Target: Gender ratio set at 1 | Установленное задание: Гендерное соотношение установлено на уровне 1 |
In that country, the ratio between incomes and costs of aquaculture in ponds was almost 33 per cent higher than that of a double crop system combining aquaculture and rice cultivation. | В упомянутой стране соотношение доходов и издержек аквакультуры в прудовых хозяйствах почти на ЗЗ% выше, чем в случае системы двойной культивации с сочетанием аквакультуры и возделывания риса. |
A second indicator, the ratio of youth to adult unemployment rates, provides a sense of the prevalence of unemployment among youth relative to adults, and is a much more precise indicator than the unemployment rate. | Второй показатель - соотношение показателей безработицы молодежи и взрослого населения - дает представление об уровне безработицы среди молодежи по сравнению с уровнем безработицы среди взрослого населения, и этот показатель значительно точнее показателя безработицы. |
Since 2002, the Government of Québec has been using a new mechanism to annually review the minimum wage, the main indicator for which is the ratio between the minimum wage and the average hourly wage. | С 2002 года правительство Квебека использует новый механизм ежегодного пересмотра минимальной ставки заработной платы, главным фактором которого является соотношение между минимальной ставкой заработной платы и среднечасовой ставкой заработной платы. |
For example, between 1990 and 1994 a UNDP bursary scheme for high achieving pupils from standard 1 to 8 were in the ratio of 3 girls to 1 boy in each participating school. | Так, например, соотношение девочек и мальчиков, получавших стипендии ПРООН для способных учеников, было З к 1 соответственно во всех участвовавших в программе школах. |
This ratio is 60.8 per cent for men and 9.1 for women. | Доля мужчин в экономически активном населении составляет 60,8% и женщин - 9,1%. |
At the same time, although the ratio of women who are in managerial positions has gradually increased, the number is still unsatisfactory. | В то же время, несмотря на то что доля женщин, работающих на руководящих должностях, постепенно увеличивается, их число все еще очень мало. |
This scenario would equate to a ratio of 84 per cent owned versus 16 per cent leased. | В этом случае доля помещений в собственности и арендуемых помещений составит соответственно 84 процента и 16 процентов. |
The average unemployment rate over the year (ratio of number of employed persons to the economically active population) increased by 0.6 points from 2011 to 2012 and by 2.5 points from 2008 to 2012. | В среднем по годам уровень безработицы (доля безработных среди экономически активного населения) увеличивался на 0,6 пункта в 2011-2012 годах и на 2,5 пункта в 2008-2012 годах. |
The team noted that Australia's ratio of official development assistance (ODA) to gross national product (GNP) has decreased to 0.33 per cent in 1995, although in absolute terms the total level of ODA for 1994/1995 has increased to roughly US$1,069 million. | Группа отметила, что доля официальной помощи на цели развития (ОПР) в общем объеме валового национального продукта (ВНП) Австралии уменьшилась до 0,33% в 1995 году, хотя в абсолютном выражении уровень ОПР в 1994/1995 годах увеличился |
What is the housing affordability ratio in different countries? | Что собой представляет коэффициент доступности жилья в различных странах? |
In developed countries, the average public debt-to-GDP ratio is expected to exceed 100 per cent in 2010 and possibly increase thereafter. | В развитых странах средний коэффициент отношения государственного долга к ВВП в 2010 году, как ожидается, превысит 100%, а впоследствии, возможно, еще и увеличится. |
The actual replacement ratio for an individual judge will ultimately depend on the level of pension accrual during any prior employment periods and the social insurance benefits earned over their working career. | Фактический коэффициент замещения дохода для конкретного судьи будет в конечном счете зависеть от величины пенсионных накоплений в течение предшествующего срока службы и накопленного за всю продолжительность его трудовой деятельности пособия по социальному страхованию. |
The ratio of induced abortion among married women between the age of 15 and 44 steadily decreased, from 44 per cent in 1997, to 39 per cent and 40 per cent. | Коэффициент искусственных абортов среди замужних женщин в возрасте от 15 до 44 лет сократился с 44 процентов в 1997 году до 39 процентов в 2000 году и до 40 процентов в 2003 году. |
Ratio of use of different languages for preparation of documents (percentage based on the number of pages) | Коэффициент использования различных языков при подготовке документов (исходя из количества страниц) |
The mole ratio therefore is two to one. | Молярное отношение равна 2:1. |
The number of female teacher trainees at the National Institutes of Education increased between 2002 and 2006, but the female to male ratio decreased slightly (Table 10.9). | Число женщин среди студентов, осваивавших профессию учителя, в национальных институтах образования в период 2002 - 2006 годов возросло, однако отношение численности женщин к численности мужчин несколько уменьшилось (см. таблицу 10.9). |
