе-Лешти превышает число женщин, и это соотношение между мужчинами и женщинами увеличивается в сельских районах. |
10.9 The ratio of girls to boys in primary in Table 18 below clearly shows that gender inequality is a non-issue in primary school enrolment in Tuvalu. |
10.9 Соотношение числа девочек и мальчиков в начальной школе в приведенной ниже таблице 18 ясно показывает, что гендерное неравенство не является характерной проблемой в том, что касается охвата начальным образованием в Тувалу. |
In the textile industry women earned 71 per cent of the wages of their male counterparts in 2001, which constitutes considerable progress compared to 1993 when the same ratio was at 53.2 per cent. |
В текстильной промышленности заработная плата женщин в 2001 году составляла 71 процент заработной платы коллег-мужчин, что свидетельствует о заметном прогрессе по сравнению с 1993 годом, когда такое соотношение составляло 53,2 процента. |
In 2006, the ratio of female to male enrolment in higher education was nearly 124%, and it was 110% across all levels together. |
В 2006 году на высшей ступени образования на 100 юношей приходилось почти 124 девушки, а для всех ступеней образования в совокупности это соотношение составляло 100 к 110. |
Recognizing that equity would imply equal shares - a ratio of 1 or 100% - and the variety of situations covered by this indicator, one can appreciate the distance that separates men and women at the senior level in the productive structure. |
Поскольку равноправие означало бы соотношение 1:1 или уровень в 100 процентов и поскольку при помощи этого показателя учитываются разные ситуации, можно оценить, насколько женщины отстают от мужчин по данному показателю участия в производственной деятельности. |
In addition, the Committee notes that the mission ratio of users to desktop, laptop and netbook computer devices for national staff is 1.4:1, whereas the standard ratio is 2.5:1. |
Кроме того, Комитет отмечает, что в миссии соотношение пользователей к настольным компьютерам, портативным компьютерам и нетбукам для национального персонала составляет 1,4:1, в то время как стандартное соотношении составляет 2,5:1. |
Upon enquiry, the Committee was informed that in Abidjan, light passenger vehicles were distributed according to a specific ratio of 2.8 international personnel per vehicle, while in Sector East, the ratio is 2.4 per vehicle and in Sector West it is 2.5 per vehicle. |
В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что в Абиджане легковые пассажирские автомобили распределяются исходя из конкретного соотношения 2,8 международного сотрудника на один автомобиль, тогда как в Восточном секторе соотношение составляет 2,4 на один автомобиль, а в Западном секторе - 2,5 на один автомобиль. |
A similar issue was noted for the ratio of girls to boys, which in many cases was close to parity: at the final assessment point, 77 percent of projects had a gender ratio of at least nine girls to ten boys. |
Аналогичная проблема была отмечена в области соотношения девочек и мальчиков, которое во многих случаях было близко к паритету: на конечном этапе оценки, по 77 процентам проектов было отмечено гендерное соотношение не менее девяти девочек на десять мальчиков. |
In other electrical engineering the front to back ratio is a ratio of parameters used to characterize rectifiers or other devices, in which electric current, signal strength, resistance, or other parameters, in one direction is compared with that in the opposite direction. |
В другом электротехнике переднее и заднее соотношение является соотношением параметров, используемых для характеристики выпрямителей или других устройств, в которых электрический ток, сила сигнала, сопротивление или другие параметры, в одном направлении сравниваются с тем, что в противоположном направлении. |
The ratio of girls to boys in primary school enrolment rose from 76:100 in 1990 to 100:100 in 2012, with the ratio in secondary school enrolment rising from 75:100 to 102:100 during the same period. |
Соотношение между девочками и мальчиками в начальной школе увеличилось с 76:100 в 1990 году до 100:100 в 2012 году, а в средней школе оно за тот же период выросло с 75:100 до 102:100. |
The average turnover rate is calculated as a ratio of the number of staff who separated for reasons other than retirement, excluding staff who were reassigned to another field mission, to the average total number of international staff. |
