| The ratio of males to females is 1:20. | Соотношение мужчин и женщин равно 1:20. |
| There have been some declines in the share of petroleum imports in total merchandise imports, although in a few countries the ratio has actually increased significantly (see table 2). | Отмечалось некоторое уменьшение доли импорта нефти и нефтепродуктов в общем объеме импорта товаров, хотя в ряде стран это соотношение фактически значительно увеличилось (см. таблицу 2). |
| The ratio of theoretical (school) knowledge to practical training under the trainee system is 2:3 (40 per cent school knowledge and 60 per cent training). | Соотношение между теоретической (школьной) подготовкой и практическими занятиями составляет 2:3 (40% теоретических занятий и 60% практической подготовки). |
| (a) change the ratio of internal earmarking between TRAC lines 1.1.1 and 1.1.2 from 60-40 per cent to 50-50 per cent; | а) изменить соотношение внутренних целевых ресурсов между разделами 1.1.1 и 1.1.2 ПРОФ с 60 - 40 процентов до 50 - 50 процентов; |
| Ratio of women's to men's wage incomes, by social-professional | Соотношение доходов женщин и мужчин для разных социально-профессиональных категорий и учрежденческого сектора (%) |
| Because only persons with chiefly titles are eligible to run as political candidates, the ratio of women to men politicians will continue to be very small. | В силу того, что в качестве кандидатов от политических партий в выборах могут принимать участие только лица, обладающие титулом главы семьи, доля женщин среди политиков продолжает оставаться на весьма низком уровне. |
| Since then, the ratio of women-owned plots granted in the framework of the National Agrarian Reform Programme has increased from 24.1 per cent in 2003 to 55.8 per cent in 2007. | За прошедшее с тех пор время доля принадлежащих женщинам земельных участков, предоставленных им в рамках Национальной программы аграрной реформы, увеличилась с 24,1 процента в 2003 году до 55,8 процента в 2007 году. |
| On the level of higher education, it appears as follows: while in recent decades the ratio of university and college graduates among women has been steadily increasing, among men it has remained constant, excepting a peak among 45-54-year olds. | На уровне высшего образования это проявляется следующим образом: хотя в последние десятилетия доля женщин - выпускниц университетов и колледжей постоянно увеличивалась, соответствующий показатель для мужчин оставался неизменным, достигая пикового значения лишь в возрастной группе 45 - 54 года. |
| Ratio of birth delivery taken care by medical workers | Доля родов, принятых медицинскими работниками |
| Ratio of low income household | Доля домохозяйств с низкими доходами |
| (a) Calculate the average gas ratio GERETC over the ETC test cycle; | а) рассчитывают средний коэффициент использования газа ГЭКЕТС на протяжении испытательного цикла ЕТС; |
| 10 The ageing rate is the ratio between the increase of average age over a reference year and the average age at the start of the reference year, for the same population. | 10 Коэффициент старения представляет собой соотношение между увеличением среднего возраста в течение рассматриваемого года и средним возрастом в начале этого года в рамках одной и той же группы сотрудников. |
| Poverty gap ratio (incidence x depth of poverty) | Коэффициент различия в уровнях нищеты, приравненный к 1 долл. США в день (глубина нищеты) |
| There are seven families of isogonal each family having a real-valued parameter determining the overlap between sides of adjacent tiles or the ratio between the edge lengths of different tiles. | Существует семь семейств с параметром, определяющим коэффициент наложения рёбер смежных плиток или отношение длин рёбер различных плиток. |
| The Board also noted that the quick ratio, which measures the liquidity position in terms of cash or near cash, had improved from 0.74:1 as at 31 December 1993 to 1.43:1 as at 31 December 1995. | Комиссия также отмечает, что коэффициент "критической" оценки, характеризующей состояние ликвидности с точки зрения наличных средств или квазиналичности повысился с 0,74:1 (по состоянию на 31 декабря 1993 года) до 1,43:1 (по состоянию на 31 декабря 1995 года). |
| The response factor for a particular hydrocarbon species is the ratio of the FID C1 reading to the gas concentration in the cylinder expressed by ppm C1. | Коэффициент чувствительности для конкретных углеводородов представляет собой отношение показания FID С1 к концентрации газа в цилиндре и выражается в млн.-1 С1. |
| There is also a provision that this ratio of basic votes to total voting power will be maintained in the future. | Такое отношение базовых голосов к общему числу голосов будет поддерживаться и впредь. |
