The Committee also noted that the ratio of aid to GDP was very high in many of the countries under consideration13 and that removal from the list could result in these aid flows' being abruptly reduced. |
Комитет также отметил, что во многих рассматриваемых странах весьма высоко соотношение объема помощи и ВВП13 и что исключение из списка может привести к резкому сокращению потоков помощи. |
The formula broadens the effects of products with the specified purpose, demonstrates high effectiveness, is not addictive, does not affect the ratio of slow phase and fast phase sleep, and is harmless in the event of an overdose. |
Средство расширяет арсенал средств указанного назначения, обладает высокой эффективностью, не вызывает привыкания, не влияет на соотношение фаз медленного и быстрого сна, безопасно при передозировке. |
In the five-year period 1990-1994, applications for planning permission were received in respect of 235,586 dwellings. In the same period, 85,500 private dwellings were built (a ratio greater than 2:1). |
В пятилетний период 1990-1994 годов были запрошены разрешения на строительство 235586 жилищ, а фактически построено 85500 частных жилищ (соотношение больше, чем 2:1). |
For dentists, the ratio was 2,991 persons per dentist in Bangkok, and 26,187 persons per dentist for other provinces. |
Для зубных врачей соотношение равняется 2991:1 в Бангкоке и 26187:1 в других провинциях. |
The likelihood of compromised quality remains a problem as the pupil-to-teacher ratio at the primary level increased by nearly 2 per cent to 46.6 per cent in 2007. |
Вероятность ухудшения качества образования остается проблемой, поскольку соотношение между количеством учеников и числом учителей выросло почти на 2 процента и достигло 46,6 процента в 2007 году. |
An improved signal-to-noise ratio and markedly better detection limits are achieved due to the higher radiation density of the light source and also the use of a CCD semiconductor detector with enormously increased quantum efficiency! |
Улучшенное соотношение сигнал-шум и более низкие пределы обнаружения достигаются благодаря высокой плотности излучения источника, а использование системы полупроводниковых CCD-детекторов позволяет увеличить квантовый выход. |
The percentage of those advancing to high school was 97.4 in April 1991, and the ratio of vocational high schools to general high schools is approximately 1:2. |
В апреле 1991 года доля лиц, продолжающих обучение в училищах, составляла 97,4%, а соотношение между специальными и общими училищами составляло примерно 1:2. |
For example in Kayunga district the ratio of female to male heads of department and sub-county chiefs is 4:5 Targeting women firms to collect taxes in some district |
Например, в районе Каюнга соотношение между женщинами и мужчинами на уровне глав департаментов и старост округов составляет 4 к 5 |
However, the ratio of men to women employed in the formal sector is still very much in favour of men. However, there are existing programmes by various stakeholders to create change. |
Тем не менее соотношение между мужчинами и женщинами, занятыми в государственном и формальном секторах экономики, до сих пор складывается в значительной мере в пользу мужчин. |
For the least developed countries, the trade-to-gross domestic product ratio averages about 58 per cent, while it is roughly 25 per cent for many Organization for Economic Cooperation and Development countries. |
Для наименее развитых стран соотношение торгового и валового внутренних продуктов составляет в среднем около 58 процентов, тогда как для многих стран-членов Организации экономического сотрудничества и развития - примерно 25 процентов. |
The average cash income levels of the richest ten per cent of the population outstripped those of the poorest ten per cent (assets ratio) by a factor of 14.0 in 1999, and by 13.7 in 2000. |
Соотношение между средними уровнями денежных доходов десяти процентов наиболее и наименее обеспеченного населения (коэффициент фондов) в 1999 г. составлял 14,0; в 2000 г. - до 13,7. |
For the posts filled, the ratio of internal/external and male/female recruitment, as set out in the following table: Thus, 30 per cent of the posts have been filled with external candidates, almost half of whom are female. |
Соотношение между внутренними и внешними кандидатами и мужчинами и женщинами на замещенных должностях показано в нижеследующей таблице: Таким образом, 30 процентов должностей заполнены за счет внешних кандидатов, почти половину которых составляют женщины. |
That is why one should look at the unemployment ratio - the percentage of the unemployed in the reference population - rather than at the unemployment rate. |
Именно поэтому необходимо рассматривать соотношение вакансий и безработицы в референтной группе населения, а не как процент безработицы. |
While a sales value ratio of 80% handcrafts to 20% agricultural goods was the norm in 1992, in 2002 handcrafts accounted for 25.4% of sales while commodity food lines were up at 69.4%. |
