Because this is evolution, this is the natural ratio, unlike resistance, which happens in the case of chemicals. |
Потому что это эволюция, это естественное соотношение, в отличие от устойчивости, которая возникает при применении химикатов. |
High ratio of positive to negative ions |
Высокое соотношение позитивных и негативных ионов. |
In 1992, the Fund managed to decrease further the ratio of administrative and programme support services expenditures to income from regular resources to 17.9 per cent. |
В 1992 году Фонду удалось еще больше сократить соотношение расходов на административное и оперативно-функциональное обслуживание программ и поступлений из регулярных источников до 17,9 процента. |
Reserves/production ratio (R/P) (years) |
Соотношение запасов/ объема производства (З/П) (годы) |
This ratio would not substantially change the existing imbalance if permanent seats were expanded merely by two and other deserving regions or countries were denied the status. |
Это соотношение не оказало бы значительного влияния на существующий дисбаланс, если бы число постоянных членов просто было увеличено на два места, а остальные достойные регионы или страны были бы лишены этого статуса. |
In Africa, the ratio of women to men in agriculture grew from 68 to 71 per cent. |
В Африке соотношение числа женщин к числу мужчин в сельском хозяйстве возросло с 68 до 71 процента. |
The ratio of contribution is 2/3:1/3 with employees contributing the latter. |
Соотношение взносов составляет 2/3: 1/3, причем наемные работники выплачивают вторую часть этого |
Access to primary education is universal and equalized, and the ratio of males to females at this level of education is 50.4:49.6. |
Обеспечен всеобщий и равный доступ к начальному образованию, причем соотношение мальчиков к девочкам на этом уровне обучения составляет 50,4:49,6. |
The ratio of debt service to exports, another indicator, showed an easing of the debt burden in all regions in 1994. |
Еще один показатель, соотношение суммы платежей по обслуживанию задолженности и объема экспорта, свидетельствует об облегчении бремени задолженности во всех регионах в 1994 году. |
When a country goes against the grain of human decency, it is right to protest and immoral to compute the cost-benefit ratio of protesting. |
Когда та или иная страна действует вразрез с элементарной человеческой порядочностью, протест - дело правое, но аморально взвешивать соотношение всех «за» и «против» такого протеста. |
The ratio of female wages to male wages tends to be about 60 to 70 per cent in the western industrialized countries. |
В промышленно развитых западных странах соотношение заработной платы женщин и мужчин, как правило, составляет порядка 60-70 процентов. |
In central, eastern and southern Europe, the majority of countries will experience increases in this ratio, although some countries will experience declines. |
В большинстве стран центральной, восточной и южной Европы это соотношение возрастет, хотя в некоторых странах будет иметь место обратная тенденция. |
A public-debt crisis in Japan (as the combination of recession, deflation, and high deficits drove up the debt/GDP ratio). |
Кризис публичного долга Японии (где сочетание рецессии, дефляции и высокого дефицита повысили соотношение долга к ВВП). |
But, even among this age group, one finds that the unemployment ratio is often about one-half of the widely reported unemployment rate. |
Но даже в этой возрастной группе можно обнаружить, что соотношение вакансий и безработицы составляет примерно половину широко объявляемого процента безработицы. |
Average ratio of women to men in services, |
Среднее соотношение числа женщин и мужчин в сфере обслуживания |
The inequity of citizenship is reflected in secondary school enrolment rates that favour males over females by a ratio of three to one. |
Гражданское неравноправие находит отражение в цифрах посещения средних школ: соотношение мужского пола к женскому среди школьников составляет три к одному. |
Over the same period, the ratio of total debt to exports of goods and services had increased from 27 per cent to 363 per cent. |
За тот же период соотношение общей суммы задолженности к объему экспорта товаров и услуг возросло с 27 до 363 процентов. |
(e) Specify the cost-benefit ratio in the introduction of services. |
ё) определять соотношение затрат и выгод при внедрении таких услуг. |
This critical ratio was exceeded in approximately 10-15% of the plots, depending on the layer considered (see table 2). |
Это критическое соотношение было превышено на приблизительно 10-15% участков, в зависимости от обследованного слоя (см. таблицу 2). |
Those include overstretched physical facilities, a high pupil-to-teacher ratio, overcrowding in schools, and the high cost of equipment for children with special needs. |
Среди них чрезмерная нагрузка на физические объекты, высокое соотношение между числом учащихся и учителей, переполненность школ и высокая стоимость оборудования для детей с особыми потребностями. |
With regard to translators, the overall ratio, although less markedly above the Secretariat average, can still be considered as acceptable. |
Что касается письменных переводчиков, то общее соотношение, хотя и не столь заметно превышающее средний по Секретариату показатель, может, тем не менее, считаться приемлемым. |
At the outset, it appears from table 2 that the ratio of 26 per cent has not been exceeded in any of the language services. |
На первый взгляд, из данных в таблице 2 следует, что ни в одной из языковых служб соответствующее соотношение не превышает 26 процентов. |
In addition, the availability of office automation possibilities and applications of information technology does not justify the proposed ratio of one secretary per judge. |
Кроме того, предлагаемое соотношение, когда на одного судью будет приходиться один секретарь, не отражает наличие возможности автоматизировать делопроизводство и использовать информационную технологию. |
Preliminary results of a survey requested by the Office indicated that the ratio of guards to prisoners was significantly higher than the level in comparable national prisons. |
Предварительные результаты обследования, проведенного по просьбе Управления, показали, что такое соотношение охранников и заключенных намного превышает данный показатель в сопоставимых национальных тюрьмах. |
An other look at the levels of social protection expenditure offers a ratio social protection versus gross domestic product (GDP). |
Еще одним инструментом анализа уровней расходов на социальную защиту является соотношение этих расходов и валового внутреннего продукта (ВВП). |