| As the Millennium Development Goals Report, 2005 found, the ratio of girls to boys at the elementary, middle and secondary levels had reached 80, 84 and 65 per cent, respectively, by 1993-1995. | По данным доклада об осуществлении целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, отношение числа девочек к числу мальчиков в начальных, средних и старших классах школы в период 1993-1995 годов составляло соответственно 80, 84 и 65 процентов. |
| 5.5 Ratio of ICT expenditures to the total increase in economic value | 5.5 Отношение расходов на ИКТ к общему приросту экономической стоимости |
| The implementation ratio equals the total number of repossessions/total number of claims, expressed as a percentage. | Под показателем осуществления понимается отношение общего числа удовлетворенных исков о возвращении имущества к общему числу поданных исков, выраженное в процентах. |
| And here's an interesting ratio: Starting from zero in 1900, only 30 years later, the ratio of motor vehicles to the number of households in the United States reached 90 percent in just 30 years. | И вот интересная статистика: начавшись с нуля в 1900 году, показатель распределения количества автомобилей на число домашних хозяйств в Америке, через тридцать лет достиг 90%. |
| The poverty line can be calculated and the ratio of poor to the total population (the head-count ratio) can be derived. | Может быть рассчитан показатель черты бедности, а также определена доля беднейших слоев населения в общей численности населения ("поголовное соотношение"). |
| The ratio of debt to exports was 83.4 per cent, likewise one of the lowest in the region. | Кроме того, показатель задолженности по отношению к экспорту составил 83,4 процента, что является одним из самых низких показателей в регионе. |
| This current high ratio is, of course, due in part to early (below the legal enrolment age) and late registration, but it nonetheless reflects impressive progress in access to primary education. | Нынешний высокий показатель, несомненно, частично обусловлен слишком ранней (до официального возраста приема в школу) и слишком поздней регистрацией, но тем не менее отражает впечатляющее расширение доступа к начальному образованию. |
| More balanced policy choices will make it possible to put macroeconomic enablers in place and to move away from the current excessive priority attached to achieving nominal targets (such as a single digit inflation rate and a primary budget surplus to a specific public debt-to-GDP ratio). | Более сбалансированные стратегические решения позволят внедрить макроэкономические механизмы и перестать уделять чрезмерное внимание достижению номинальных целей (таких как темпы инфляции, измеряемые однозначными цифрами, первичный профицит бюджета и конкретный показатель соотношения государственного долга и ВВП), как это делается сегодня. |
| Urban schools have more teachers with higher pedagogical education, accounting for 91.1% of all pedagogical staff, while in rural schools this ratio is 86.1%. | В городах в школах работает больше учителей с высшим педагогическим образованием, которые составляют 91,1 процента преподавательского состава, тогда как в сельских школах этот показатель составляет 86,1 процента. |
| As a result, the ratio of primary enrolment in State schools had improved from 60 per cent boys and 40 per cent girls during the 2004-2005 school year, to 55 per cent boys and 45 per cent girls in 2007-2008. | В итоге показатели охвата начальным образованием в государственных школах изменились с 60 процентов для мальчиков и 40 процентов для девочек в 2004/2005 учебном году до 55 процентов для мальчиков и 45 процентов для девочек в 2007/2008 учебном году. |
| Common education indicators include literacy rate, enrolment rate, dropout rate, and pupil/teacher ratio. | Общепринятые показатели в сфере образования включают, в частности, уровень неграмотности, уровень охвата образованием, коэффициент отсева и соотношение между числом учащихся и учителей. |
| The female primary net enrolment (6-10 years) is 64.4 percent, which is about 80 percent of the male ratio in the relevant age group. | Чистый показатель охвата девочек начальным образованием (6 - 10 лет) составляет 64,4 процента, или около 80 процентов от коэффициента грамотности мальчиков соответствующей возрастной группы. |