Если в 1992 г 80 % процентов оборота составляла ремесленная продукция, а 20 % - сельскохозяйственная, то в 2002 г. соотношение составляло 25,4 % и 69,4 % соответственно. |
(a) Budget preparation is cumbersome owing to the need to determine in advance the ratio of schillings/ euros and dollars; |
а) процедура подготовки бюджета является обре-менительной вследствие необходимости заранее опреде-лять соотношение между шиллингами/евро и долла-рами; |
We encourage our women to become technicians and engineers; at one point the ratio of female engineers to male engineers at our Department of Rural Roads was in favour of females. |
В нашей стране мы поощряем женщин к получению инженерно-технических профессий, и на определенном этапе в нашем департаменте сельских дорог соотношение инженеров-женщин к инженерам-мужчинам было в пользу женщин. |
The ratio between the enrolment of girls and that of boys increased from 0.91 in 1999 to 0.97 in 2010 for all developing regions, falling within the plus-or-minus 3-point margin of 100 per cent, which is the accepted measure for parity. |
Соотношение показателей охвата образованием девочек и мальчиков увеличилось с 0,91 в 1999 году до 0,97 в 2010 году для всех развивающихся регионов, что находится в диапазоне 100 плюс-минус 3 процента, а этот диапазон является общепринятым показателем равенства. |
In 2012, the ratio shifted towards Internet publishing, as a result of the increase in the number of deaths of "citizen journalists" and the fact that many journalists cross-publish on multiple platforms. |
В 2012 году соотношение сдвинулось в сторону тех, кто публикуется в Интернете, поскольку увеличилось число убийств так называемых представителей «гражданской журналистики» и в связи с тем, что многие журналисты публикуют свои репортажи одновременно в различных форматах. |
The local currency track benefit fell below the targeted rate during the second half of 2012, but the application of the cost-of-living differential factor at the beginning of 2013 brought the ratio back to close to the targeted rate. |
Во второй половине 2012 года размеры пособий в местной валюте сократились до уровня ниже целевого показателя, однако после применения в начале 2013 года коэффициента разницы в стоимости жизни упомянутое соотношение вновь приблизилось к целевому показателю. |
The biota-sediment accumulation factor (BSAF) represents the steady state concentration ratio of a contaminant between an organism and sediment, and can provide further insights into bioaccumulation and biomagnification potential. |
Коэффициент почвенно-биотической аккумуляции (КПБА) представляет собой соотношение концентрации загрязнителя в стабильном состоянии, находящегося в организме и соответствующей концентрации в отложениях и может обеспечить более полное представление о биоаккумуляции и биоусилении. |
For filament lamps the correction factor is the ratio between the reference luminous flux and the mean value of the luminous flux found at the voltage applied (6.75 V, 13.5 V or 28.0 V). |
Для ламп накаливания поправочный коэффициент представляет собой соотношение между контрольным световым потоком и средним значением величины светового потока, получаемого при применяемом напряжении (6,75 В, 13,5 В или 28,0 В). |
In 2006, the national AIDS incidence rate was 7.4 cases per 100,000 inhabitants, as against an average of 5.4 over the years referred to, with a male-female ratio equivalent to 2.1 male cases for every female case recorded in 2006. |
В 2006 году национальный уровень заболеваемости СПИДом составил 7,4 случая на 100000 жителей, а в среднем за рассматриваемый период - 5,4 случая; в 2006 году соотношение между зарегистрированными случаями СПИДа среди мужчин и женщин составляло 2,1:1. |
The consultants concluded that the optimum ratio of owned versus leased office space should be determined by the predictability of the United Nations need to cater for increases and decreases in space needs, in addition to long-term core needs. |
Консультанты пришли к выводу о том, что оптимальное соотношение помещений в собственности и арендуемых помещений должно определяться предсказуемостью необходимости учитывать увеличение или сокращение потребностей Организации Объединенных Наций в помещениях, в дополнение к удовлетворению основных долгосрочных потребностей. |
The ratio of Puskesmas to the population had increased from 3.6 per 100,000 populations in 2007 to 3.78 per 100,000 populations in 2009. |
Соотношение между количеством общинных медицинских центров и численностью населения увеличилось с 3,6 на 100000 жителей в 2007 году до 3,78 на 100000 жителей - в 2009 году. |
The "clearance rate", computed as the ratio of cases "cleared" (or closed) to the number of criminal cases brought to the attention of the police, is an important performance indicator used by police forces. |
Важным показателем результативности действий, которые использует полиция, является "уровень завершения дел", рассчитываемый как соотношение "завершенных" (или закрытых) дел и всех уголовных дел, доведенных до сведения полиции. |