Английский - русский
Перевод слова Ratio

Перевод ratio с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Соотношение (примеров 2428)
The female:male ratio is 1:2. Соотношение женщин и мужчин составляет 1:2.
Mortgage to credit ratio, 1993:45 per cent Соотношение между размером ипотеки и кредита, 1993 год: 45
By the mid-1990s, for which valid economic data for Greek households are available, the ratio between the value of the average dwelling and the average annual level of household consumption was about 2.52 - thus within "normal" expectations of affordability. ЗЗЗ. На середину 90-х годов, период, в отношении которого имеются достоверные экономические данные о греческих домашних хозяйствах, соотношение между стоимостью среднего жилья и средним годовым уровнем потребления на семью составляло около 2,52, что, следовательно, было в рамках "нормальных" критериев доступности.
Within the Professional and higher categories, during the biennium 1988-1989, the ratio of P-1 to P-3 staff, compared with the total, was 42 to 58 per cent, compared with 41 to 59 per cent during the biennium 1998-1999. В рамках категории специалистов и выше в двухгодичном периоде 1988-1989 годов соотношение числа должностей классов С-1 - С-3 и общего числа должностей составляло 42 и 58 процентов по сравнению с 41 и 59 процентами в двухгодичном периоде 1998-1999 годов.
Ratio of GVA and other costs Соотношение ВДС и прочих расходов
Больше примеров...
Доля (примеров 714)
The ratio of women's representation in Parliament has passed from none to 11 per cent by enactment from the Government, which counts two women in its cabinet. Доля представленности женщин в парламенте увеличилась с нуля до 11 процентов в результате принятия правительством соответствующего законодательства, причем сегодня членами правительства являются две женщины.
In 2006, the female to male ratio was highest for RIHS and the two National Institutes of Education and lowest at the National Institute of Traditional Medicine and the Natural Resource Training Institute. В 2006 году наиболее высокая доля женщин по сравнению с мужчинами была зафиксирована в Королевском медицинском институте и двух Национальных институтах образования, а наиболее низкий показатель отмечался в Национальном институте традиционной медицины и Институте подготовки кадров в области природных ресурсов.
Admin. expense ratio (excluding project-based admin. costs) Доля административных расходов (не считая административных расходов по проектам)
Insurance, 4 per cent of the salary is collected for insurance, of which ratio of contributions paid by employers and employees are 2: 5 and 1: 5 of the insured wages. Отчисления на покрытие страховой премии составляют 4 процента от должностного оклада, при этом доля страхового взноса, покрываемая работодателем, и взнос трудящегося соотносятся в пропорциях 2:5 и 1:5.
As shown in table 8, below, shows, UNDP support ratio at 10.8 per cent is below the 11.7 per cent target presented in the MYFF. Как видно из таблицы 8 ниже, доля расходов на вспомогательное обслуживание ПРООН, составлявшая 10,8 процента, была ниже целевого показателя МРПФ, который составляет 11,7 процента.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 670)
The ratio of stock market capitalization to GDP is uniformly low across the European transition economies as compared to these indicators for developed market economies. По сравнению с соответствующими показателями по развитым странам с рыночной экономикой, для всех европейских стран с переходной экономикой характерен единообразно низкий коэффициент капитализации фондового рынка по отношению к ВВП.
The system provided for a high compression ratio of up to 10:1 for speech and of up to 6:1 for fax. Эта система обеспечивает высокий коэффициент компрессии, который составляет 10:1 для речевых сигналов и 6:1 для факсимильных сообщений.
If an algorithm A guarantees to return solutions with a performance guarantee of at most r(n), then A is said to be an r(n)-approximation algorithm and has an approximation ratio of r(n). Если алгоритм А гарантирует решение с максимальной эффективностью r(n), то говорят, что A является r(n)-аппроксимационным алгоритмом и имеет аппроксимационный коэффициент r(n).