| Note: This expresses the relative magnitude of the gross schooling ratio of girls for the relevant type of education in a given school year in comparison with the gross schooling ratio of boys for the relevant type of education in the same school year. | Примечание: Этот показатель отражает относительную величину соотношения между коэффициентами охвата школьным образованием девочек и мальчиков для соответствующего типа образования в определенном учебном году. |
| The ratio of cinnamon to nutmeg - not enough. | Пропорция корицы к мускатному ореху - не достаточна. |
| At times, moreover, there appears to be an inverse ratio between the time devoted to certain items and their relative importance. | Более того, иногда представляется, что есть обратная пропорция между временем, уделяемым определенным вопросам, и их относительной важностью. |
| Africa nominated 9 women experts out of 60 (15 per cent), the same ratio as for Asia/Pacific (6 experts out of 40 nominations). | Шестьдесят кандидатур экспертов, предложенных африканскими странами, включали 9 женщин (15 процентов), и такая же пропорция была отмечена в Азиатско-Тихоокеанском регионе (6 экспертов из 40 кандидатов). |
| The final assessment of information obtained from these sources resulted in a ratio of 80/20 in allocating total output of dwelling services from secondary homes in Norway to final consumption by residents and final consumption by non-residents. | По итогам анализа полученных из этих источников сведений пропорция конечного потребления жилищных услуг от вторых домов в Норвегии резидентами и нерезидентами была окончательно установлена как 80/20. |
| So instead, a 2:1 pixel pattern ratio would be used to draw the x and y axis lines, resulting in these axes following a 26.565º (arctan (0.5) {\displaystyle \arctan(0.5)}) angle to the horizontal. | Вместо этого использовалась пропорция пиксельного узора 2:1 для рисования осевых линий x и y, в результате чего эти оси располагались под углом arctg 0,5 ≈ 26,565º к горизонтали. |
| The ratio of general resources to specific-purpose contributions has been approximately 2:1. | Соотношение объема общих ресурсов к целевым взносам на составляет примерно 2:1. |
| After adjustment for the New York/Washington cost-of-living ratio, the margin at the D-1 level was 98.1 and at the D-2 level 99.5. | После корректировки на разницу в стоимости жизни между Нью-Йорком и Вашингтоном разница в вознаграждении для класса Д-1 составляет 98,1, а для класса Д-2 - 99,5. |
| The ratio of provision of public assistance for the Ainu is 38.8 per thousand, which is a 22.1 point decrease from the 1986 survey. | Доля бенефициаров государственной помощи среди айнов составляет 38,8 на тысячу жителей, что свидетельствует о снижении на 22,1 пункта по сравнению с показателями 1986 года. |
| The new Act on Compulsory Education does not change the ratio between special education and the mainline education, i.e. 20 per cent, although all the costs are now paid by the municipalities. | Новый Закон о всеобщем обязательном образовании не изменил отношения между специальным образованием и общим образованием (в настоящее время доля специального образования составляет 20%), хотя все расходы в настоящее время оплачиваются муниципалитетами. |
| The ratio of the components amounts to: 5-20% by mass of peat, 0-50% by mass of sand, 15-35% by mass of waste water sludge, with the remainder being construction soil. | Соотношение компонентов составляет, мас.%: Торф 5÷20, Песок 0÷50, Осадок сточных вод 15÷35, Строительный грунт - остальное. |
| e The millennium development goals indicator is "ratio of girls to boys in primary, secondary and tertiary education". | ё Показатель в отношении цели в области развития на пороге тысячелетия сформулирован следующим образом: «Соотношение числа девочек и мальчиков в начальной, средней и высшей школе». |
| The number of Roma girls who attend primary school is distinctly low compared to the number of boys (ratio is 3:7 in favour of boys). | Число девочек рома, посещающих начальную школу, заметно меньше числа мальчиков (соотношение 3:7 в пользу мальчиков). |
| Data indicate that the female-male ratio increases as the educational level of females increases. | Данные свидетельствуют о том, что соотношение числа женщин и мужчин увеличивается по мере повышения образовательного уровня женщин. |
| In the previous system, the level of funding was dependent on the ratio of contributors to beneficiaries. | В рамках предыдущей системы уровень финансирования зависел от соотношения числа работников, делающих регулярные пенсионные взносы, и количества пенсионеров, получающих пособия. |
| (e) The outcome, within the 355 posts requested, of further review and analysis of the ratio of General Service posts to Professional posts (ibid., para. 19); | ё) результаты дальнейшего пересмотра и анализа соотношения числа должностей сотрудников категории общего обслуживания к числу должностей сотрудников категории специалистов применительно к 355 запрошенным должностям (там же, пункт 19); |