c Ratio of the index of free market prices for each group of commodities to that of the export unit value of manufactures. | с/ Отношение индекса цен свободного рынка по каждой группе сырья к индексу удельных экспортных цен на готовые изделия. |
The system of variable transmission ratio (SPG) as applied in the W2000 turbine enables a continuous variation of the transmission ratio in accordance with the force of wind and the rotor speed. | Применяемая нами система с переменным передаточным отношением (SPG) позволяет плавно менять передаточное отношение в зависимости от силы ветра и скорости оборотов ротора ветряной электростанции. |
We realize the magnitude and complexity of the problem, for, as far as Myanmar is concerned, our favourable population-to-land ratio and our fertile land have attracted people from neighbouring countries. | Нам понятны масштабы и сложность этой проблемы, поскольку существующее в Мьянме благоприятное отношение численности населения к территории страны, а также наличие плодородных земель привлекают к нам людей из соседних стран. |
This ratio is 11 per cent for 2004, which is lower than the ratio suggested by the MYFF (12 per cent). | В 2004 году этот показатель составлял 11 процентов, что меньше предусмотренного в МРФ уровня (12 процентов). |
The ratio of domestic to external debt in that region rose from 1.0 in 1997 to almost 3.0 in 2002. | Показатель соотношения между внешней и внутренней задолженностью в регионе вырос с 1,0 в 1997 году до почти 3,0 в 2002 году. |
As may be seen in figure 3, Africa's ratio did fall below the average in 1995 and 1996, as export earnings growth was unusually strong in those years. | Как видно из диаграммы З, показатель Африки опустился ниже среднего уровня 1995 и 1996 годов, поскольку в эти годы был отмечен необычайно значительный рост экспортных поступлений. |
In that year, that ratio declined under 20 per cent for the first time, from 27 per cent not long ago. | Впервые этот показатель опустился ниже отметки 20 процентов, хотя лишь недавно он достигал 27 процентов. |
With regard to changes to the methodology, the Committee considered that the utilization factor was a complex index that incorporated all the aspects of the meeting ratio and the planning accuracy factor and included utilization of meeting time as a factor as well. | Что касается внесения изменений в методологию, то Комитет выразил мнение о том, что коэффициент использования представляет собой сложный показатель, включающий все аспекты коэффициента проведения заседаний и коэффициента точности планирования и учитывает в качестве еще одного элемента использование отведенного для заседания времени. |
The ratio of university graduates is 10.7 per cent of all economically active women and 7.7 per cent of the entire population (1991 census data). | Число лиц с высшим образованием составляет 10,7 процента от общего числа экономически активных женщин и 7,7 процента от всего населения (перепись населения 1991 года). |
High fertility rates and the resulting high ratio of children to working-age adults make it particularly difficult to meet the international target of providing all children with at least an elementary education. | Высокий уровень рождаемости и связанное с ним значительное превышение численности детей относительно численности трудоспособного взрослого населения особенно осложняют решение поставленной на международном уровне задачи охвата всех детей по меньшей мере начальным образованием. |
Urban schools have more teachers with higher pedagogical education, accounting for 91.1% of all pedagogical staff, while in rural schools this ratio is 86.1%. | В городах в школах работает больше учителей с высшим педагогическим образованием, которые составляют 91,1 процента преподавательского состава, тогда как в сельских школах этот показатель составляет 86,1 процента. |
130.2 Management: As with public sector and private sector institutions in general, the ratio of women to men in educational management is lower than in its non-educational management counterpart. | Во всех учреждениях государственного и частного секторов в целом доля женщин в руководстве образовательными учреждениями меньше, чем в руководящем составе учреждений, не связанных с образованием. |
Among university graduates, women earned 69.3 per cent of men's earnings, for graduates of higher professional schools and junior colleges the ratio was at 77.1 per cent, while the greatest difference exists at the junior high school level. | Размер вознаграждения женщин из числа выпускников университетов составлял 69,3 процента от размера вознаграждения мужчин, для выпускников высших профессиональных училищ и техникумов этот показатель составлял 77,1 процента, а наибольший разрыв наблюдается среди лиц с образованием на уровне аттестата зрелости. |
The ratio of cinnamon to nutmeg - not enough. | Пропорция корицы к мускатному ореху - не достаточна. |