2006-2007: the Sharpe ratio of the Fund's portfolio was 0.58 against 0.48 Sharpe ratio of the 60/31 benchmark 2006 - 2007 годы: коэффициент Шарпа в отношении портфеля активов Фонда составлял 0,58 по сравнению с коэффициен-том Шарпа 0,48 при контрольном показателе 60/31
However, from 2008, the ratio applied to Russia's crude export duty for calculation of export duty to Belarus will change from 0.293 to 0.335 cutting rebellious neighbour of another 14% in export duty payments. Впрочем, с 2008 года коэффициент, используемый для расчета пошлины, для Беларуси возрастет с 0,293 до 0,335, тем самым увеличивая потери мятежного соседа от экспортной пошлины еще на 14%.
Больше примеров...
Отношение (примеров 692)
The product coverage ratio is defined as the ratio of imports covered by preferential trade arrangements to total dutiable imports from beneficiary countries. Коэффициент товарного охвата определяется как отношение импорта, охватываемого преференциальными торговыми механизмами, к совокупному облагаемому пошлинами импорту из стран-бенефициаров.
The response factor for a particular hydrocarbon species is the ratio of the FID C1 reading to the gas concentration in the cylinder expressed by ppm C1. Коэффициент чувствительности для конкретных углеводородов представляет собой отношение показания FID С1 к концентрации газа в цилиндре и выражается в млн.-1 С1.
The utilization ratio is defined as the ratio of imports actually receiving preferential treatment to imports covered by preferential arrangements, based on the customs declaration made by the importer at the time of importation. Коэффициент использования определяется как отношение импорта, фактически осуществленного в рамках преференциального режима, к импорту, подпадающему под преференциальные механизмы, на основе таможенных деклараций, представляемых импортерами во время импорта.
The utilization rate, i.e. the ratio between imports that have actually received GSP treatment under a scheme and imports covered by the scheme, is a measure of how effectively beneficiaries have been able to take advantage of a GSP scheme. Коэффициент использования, т.е. отношение стоимости товаров, фактически импортированных на основе ВСП, к импорту, охватываемому схемой, служит показателем того, насколько эффективно бенефициары пользуются преимуществами схемы ВСП.
The female to male ratio was 48.46% to 51.54%. Отношение женщин к мужчинам составляло 48,46 % к 51,54 %.
Больше примеров...
Показатель (примеров 781)
The ratio for transition economies was higher than that of any developing region in all infrastructure industries. В странах с переходной экономикой этот показатель был выше, чем в любом регионе развивающихся стран во всех инфраструктурных отраслях.
He cited the current core to non-core ratio - close to 1:4 in 2005 and 2006 - as an indication that faster growth was required in core resources; he outlined his vision for a ratio of 1:2 by 2011. Он назвал нынешнее соотношение между основными и неосновными ресурсами - порядка 1:4 в 2005 и 2006 годах - указанием на то, что объем основных ресурсов должен расти более быстрыми темпами; согласно его прогнозу, к 2011 году этот показатель должен составить 1:2.
The energy intensity of GDP is commonly utilized and is expressed as the ratio of total primary energy supply to GDP. Обычно используется показатель энергоемкости ВВП, выражаемый как отношение общего предложения первичной энергии к ВВП.
Groundnut oil (Gambia, Senegal) benefits from a preferential margin of 6.4% and has demonstrated a high utilization ratio (over 90%), while vanilla (Comoros, Madagascar) enjoys a preferential margin of 6%. Для арахисового масла (Гамбия, Сенегал), преференциальная маржа для которого равняется 6,4%, характерен высокий показатель использования преференций (свыше 90%), в то время как преференциальная маржа для ванили (Коморские Острова, Мадагаскар) составляет 6%.
In the professional category, the female ratio was 24 per cent in 2002, more than the double when compared to that in the higher category in the same year, but could not improve significantly in the later years. Среди сотрудников категории специалистов в 2002 году женщины составляли 24 процента, что более чем вдвое превышает показатель того же года по более высокой категории, но в последующие годы он существенно не улучшился.