| The Executive Office currently has four administrative assistants responsible for the administration of the Department's staff, which represents a ratio of approximately 150 staff per assistant. | В настоящее время в Административной канцелярии работают четыре помощника по административным вопросам, которые занимаются административным обслуживанием персонала Департамента, и на одного помощника приходится примерно 150 сотрудников. |
| Gender ratio of HIV/AIDS cases: currently two men are affected for every woman. | Если говорить о соотношении в численности инфицированных ВИЧ/СПИДом, то на каждых двух мужчин в настоящее время приходится одна женщина. |
| The ratio of imported rice to local consumption remains at 39%. | На долю импортируемого риса, потребляемого в стране, приходится по-прежнему 39%. |
| They have representation in all three tiers of local bodies even if they have less than 1% vote ratio in a particular area. | Репрезентативность меньшинств обеспечивается на всех трех уровнях в местных органах власти, даже если в определенных районах на их долю приходится менее 1% от числа избирателей. |
| On average, the ratio of teachers and of class-room to pupils is 1:17 and 1:23.5 respectively. | В среднем на одного воспитателя приходится 17 детей, и среднее число детей в одной группе составляет 23,5 человека. |
| Presently, the boy to girl ratio is 50:50. | В настоящее время соотношение численности мальчиков и девочек составляет 50:50. |
| ratio of doctors and health workers to population; | показателя отношения численности врачей и медико-санитарных работников к численности населения; |
| The table below shows the ratio of female graduates to total graduates over the last five years: | Далее в таблице показана доля выпускников-женщин от общей численности выпускников за последние пять лет. |
| In 2006, the female to male ratio for pupils in science related courses at Sherubtse College of the Royal University of Bhutan was 0.30 compared to 0.56 for non science courses. | В 2006 году отношение численности женщин к численности мужчин среди студентов, изучающих естественнонаучные дисциплины в колледже "Шерубце" Королевского университета Бутана, составило 0,30, в то время как среди студентов, специализирующихся в иных, нежели естественные науки, областях, соответствующий показатель составил 0,56. |
| The probable reasons for this decline, in the poverty gap ratio were: remittance supported consumption, increased income from agricultural labour, the massive increment in the economically active population, rapid urbanization, and an increase in non-farm incomes. | Среди вероятных причин такого сокращения нищеты можно назвать следующее: рост потребления вследствие увеличения объема денежных переводов, рост доходов в сельском хозяйстве, увеличение численности экономически активного населения, рост городов, а также увеличение доходов от деятельности, не связанной с сельским хозяйством. |
| The system is based on human measurements, the double unit, the Fibonacci numbers, and the golden ratio. | Система основана на измерениях человеческого тела, удвоении, числах Фибоначчи и золотого сечения. |
| I think that in music too there's a type of "golden ratio." | Я думаю, что в музыке тоже есть нечто вроде золотого сечения. |
| The historian of architecture Frederik Macody Lund argued in 1919 that the Cathedral of Chartres (12th century), Notre-Dame of Laon (1157-1205) and Notre Dame de Paris (1160) are designed according to the golden ratio, drawing regulator lines to make his case. | Историк архитектуры Фредерик Макоди Лунд в 1919 году заявлял, что Шартрский собор (XII век), ланский (1157-1205) и парижский собор Нотр-Дам (1160) спроектированы в соответствии с принципом золотого сечения. |
| One can also divide the edges of an octahedron in the ratio of the golden mean to define the vertices of an icosahedron. | Можно разделить рёбра октаэдра в отношении золотого сечения для определения вершин икосаэдра. |
| Because the caesarean section ratio is relatively higher in the Republic of Korea than in other countries, the government set up the Caesarean Section Reduction Committee and pushed forward with policies to lower the ratio to an acceptable level. | Показатель операций кесарева сечения в Республике Корея выше, чем в других странах, поэтому правительство приняло решение учредить Комитет по сокращению операций кесарева сечения и приняло активные меры по снижению этого показателя до приемлемого уровня. |