Средний показатель текучести кадров рассчитывается как соотношение числа сотрудников, покинувших службу в Организации по причинам, не связанным с выходом на пенсию, за исключением сотрудников, которые были переведены в другие полевые миссии к средней общей численности международного персонала. |
10.1 officers per 10,000 citizens; the lower ratio resulted from delays and difficulties encountered in the recruitment of the 23rd Basic Promotion, and the low number of cadets (241) ultimately selected |
10,1 сотрудника на 10000 жителей; причинами того, что это соотношение оказалось ниже запланированного, стали задержки и трудности, связанные с приемом в академию слушателей 23-го основного набора, а также то, что окончательный отбор прошло небольшое число кандидатов (241 человек) |
The proposals also respond to the request of the General Assembly, contained in its resolution 66/264, that the Mission improve the ratio of substantive to support staff (see also para. 17 below). |
Эти предложения подготовлены также с учетом просьбы Генеральной Ассамблеи, содержащейся в ее резолюции 66/264, о том, чтобы Миссия улучшила соотношение численности основного и вспомогательного персонала (см. также пункт 17 ниже). |
A CoL index is defined as the ratio of the minimum expenditures needed to attain a particular indifference curve while a price index is similarly defined as the ratio of the expenditures needed to purchase a particular basket of goods and services. |
Индекс стоимости жизни определяется как соотношение минимальных расходов, необходимых для обеспечения конкретной кривой без различия, в то время как индекс цен аналогичным образом определяется как соотношение расходов, необходимых для покупки конкретной корзины товаров и услуг. |
The Committee was informed upon inquiry that the ratio pertaining to the use of regular resources projected for the biennium 1996-1997 is 27.6 per cent, and the ratio for the 1998-1999 proposed budget stands at 29.8 per cent of projected general resources. |
В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что соотношение, показывающее использование запланированных на двухгодичный период 1996-1997 годов регулярных ресурсов, составляет 27,6 процента, а соотношение в предлагаемом бюджете 1998-1999 годов составляет 29,8 процента от прогнозируемого объема общих ресурсов. |
Benefit/Cost Ratio (BCR) is given by the ratio of the discounted sum of all future costs and benefits except investment costs to the discounted sum of investment costs. |
Соотношение выгод/затрат (СВЗ) - соотношение дисконтированной суммы всех будущих затрат и выгод, за исключением инвестиционных затрат, и дисконтированной суммы инвестиционных затрат. |
For example, in Indonesia in 1990 the rural-urban poverty incidence ratio was estimated to be 2.2, while the ratio of the highest poverty incidence in rural areas of any province to the lowest was estimated at 4.3. |
Например, в Индонезии в 1990 году коэффициент распространенности сельской/городской нищеты составлял, по оценкам, 2,2, а соотношение наибольшего уровня распространенности нищеты в сельских районах любой провинции к наименьшему составляло 4,3. |
We call it a splice when we decide that the ratio of the price of the replacement item in the next period to the price of the original in the first period is the ratio of their qualities. |
Мы называем сращиванием такие случаи, когда принимается решение о том, что соотношение цены на товар-заместитель в последующий период и цены на исходный товар в предыдущий период является соотношением их качеств. |
For example, the ratio of accrued interest to exports of goods and services rose from 14.3 to 15.2 per cent, and the ratio of the external debt to exports of goods and services rose from 194 to 209 per cent. |
Так, соотношение накопленных процентов и объема экспорта товаров и услуг повысилось с 14,3 до 15,2 процента, а соотношение объема внешней задолженности и экспорта товаров и услуг увеличилось со 194 до 209 процентов. |
Three factors had been taken into account: debt service to export ratio (in the range of 20-25 per cent), the ratio of the current value of debt to export (200-250 per cent) and vulnerability. |
Были учтены три фактора: соотношение показателей обслуживания задолженности и объема экспорта (в пределах 20-25 процентов), соотношение фактического объема задолженности и объема экспорта (в пределах 200-250 процентов) и уязвимость. |