Больше примеров...
Образованием (примеров 47)
The Campaign, which aims at increasing the schooling ratio of girls via convincing families and granting scholarships, awarded scholarships to 2049 female students in the 2006-2007 school year. В рамках кампании, направленной на повышение показателя охвата девочек образованием путем проведения разъяснительных бесед с семьями и выплаты стипендий, в 2006/07 учебном году 2049 учащимся-девочкам были предоставлены стипендии.
The new Act on Compulsory Education does not change the ratio between special education and the mainline education, i.e. 20 per cent, although all the costs are now paid by the municipalities. Новый Закон о всеобщем обязательном образовании не изменил отношения между специальным образованием и общим образованием (в настоящее время доля специального образования составляет 20%), хотя все расходы в настоящее время оплачиваются муниципалитетами.
Table 18 Primary school enrolments, teachers/pupil ratio 1991-2004 Таблица 18 Охват начальным образованием, соотношение учащиеся/преподаватели,
Nevertheless, it should be noted that there has been a significant improvement in the ratio of girls to boys in terms of school enrolment, arising out of a genuine political will and the dynamism of women's associations and non-governmental organizations (NGOs). В то же время отмечается значительный прогресс в соотношении девочек и мальчиков применительно к охвату школьным образованием благодаря реальной политической воле и активности женских ассоциаций и НПО.
The ratio of medical staff with higher and secondary qualification with the number of doctors in the primary level is 2,0:1; in the secondary level 2,9:1 and in the tertiary level 2,0:1. Соотношение между медперсоналом с высшим и средним образованием в первичном медобслуживании составляет 2,0:1, во вторичном - 2,9:1 и в третичном - 2,0:1.
Больше примеров...
Пропорция (примеров 15)
At times, moreover, there appears to be an inverse ratio between the time devoted to certain items and their relative importance. Более того, иногда представляется, что есть обратная пропорция между временем, уделяемым определенным вопросам, и их относительной важностью.
Africa nominated 9 women experts out of 60 (15 per cent), the same ratio as for Asia/Pacific (6 experts out of 40 nominations). Шестьдесят кандидатур экспертов, предложенных африканскими странами, включали 9 женщин (15 процентов), и такая же пропорция была отмечена в Азиатско-Тихоокеанском регионе (6 экспертов из 40 кандидатов).
As a result, the number of persons sentenced to imprisonment was decreased and the ratio between persons sentenced to imprisonment and alternative forms of punishments had also gone down from 3:1 to 2:3. Соответственно, уменьшилось число приговоренных к тюремному заключению, а пропорция приговоренных к изоляции от общества и к альтернативным формам наказания также сократилась с 3:1 до 2:3.
So instead, a 2:1 pixel pattern ratio would be used to draw the x and y axis lines, resulting in these axes following a 26.565º (arctan ⁡ (0.5) {\displaystyle \arctan(0.5)}) angle to the horizontal. Вместо этого использовалась пропорция пиксельного узора 2:1 для рисования осевых линий x и y, в результате чего эти оси располагались под углом arctg 0,5 ≈ 26,565º к горизонтали.
The volume of customer deposits during Q2 remained stable, while loan portfolio decreased by 4%, as a result the loan-to-deposit ratio improved to 238 per cent during the quarter. Объем депозитов клиентов во 2-м квартале сохранял стабильность, а кредитный портфель уменьшился на 4%, в результате чего улучшилась пропорция кредитов и депозитов, достигнув в отчетном квартале 238%.
Больше примеров...
Составляет (примеров 579)
The Manual stipulates a ratio of 4 to 1, whereas in UNFICYP the ratio is approximately 3.6 to 1. В Руководстве предусматривается коэффициент 4:1, в то время как во ВСООНК этот коэффициент составляет приблизительно 3,6:1.