| In 1991, debt service ratio was well above 40 per cent in a number of countries. | В 1991 году в ряде стран относительный показатель обслуживания долга значительно превышал 40 процентов. |
| This was the highest average annual ratio attained since 1982, when such ratios were first recorded, at 1.12 per cent. | Это самый высокий среднегодовой относительный показатель с 1982 года, с которого ведется его учет и в котором он находился на уровне 1,12 процента. |
| The ratio between the number of promoted staff during a year and the total number of active staff at the beginning of the year is known as the promotion index. | Относительный показатель, отражающий соотношения количества получивших повышение сотрудников в течение того или иного года и общей численности работающего персонала по состоянию на начало года, называется коэффициентом повышения по службе. |
| b ODA/GNI ratio for 2006 interpolated between 2002 and year target scheduled to be attained. | Ь Относительный показатель ОПР/ВНД на 2006 год рассчитан на основе интерполяции показателей за 2002 год и на год, когда планируется достичь запланированный целевой показатель. |
| The ratio of arable land to population is expected to decline by 40-55 per cent by 2030. | Предполагается, что к 2030 году относительный показатель наличия сельскохозяйственных земель в сравнении с численностью населения сократится на 40 - 55 процентов. |
| Gross higher education expenditure on RTD ratio to GDP | Расходы на НИОКР в сфере высшего образования по отношению к ВВП |
| The estimates of the hidden economy for 1994 and retrospective analysis of data allowed to conclude that the apogee of the hidden economic activities in Poland was in 1993 when the ratio of the hidden economy to the official GDP figure was about 18-20 percent. | Оценки скрытой экономики за 1994 год и ретроспективный анализ имеющихся данных позволяют сделать вывод, что наивысших масштабов скрытая экономическая деятельность в Польше достигла в 1993 году, когда размеры скрытой экономики составили около 18-20% от официального показателя ВВП. |
| Brief definition: Ratio between the gross inland consumption of energy and the GDP calculated for a calendar year at constant prices. | Краткое определение: отношение между валовым внутренним потреблением энергии и ВВП, рассчитанным за календарный год в постоянных ценах. |
| The country is heavily indebted and with a debt-to-GDP ratio of 111.3% (2007) has the fourth highest ratio in the world. | С другой стороны, страна опутана тяжелым долговым бременем: ее внешний долг составляет 111,3 процента ВВП (2007 год), что является четвертым наивысшим показателем в мире. |
| Not only is the Pact's fixed 3% limit for the ratio of budget deficit to GDP arbitrary, but it also ignores the fact that when an economy slows, deficits increase automatically. | Указанное в Пакте фиксированное ограничение бюджетного дефицита в размере З% от ВВП не только взято произвольно, оно также игнорирует тот факт, что когда экономический рост замедляется, дефицит возрастает автоматически. |
| February 1976: Introduction of the R5 Alpine, with 1397 cc engine with hemispherical combustion chambers, high compression ratio and special five-speed manual gearbox. | Февраль 1976 года - введение R5 Alpine с мотором 1397 см³ с полусферической камерой сгорания, высокой степенью сжатия и 5-ступенчатой МКПП. |
| Engine layout, bore, and stroke remained the same as for the petrol version; the compression ratio increased to 12.5:1. | Компоновка, размер цилиндров и ход поршней остались без изменений, но степень сжатия увеличили до 12,5:1. |
| Said invention makes it possible to code and decode analog and digital signals, which have a higher compaction ratio and the operating quality of which does not depend on a sampling rate, and to recover an initial signal with the high degree of accuracy. | Изобретение обеспечивает кодирование и декодирование как аналоговых, так и цифровых сигналов с более высоким коэффициентом сжатия, не имеющих зависимости качества работы от частоты квантования и восстановление исходного сигнала с высокой степенью точности. |
| They have low pumping losses due to a lack of a throttle (or reduced throttling) and they utilize a combustion cycle that operates at a higher compression ratio. | У таких двигателей низкие насосные потери, так как у них отсутствует дроссельный регулятор (или регулирование ограничено) и они используют рабочий цикл при более высокой степени сжатия. |
| All right, primarily low Poisson ratio and... and uniaxial compression strength. | В основном низкий коэффициент Пуассона и... и прочность одноосного сжатия. |