| The fact that only 2 million of the 7.1 million people needing antiretroviral drugs receive them represents a sorrowful ratio. | Тот факт, что только 2 миллиона из тех 7,1 миллиона человек, которые нуждаются в антиретровирусных лекарствах, получают их, показывает весьма прискорбное соотношение. | 
| The UNICEF combined liquidity ratio for the period 1993-1999 ranged from a low of 1.26 to 1 to a high of 1.50 to 1. | Совокупное соотношение ликвидности ЮНИСЕФ на период 1993 - 1999 годов колебалось в пределах от 1,26:1 до 1,50:1. | 
| This ratio indicates that UNHCR had assets to cover almost two and a half times its liabilities at the end of 2000. | Такое соотношение свидетельствует о том, что активы УВКБ в конце 2000 года почти в два с половиной раза превышали его пассивы. | 
| In 1998, the price-earnings ratio in the US was 24, compared to a historical average of around 15. | В 1998 году в США соотношение цены и прибыли составило 24 по сравнению со средним уровнем около 15. | 
| As a result, the ratio of tax revenue to total spending this fiscal year has fallen below 50% for the first time in Japan's postwar history. | В результате соотношение налоговых поступлений и общих расходов в этом финансовом году упало ниже 50% - впервые в послевоенной истории Японии. | 
| The Committee was further informed that prior to the adoption of this arrangement, the sharing ratio had been 50/50 at Headquarters and other duty stations. | Кроме того, Комитет был информирован о том, что до внедрения данного механизма это соотношение в Центральных учреждениях и других местах службы составляло 50:50. | 
| Slovenia has experienced a gradual improvement in the affordability of housing but the ratio of house price to household income is high at 7:1. | В Словении отмечалось постепенное улучшение показателей доступности жилья, однако соотношение стоимости жилья и дохода домашних хозяйств составляет 7:1. | 
| That expenditure level would place the ratio of net support budget expenditures to regular resources at around 20 per cent. | Благодаря такому объему расходов соотношение чистых расходов по бюджету вспомогательных расходов и ресурсов из регулярного бюджета составит около 20 процентов. | 
| Dropping out is more common with boys, and consequently, the ratio of males to females in secondary education tilts slightly in favour of the latter. | Отсев более распространен среди юношей, и, следовательно, соотношение мужчин и женщин в средних учебных заведениях несколько сдвинуто в пользу последних. | 
| The Advisory Committee had also requested that the ratio of locally recruited staff to police monitors as well as their function should also be reviewed. | Консультативный комитет просил также, чтобы соотношение персонала, нанятого на месте, к полицейским наблюдателям, а также их функции были тоже пересмотрены. | 
| How has this ratio developed over time? | Как это соотношение изменялось на протяжении определенного периода? | 
| UNHCR informed the Board that its most recent estimates of total life-cycle costs confirmed that the selected supplier had the lowest overall industry ratio of implementation: license cost. | УВКБ информировало Комиссию о том, что, как подтвердила самая последняя оценка совокупных расходов за весь срок службы программного обеспечения, отобранный поставщик имеет самое низкое для данной отрасли соотношение между расходами на осуществление и стоимостью лицензии. | 
| The Ministry of Social Affairs fulfilled the 40:60 ratio in 2005, with 43% women and 57% men. | В министерстве социальных дел в 2005 году насчитывалось 43 процента женщин и 57 процентов мужчин; таким образом, соотношение между ними достигло уровня 40:60. | 
| However, even at full deployment, the ratio of police to inhabitants will remain well below the norm of that in other countries. | Однако даже в случае их развертывания в полном составе соотношение между полицейскими и жителями будет оставаться гораздо ниже той нормы, которая существует в других странах. | 
| Category I: "flat" fruits are admissible provided that the ratio of the smallest to the largest diameter is greater than or equal to 0.7. | Первый сорт: допускается наличие "плоских" плодов, если соотношение между их минимальным и максимальным диаметром составляет не менее 0,7. | 
| At secondary school the teacher to student ratio in 2004 was 1:19. | На уровне средней школы соотношение между преподавателями и учителями составляло в 2004 году 1:19. | 
| The cost-utility ratio for the Base is therefore: | Таким образом, соотношение полезности затрат Базы составляет: | 
| 6.6.4.2.7 When filled, the ratio of height to width shall be not more than 2:1. | 6.6.4.2.7 После наполнения соотношение между высотой и шириной тары не должно превышать 2:1. | 
| It follows that the new Council should consist of at least 26 members if it is to reflect a similar ratio to that of 1963. | Из этого следует, что в состав нового Совета должно войти, по крайней мере, 26 членов, для того чтобы сохранить соотношение, аналогичное существовавшему в 1963 году. | 
| In the period 1992-1994 a change in the ratio of trade schools to general secondary schools took place. | В 1992-1994 годах соотношение между низшими профессиональными и средними общеобразовательными школами изменилось. | 
| In fact, neither does the cif/fob ratio necessarily provide sufficient information on transport costs for import cargo, because transport costs are measured per container or per tonne. | Фактически соотношение сиф/фоб отнюдь не всегда является источником достаточной информации о транспортных расходах и в случае доставки импортируемых грузов, поскольку транспортные издержки измеряются в расчете на один контейнер или тонну груза. | 
| In 2001, there are 8427 registered abortions, and the ratio with the deliveries is 3,2: 1. | В 2001 году было зарегистрировано 8427 абортов, и соотношение роды/аборты составляет 3,2:1. | 
| By calculating the ratio of vacancies filled by external vs. internal candidates, OIOS assessed the impact of the new staff selection system on career opportunities for staff. | Подсчитывая соотношение числа вакансий, заполненных внешними и внутренними кандидатами, Управление служб внутреннего надзора оценивало влияние новой системы отбора персонала на возможности развития карьеры сотрудников. | 
| Thus, the ratio of support charges to total expenditure increased slightly, from 25 to 26 per cent. | Таким образом, соотношение вспомогательных расходов к общему объему расходов несколько увеличилось - с 25 до 26 процентов. | 
| The Advisory Committee notes that the proposed ratio of national staff to international staff in this mission is, in comparison with other missions, relatively low. | ЗЗ. Консультативный комитет отмечает, что предлагаемое соотношение национального и международного персонала в этой миссии является сравнительно низким по сравнению с другими миссиями. |