The standard ratio for maintenance of communications equipment is 10 per cent of the standard cost of communications equipment. Стандартная ставка расходов на техобслуживание аппаратуры связи составляет 10 процентов от стандартной стоимости этой аппаратуры.
The annual ratio of women oriented programmes on TRT television channels is 6.9 %, and on the radio channels it is 15-17%. Доля программ для женщин на телеканалах ТРТ составляет 6,9 процента, а на радиоканалах - 15-17 процентов.
On the contrary, the weight of females in the rural, lower than in the urban area, did not change, as compared to the previous census, the ratio being of 1017 females to 1000 males. С другой стороны, удельный вес женщин в сельских районах, который ниже, чем в городских районах, не изменился по сравнению с данными предыдущей переписи и составляет 1017 женщин на 1000 мужчин.
Total accrued taxes as a percentage of GDP are estimated at 41.7 per cent for 2013 and the tax-to-GDP ratio is estimated at 45.3 per cent when adjusted for petroleum activities. Совокупный объем начисленных налогов в процентах от ВВП оценивается в 2013 году в размере 41,7%, и с поправкой на операции в нефтяном секторе налоговая нагрузка составляет по оценкам 45,3% от ВВП.
Больше примеров...
Числа (примеров 445)
There was a decline in the ratio of women's to men's participation in agricultural employment in Eastern Europe, from 105 to 84 per cent. В Восточной Европе произошло уменьшение соотношения числа женщин к общему числу мужчин, занятых в сельском хозяйстве, со 105 до 84 процентов.
It is estimated that in Africa a 1 percentage point increase in the ratio of remittances to GDP is associated with a 0.29 per cent decline in the number of people living in poverty. Подсчитано, что в Африке увеличение доли денежных переводов в ВВП на один процентный пункт сопровождается сокращением на 0,29 процента числа людей, живущих в условиях нищеты.
On the issue of the size of the Council, Bangladesh fully supports an expansion consistent with the increase in overall membership of the United Nations and conforming to the broadly established mathematical ratio of 10 per cent of the total United Nations membership. Что касается вопроса о членском составе Совета, то Бангладеш полностью поддерживает его расширение сообразно с увеличением общего числа членского состава Организации Объединенных Наций и в соответствии с широко признанным коэффициентом в 10 процентов от общей численности членского состава Организации Объединенных Наций.
Ageing has a significant gender dimension in that the ratio of women to men is significantly above 1 for persons aged 65 and older. Старение является одним из гендерных факторов, которым прежде всего объясняется тот факт, что соотношение числа женщин к числу мужчин значительно превышает единицу среди лиц в возрасте 65 лет и старше.
The variance is attributable to non-purchase of new vehicles since the Mission vehicle ratios were outside the standard ratio range. Разница объясняется тем, что не были приобретены новые автотранспортные средства, поскольку соотношение числа автотранспортных средств и численности персонала в Миссии превышало нормативное соотношение.
Больше примеров...
Приходится (примеров 127)
They are followed by tumours which cause around one fifth of deaths and since 2002 this ratio has been on the increase: in 2002 it oscillated around 18.8, while in 2009 it amounted to 20.0. За ними следуют онкологические заболевания, на которые приходится примерно одна пятая смертей; с 2002 года этот показатель растет: в 2002 году он находился у отметки 18,8, а в 2009 году увеличился до 20,0.
Total workforce participation rate is 33% giving a ratio of 47 females for every 100 males in the workforce. Общая доля представленности женщин в рядах рабочей силы составляет ЗЗ процента, то есть на 100 работников-мужчин приходится 47 женщин.
The Division is currently staffed with 27 professional personnel, indicating a ratio of 1 Headquarters officer to 630 police personnel in the field. В настоящее время в штате Отдела работают 27 сотрудников категории специалистов, т.е. на 1 сотрудника в Центральных учреждениях приходится 630 сотрудников полиции на местах.
