Английский - русский
Перевод слова Ratio
Вариант перевода Соотношение

Примеры в контексте "Ratio - Соотношение"

Примеры: Ratio - Соотношение
As outlined in the integrated resources framework of its strategic plan, UNDP seeks to balance the ratio of regular to other resources and secure an adequate, stable and predictable base of regular resources. Как предусмотрено в комплексных рамках ресурсов стратегического плана, ПРООН стремится сбалансировать соотношение объема регулярных ресурсов с объемом других ресурсов и обеспечить адекватную, стабильную и предсказуемую базу регулярных ресурсов.
Women are slightly more likely to sleep under an insecticide-treated net than men (ratio women:men = 1.1) owing partly to the fact that pregnant women are more likely to sleep under a net. Женщины немного чаще спят под противомоскитными сетками, чем мужчины (соотношение мужчины: женщины = 1,1), что вызвано в том числе тем фактом, что беременные женщины с большей вероятностью станут спать под такой сеткой.
As seen from the table, the ratio between the stock value of dwellings owned by Norwegians abroad and non-residents ownership of dwellings in Norway, including their respective economic flows, is almost 2:1 in 2002. Как видно из таблицы, соотношение стоимости жилищного фонда, принадлежащего норвежцам за рубежом, и фонда, принадлежащего в Норвегии нерезидентам, включая соответствующие экономические потоки, составило в 2002 году почти 2:1.
Micro data show that for the years 2005, 2006 and 2007, the ratio between gross output and resource rent is for most subsoil assets fairly similar for all types of subsoil assets. Микроданные свидетельствуют о том, что в 2005, 2006 и 2007 годах соотношение между валовым выпуском и ресурсной рентой в случае большинства полезных ископаемых было весьма схожим применительно ко всем типам полезных ископаемых.
Some countries considered that colouring, which can be artificially induced, cannot be part of the maturity requirements, while other countries were of the opinion that colouring, sugar/acid ratio and juice content should be considered as interrelated indicators of maturity. Одни страны сочли, что окраска, которая может создаваться искусственными методами, не может являться частью требований к зрелости, в то время как другие заявили, что окраска, соотношение сахар/кислота и содержание сока должны рассматриваться в качестве взаимосвязанных показателей зрелости.
For example, the average female to male ratio of contributing family workers is almost double in countries where women lack rights to own land, than in those where women have equal rights to land. Например, среднее соотношение между женщинами и мужчинами среди работающих членов семьи в странах, где у женщин нет права на владение землей, почти вдвое больше, чем в странах, где женщины имеют равные права на землю.
The ratio of orphans to non-orphans attending school had increased from 0.12 orphans in 2003 to about 0.18 in 2009 Соотношение числа детей-сирот и не сирот, посещающих школу, увеличилось с 0,12 в 2003 году до около 0,18 в 2009 году
The ratio of women to men in upper secondary education increased from 102 per cent in the 2000/2001 school cycle to 107 per cent in the 2008/2009 cycle, which shows an increase in the enrolment of women that is greater than the enrolment of men. Соотношение числа женщин и мужчин среди учащихся, получающих полное среднее образование, возросло с 102 процентов в 2000/2001 учебном году до 107 процентов в 2008/2009 учебном году, что свидетельствует об увеличении доли женщин среди учащихся, приступающих к обучению на завершающем этапе среднего образования.
The inconsistent reconciliation ratio, which is defined as the number of inconsistent reconciliations divided by the number of reconciliations initiated in a given time frame, is a good indicator of the capacity of registries to maintain accurate records of Kyoto Protocol unit holdings. Показатель несоответствия сверок, который определяется как соотношение между числом сверок, выявивших несоответствия, и числом сверок, инициированных в течение данного периода времени, является хорошим показателем способности реестров вести точную отчетность в отношении единиц Киотского протокола.
In this case the GDP to gross output ratio go from 19% under the 1993 SNA to 50% under the 2008 SNA, even though the amount of labour and capital has remained the same. В этом случае соотношение между ВВП и валовым выпуском будет составлять не 19% в соответствии с СНС 1993 года, а 50% в соответствии с СНС 2008 года, хотя объем труда и капитала останется без изменений.
Concerns about the quality of freelance staff have been expressed in the past, in particular at the smaller duty stations where, because only one team of interpreters is available, the ratio of freelancers to permanent staff is higher than at the larger duty stations. Обеспокоенность по поводу качества услуг внештатных сотрудников высказывалась и прежде, в частности в небольших местах службы, где из-за наличия лишь одной группы устных переводчиков соотношение внештатных сотрудников и постоянного персонала выше, чем в крупных местах службы.
Change of ratio between TRAC 1.1.1 and 1.1.2 from 60-40 per cent to 50-50 per cent; а) соотношение между ПРОФ1.1.1 и 1.1.2 было изменено с 60 и 40 процентов на 50 и 50 процентов;
(b) In terms of other resources, UNCDF anticipates having a ratio of regular against other resources contributions of 1:1 at a minimum, resulting in an expected level of at least $25 million per year in other resources contributions. Ь) что касается прочих ресурсов, то ФКРООН прогнозирует минимальное соотношение регулярных и прочих ресурсов на уровне 1:1, что обеспечит ожидаемый объем порядка 25 млн. долл. США в год в виде взносов по линии прочих ресурсов.
