| Venezuela Mixture of CFC-11 and CFC-12 typically in a ratio 30:70. | Соотношение ХФУ-11 и ХФУ-12 в суммарном потреблении составляет, как правило, 30:70. | 
| At UNMIL, the gender balance of staff as at 30 June 2007 was not within the 50/50 ratio. | В МООНЛ соотношение мужчин и женщин по состоянию на 30 июня 2007 года не соответствовало соотношению 50:50. | 
| Jamaica is currently saddled with a debt-to-GDP ratio of 125 per cent. | В настоящее время в Ямайке соотношение внешнего долга к ВВП равно 126 процентам. | 
| In its Human Development Report 2014, UNDP introduced the Gender Development Index, which measures the female-to-male ratio of a set of indicators. | В своем докладе 2014 года о развитии человеческого потенциала ПРООН впервые представила индекс развития с учетом гендерного фактора, который определяет соотношение между женщинами и мужчинами по ряду показателей. | 
| Table 13 Teacher/pupil ratio in State educational institutions | Соотношение между числом преподавателей и числом учащихся в государственных учебных заведениях | 
| The young-women-to-adult unemployment ratio is often even higher than that of young men. | Соотношение между уровнями безработицы среди молодых женщин и взрослого населения зачастую еще выше, чем аналогичный показатель по безработице среди молодых мужчин. | 
| Ageing has a significant gender dimension in that the ratio of women to men is significantly above 1 for persons aged 65 and older. | Старение является одним из гендерных факторов, которым прежде всего объясняется тот факт, что соотношение числа женщин к числу мужчин значительно превышает единицу среди лиц в возрасте 65 лет и старше. | 
| All actors concerned have made an effort to ensure a male-female ratio regulating gender-based participation and employment, starting from the local administration level. | Всем соответствующим субъектам надлежит прилагать усилия к тому, чтобы обеспечить такое соотношение между мужчинами и женщинами, которое предопределяло бы гендерное участие и занятость начиная с уровня местной администрации. | 
| In particular, the cash-to-liabilities ratio, which was reduced in 2007 because of the recognition of end-of-service and post-retirement liabilities, had stabilized. | Так, в частности, стабилизировалось соотношение между денежными средствами и пассивами, сократившееся в 2007 году ввиду учета финансовых обязательств в связи с выплатами при прекращении службы и после выхода в отставку. | 
| The planning cycle-budget cycle relation varies depending on the extrabudgetary/regular budget ratio of the organization. | Соотношение между циклом планирования и бюджетным циклом может быть различным и зависит от соотношения между объемом внебюджетных средств и регулярным бюджетом данной организации. | 
| The delegation of France reported that they used 18:1 sugar/acid ratio for all varieties and did not have any problems in applying this value. | Делегация Франции сообщила, что она использует соотношение "сахар/кислота" в размере 18:1 в отношении всех разновидностей и не испытывает никаких проблем с применением этой величины. | 
| Common education indicators include literacy rate, enrolment rate, dropout rate, and pupil/teacher ratio. | Общепринятые показатели в сфере образования включают, в частности, уровень неграмотности, уровень охвата образованием, коэффициент отсева и соотношение между числом учащихся и учителей. | 
| Some organizations might view a high General Service-to-Professional ratio as effective staffing that gets a higher proportion of the work done by lower-paid staff. | Некоторые организации могут рассматривать высокое соотношение численности сотрудников категории общего обслуживания и категории специалистов как свидетельство эффективного укомплектования штатов, обеспечивающего выполнение более высокой доли работы персоналом, получающим меньшее вознаграждение. | 
| Landlocked developing countries continue to build up unsustainable external debt, though the debt-to-export ratio was reduced from 222 per cent in 2003 to 191 per cent in 2004. | У развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, продолжает расти внешний долг, уровень которого является неприемлемым, хотя соотношение размера задолженности к экспорту сократилось с 220 процентов в 2003 году до 191 процента в 2004 году. | 
| The latest available statistics indicate that the overall teacher-pupil ratio for all schools in Jordan was 1:19.6 in 2004-2005. | Последние по времени статистические данные свидетельствуют о том, что в 2004/2005 учебном году общее соотношение учителей и учеников во всех школах в Иордании составляло 1:19,6. | 
| She would like additional information on health services for rural women, specifically, how far rural populations had to travel to the nearest health centre, and regarding the doctor/patient ratio. | Ей была бы интересна дополнительная информация об услугах в сфере охраны здоровья для сельских женщин, в частности о том, как далеко сельскому населению приходится добираться до ближайшей поликлиники, и каково соотношение количества врачей и пациентов. | 
| The ratio between the cathode protection costs (including periodic measurement of system operating parameters) and repair costs varies from 1:40 to 1:50. | Соотношение расходов на катодную защиту (включая периодические измерения параметров работы системы) по сравнению с расходами, возникающими со временем на ремонт, ликвидацию аварий и необходимость новых досрочных построек, составляет примерно от 1:40 до 1:50. | 
| ISO paper sizes are all based on a single aspect ratio of the square root of 2, or approximately 1:1.4142. | Все форматы бумаги ISO имеют одно и то же соотношение сторон, равное отношению единицы к квадратному корню из двух (примерно 1:1,4142). | 
| In low light conditions, plants produce a greater ratio of chlorophyll b to chlorophyll a molecules, increasing photosynthetic yield. | В условиях плохой освещённости растения повышают соотношение хлорофилл Ь/хлорофилл а, синтезируя больше молекул первого, чем второго, и, таким образом, увеличивают производительность фотосинтеза. | 
| Within the Office itself, the Russian Federation supported a ratio of Professional to General Service staff that reflected a more rational organization of work. | Что касается самого Управления, то Российская Федерация выступает за такое соотношение должностей сотрудников категории специалистов и категории общего обслуживания, которое отражает более рациональную организацию работы. | 
| As in the case of the net remuneration margin, the ratio was calculated using the revised New York/Washington cost-of-living differential methodology. | Как и в случае с разницей в чистом вознаграждении, соотношение исчислялось с использованием пересмотренной методологии поправки на разницу стоимости жизни между Нью-Йорком и Вашингтоном. | 
| The ratio of debt-service to exports for the least developed countries as a whole stood at around 20 per cent in 1991. | Соотношение суммы средств, выплачиваемых в качестве погашения задолженностей, к экспорту наименее развитых стран в целом составило около 20 процентов в 1991 году. | 
| Larger sites will have a more favourable perimeter-to-area ratio and will be more robust as effective conservation areas. | Для более крупных участков будет характерным более благоприятное соотношение между протяженностью их границ и площадью, а сами они будут более устойчивыми в качестве районов эффективной природоохранной деятельности. | 
| Eligibility rules for unemployment benefits have been tightened, and the period of entitlement and the ratio of benefits to average wages reduced. | Происходит также ужесточение правил, дающих право на получение пособия по безработице, при этом сокращается продолжительность его выплаты и соотношение пособия и средней заработной платы. | 
| While doctor-patient ratio in Samoa are reasonable by world averages, there are significant variations between rural and urban areas. | Хотя по общепринятым в мире стандартам соотношение между численностью населения и численностью медицинского персонала в Самоа приемлемое, между городом и сельской местностью наблюдаются существенные различия. |