Using the 1996 population figures, the nurse-population ratio is about 1:312. Опираясь на данные о численности населения за 1996 год, на одну медсестру приходится приблизительно 312 пациентов.
The magistrates/ population ratio is 1/96,000 and both the Ministries of Justice and the Interior have insufficient financial and human resources to fully comply with all their obligations. На 96000 человек приходится один судья, а Министерству юстиции так же, как и Министерству внутренних дел не хватает финансовых и людских ресурсов для выполнения своих обязанностей в полном объеме.
Больше примеров...
Численности (примеров 294)
In Kadugli, there are around 10,000 Christians (the total population according to ratio cards is 130,000). В Кадугли насчитывается порядка 10000 христиан (при общей численности населения - судя по количеству продовольственных карточек - 130000 человек).
In this regard, the State party should strive to achieve sufficient staffing levels to meet the ratio established in the Standard Prisoner Decree. В этой связи государству-участнику следует стремиться обеспечить достаточное укомплектование кадрами для выполнения требований применительно к соотношению численности персонала и заключенных, предусмотренных Указом о стандартах содержания заключенных.
Given the high ratio of water use to availability, population growth and future economic development will require shifts in the utilization of water towards the production of high-value products. В условиях высокого соотношения между водопользованием и водообеспеченностью рост численности населения и будущее экономическое развитие потребуют перевода водопользования на производство продуктов высокой стоимости.
States should design indicators to monitor effectively their progress in implementing the right to work, based on ILO indicators such as the rate of unemployment, underemployment and the ratio of formal to informal work. Государства должны разработать показатели для эффективного мониторинга своего прогресса в реализации права на труд на основе показателей МОТ, таких как уровень безработицы, неполная занятость и соотношение численности работников формального и неформального секторов.
Hence, the child-to-staff ratio is so low that children who are placed in State care actually experience further neglect. Поэтому отношение численности детей к численности персонала является настолько низким, что дети, которые передаются в настоящее время на попечение государства, сталкиваются с еще большим отсутствием внимания к ним.
Больше примеров...
Сечения (примеров 16)
It's just a simplification of the golden ratio. Это всего лишь упрощением золотого сечения.
The system is based on human measurements, the double unit, the Fibonacci numbers, and the golden ratio. Система основана на измерениях человеческого тела, удвоении, числах Фибоначчи и золотого сечения.
Her face fits comfortably within the golden ratio. Ее лицо соответствует привлекательности относительно золотого сечения.
The relationship of the sound frequencies of adjacent sound-producing units in the scale is represented by irrational numbers expressed by the value of the golden ratio. Отношение звуковых частот соседних блоков звукоизвлечения в данном строе являются иррациональными числами, выраженными через величину золотого сечения.
For a given material, resistance is a function of length and thickness (specifically of the ratio of length to cross-sectional area). Для конкретного материала, сопротивление зависит от длины и толщины (соотношение длины к площади поперечного сечения).
Больше примеров...
Относительный показатель (примеров 11)
The revised common staff cost ratio used in the present report is based on experience from the biennium 2000-2001. Используемый в настоящем докладе пересмотренный относительный показатель общих расходов по персоналу основывается на данных за двухгодичный период 2000 - 2001 годов.
This was the highest average annual ratio attained since 1982, when such ratios were first recorded, at 1.12 per cent. Это самый высокий среднегодовой относительный показатель с 1982 года, с которого ведется его учет и в котором он находился на уровне 1,12 процента.
b ODA/GNI ratio for 2006 interpolated between 2002 and year target scheduled to be attained. Ь Относительный показатель ОПР/ВНД на 2006 год рассчитан на основе интерполяции показателей за 2002 год и на год, когда планируется достичь запланированный целевой показатель.