The ratio of the total biennial support budget to total contributions consistently went down from the 2000-2001 biennium to the 2006-2007 biennium, with a percentage decrease from 22.9 per cent to 14.3 per cent. Соотношение общего объема двухгодичного бюджета вспомогательных расходов к общему объему взносов неуклонно снижалось с двухгодичного периода 2000 - 2001 годов до двухгодичного периода 2006 - 2007 годов: с 22,9 процента до 14,3 процента.
Whilst the figures do not reflect the ratio of women to men in society, they are, in part at least, a reflection of the number of women in the profession with the appropriate experience. Хотя эти данные не отражают соотношение численности женщин и численности мужчин в обществе, они, по крайней мере, дают некоторое представление о доле женщин среди юристов, имеющих соответствующую выслугу лет.
The report indicates that the HIV/AIDS epidemic continues to pose the biggest health challenge (para. 130) and that the HIV/AIDS prevalence rate is higher in women than men (ratio of 1.9:1 in 2003). В докладе отмечается, что сложнейшей проблемой в области здравоохранения по-прежнему остается эпидемия ВИЧ/СПИДа (пункт 130) и что распространенность ВИЧ/СПИДа выше среди женщин, чем среди мужчин (соотношение 1,9:1 в 2003 году).
As shown in the above table, the UNU cash over total assets ratio as at 31 December 2007 was 0.10:1; it was 0.07:1 as at 31 December 2005. Как показано в вышеприведенной таблице, соотношение денежной наличности УООН к общему объему активов на 31 декабря 2007 года равнялось 0,10:1, а на 31 декабря 2005 года - 0,07:1.
While the ratio among P-5 and P-4 staff is almost consistent with the overall gender balance, it is low at the D-1 level (15 per cent female and 85 per cent male). Хотя соотношение между сотрудниками на должностях С-5 и С-4 почти совпадает с общим соотношением женщин и мужчин, женщины слабо представлены на уровне Д-1 (15 процентов женщин и 85 процентов мужчин).
In fiscal year 2007, the ratio of cancellation to total unliquidated obligations of the prior financial period decreased from 24 per cent in fiscal year 2006 to 19 per cent, indicating an improvement achieved by the ongoing measures. Соотношение списанных сумм к общему объему непогашенных обязательств, относящихся к предыдущим финансовым периодам, сократилось с 24 процентов в 2006 финансовом году до 19 процентов в 2007 финансовом году, что свидетельствует об улучшении положения благодаря принимаемым мерам.
Women's entry into the labour market continues to increase in most parts of the world. The ratio of women to men in high-status jobs has also increased, although women still constitute a minority of workers at the highest levels. В большинстве стран по-прежнему увеличивается процентная доля работающих женщин и меняется в пользу женщин соотношение женщин и мужчин, выполняющих престижную работу, хотя женщин по-прежнему меньше на самых высоких должностях.
There has been no excessive build-up of private domestic credit as a share of GDP, and the ratio of non-performing loans to total loans has declined significantly from the levels in the early 2000s. Не отмечается сколь-либо серьезного увеличения объема внутренних частных кредитов по отношению к ВВП, а соотношение объема невозвратных кредитов к общему объему кредитов существенно сократилось до уровней начала 2000-х годов.
In this context, it is important to note that the often quoted cif/fob ratio can only be seen as in indicator of transport costs for imports; it usually does not provide any information on transport costs for exports. В этой связи важно отметить, что часто упоминаемое соотношение сиф/фоб может рассматриваться в качестве показателя транспортных издержек только в случае импорта; как правило, оно не дает никакой информации о транспортных издержках в случае экспорта.
The ratio of girls to boys differs from that of the MDG indicator because the definition of primary school for the MDGs is Class 7 and below (Class 8 is included in Table 18 but not in the MDG indicator). Соотношение девочек и мальчиков отличается от показателя ЦРДТ, поскольку в рамках ЦРДТ начальной школой считаются 1-й - 7-й классы (8-й класс включен в таблицу 18, но не в показатель ЦРДТ).
The deployment of ex-combatants doubled the number of security personnel in the prisons and raised the ratio of corrections guards to detainees to one guard for every four detainees, compared with the period prior to the post-electoral crisis where the ratio was one guard for every 13 detainees Благодаря этому количество сотрудников службы безопасности в тюрьмах удвоилось, а соотношение тюремных надзирателей и заключенных увеличилось и составило 1:4, тогда как в период до кризиса, последовавшего за проведением выборов, соотношение составляло 1:13
Between 2001-2002 and 2003-2004, the ratio of girls to boys went from 72 per cent to 76 per cent at the primary school level and from 41 per cent to 45 per cent at the secondary level. В период между 2001 - 2002 годами и 2003 - 2004 годами соотношение между девочками и мальчиками выросло с 72 до 76 процентов на уровне начальной школы и с 41 до 45 процентов на уровне средней школы.