The ratio of arable land to population is expected to decline by 40-55 per cent by 2030. Предполагается, что к 2030 году относительный показатель наличия сельскохозяйственных земель в сравнении с численностью населения сократится на 40 - 55 процентов.
The acquisition of new assets ratio (7.7 per cent) is close to the depreciation expense ratio (8.1 per cent), which indicates that, on aggregate, missions are replacing assets at the same pace as that at which they are depreciated. Относительный показатель затрат на приобретение новых активов (7,7 процента) близок по своей величине к относительному показателю амортизационных отчислений (8,1 процента), а это свидетельствует о том, что по миссиям в целом замещение активов идет теми же темпами, что и их амортизация.
Больше примеров...
Ввп (примеров 445)
In 2001 the ratio of sickness benefits against the total expenditures from GDP constituted 0.2%. В 2001 году доля пособий по болезни составила 0,2% от общей суммы потребления ВВП.
By contrast, a typical post-WWII Democratic administration has reduced the debt-to-GDP ratio by more than 1% per year. Для сравнения, типичной политикой демократов после второй мировой войны было уменьшение соотношения долга к ВВП более 1% в год.
As of the end of December 1998, Togo's outstanding external debt stood at 813.6 billion CFA francs, for an indebtedness ratio of 91.7 per cent of GDP. Размер внешнего долга Того в конце декабря 1998 года составлял 813,6 млрд. франков КФА, что соответствует показателю структурной задолженности в 91,7 процента по отношению к ВВП.
This intensity could be defined by energy intensity of economy expressed as a ratio between the total primary energy supply (TPES) and GDP, and by emission intensity of the TPES, which could be expressed as a ratio between energy-related GHG and TPES. Другими показателями были энергоинтенсивность экономики, выражаемая как соотношение между общим снабжением первичной энергией (ОСПЭ) и ВВП, а также удельная интенсивность ОСПЭ, которая выражается как соотношение между связанными с энергетикой ПГ и ОСПЭ.
The Committee recognizes that the efforts of the State party to comply with its obligations under the Covenant are impeded by the high foreign debt/GDP ratio, and that this has adversely affected its capacity to enhance the enjoyment of economic, social and cultural rights by the population. Комитет признает, что осуществлению усилий государства-участника по соблюдению его обязательств в соответствии с Пактом препятствует высокий по отношению к ВВП уровень внешней задолженности и что это обстоятельство ограничивает возможности государства-участника по улучшению осуществления экономических, социальных и культурных прав населения.
Больше примеров...
Сжатия (примеров 46)
Eagle III (Rolls-Royce 250 hp Mk III) (1917-1927), 250 hp, increased compression ratio (4.9:1), strengthened pistons. Eagle III (Rolls-Royce 250 hp Mk III) (1917-1927 гг.) 250 л.с., степень сжатия увеличена до 4,9:1; усилены поршни.
What was the... what was the collapse ratio again? Какой был... какой был коэффициент сжатия, помнишь?
Said invention makes it possible to code and decode analog and digital signals, which have a higher compaction ratio and the operating quality of which does not depend on a sampling rate, and to recover an initial signal with the high degree of accuracy. Изобретение обеспечивает кодирование и декодирование как аналоговых, так и цифровых сигналов с более высоким коэффициентом сжатия, не имеющих зависимости качества работы от частоты квантования и восстановление исходного сигнала с высокой степенью точности.
Noteworthy at that time was the compression ratio of only 8:1, which permitted the car to run on 85 octane petrol/gasoline. Примечательно, что первоначально степень сжатия в двигателе составляла всего 8:1, что позволяло автомобилю работать на бензине с октановым числом 85.
For the American version, slight modifications were made - the compression ratio was reduced to 8.8:1 and the exhaust system was equipped with a large central silencer, necessitating visible alterations to the primary pipes. Для американской версии сделали небольшие изменения - степень сжатия была снижена до 8.8:1, и выхлопная система была оснащена большим центральным глушителем.
Больше примеров...