At times, moreover, there appears to be an inverse ratio between the time devoted to certain items and their relative importance. | Более того, иногда представляется, что есть обратная пропорция между временем, уделяемым определенным вопросам, и их относительной важностью. |
Conversely, because of the grandfathering of licenses, several municipalities have a substantially higher ratio of licenses. | В нескольких муниципалитетах, наоборот, благодаря «дедушкиной оговорке» в отношении лицензирования, пропорция лицензий значительно выше. |
The volume of customer deposits during Q2 remained stable, while loan portfolio decreased by 4%, as a result the loan-to-deposit ratio improved to 238 per cent during the quarter. | Объем депозитов клиентов во 2-м квартале сохранял стабильность, а кредитный портфель уменьшился на 4%, в результате чего улучшилась пропорция кредитов и депозитов, достигнув в отчетном квартале 238%. |
The result is a 2.20:1 aspect ratio, rather than the broader ratio originally intended. | В результате получалось соотношение сторон экрана 2,20:1, лучше, чем первоначально задуманная пропорция. |
Hence, the average cost recovery ratio for water services had been estimated by the World Bank at only 40 per cent. | Вследствие этого средний показатель возмещения затрат на водоснабжение составляет, по оценкам Всемирного банка, всего лишь 40 процентов. |
Only eighteen percent (18%) of the overall police force is female (implying a roughly four to one male to female ratio) yet as indicated in the above table, at the upper echelons, the male to female ratio is approximately six to one. | На долю женщин приходится всего 18 процентов общего числа сотрудников полиции (при соотношении мужчин и женщин примерно 4:1), однако, как видно из предыдущей таблицы, в высших эшелонах соотношение мужчин и женщин составляет порядка 6:1. |
The ratio of males to females in the Jamaican education system has roughly been 1:1 with the exception of tertiary education, 1:1.8, and special education, 1:1.6 (see table 12). | В ямайской системе образования соотношение мужчин и женщин составляет примерно 1:1, за исключением образования третьей ступени (1:1,8) и специального образования (1:1,6) (см. таблицу 12). |
The median tax-to-gross domestic product (GDP) ratio in low-income countries is about half the median ratio in high-income countries. | Средний показатель соотношения объема налоговых поступлений и валового внутреннего продукта (ВВП) в странах с низким уровнем дохода составляет примерно половину от среднего показателя в странах с высоким уровнем дохода. |
In sub-Saharan Africa and South Asia, the ratio is more than 80 per cent. | В странах Африки к югу от Сахары и в Южной Азии эта доля составляет более 80 процентов. |
All political parties had agreed to nominate candidates for the 45 reserved seats as per the ratio of the 300 directly elected MPs. | Все политические партии согласились выдвигать кандидатов на 45 зарезервированных мест из числа 300 прямо избираемых парламентариев. |
The ideal ratio of reviser to translator posts would be very nearly 1 to 1. | «Идеальным» соотношением числа должностей редакторов и переводчиков было бы почти равное один к одному. |
The Committee requested that a review be undertaken and that, as appropriate, measures be introduced to reduce the ratio of General Service to Professional staff in ECA. | Комитет просил провести обзор и принять, при необходимости, меры по сокращению соотношения числа сотрудников категории общего обслуживания и категории специалистов в ЭКА. |
The impact on national, regional and international peace and security: the presence of large refugee or returnee populations can have serious implications for internal security, particularly in situations where the ratio of these populations to local people is high. | Воздействие на национальный, региональный и международный мир и безопасность: присутствие большого числа беженцев или возвращающихся лиц может иметь серьезные последствия для внутренней безопасности, особенно в тех ситуациях, когда численность этих людей по сравнению с местным населением высока. |
Pupil/teacher ratio in primary education | Соотношение числа учащихся и учителей начальной школы |
This is largely due to the high ratio of police officers to residents in the region, as compared with elsewhere in Croatia, and to international monitoring. | Это объясняется главным образом тем, что на одного жителя в Районе приходится больше полицейских, чем в других районах Хорватии, а также наличием механизма международного наблюдения. |
The ratio of girls to boys in schools has increased, but girls often drop out of school because they are forced to marry early or because they must work to support their families. | Растет процентное соотношение девочек и мальчиков применительно к охвату школьным образованием, однако нередко девочкам приходится прекращать учебу в школе, поскольку их вынуждают рано выходить замуж или работать в целях поддержки своих семей. |
The Secretary-General notes, however, that when the number of allegations is compared to the total number of personnel in each category, civilian personnel had the highest ratio of allegations to the number of personnel (ibid., para. 13). | Вместе с тем Генеральный секретарь отмечает, что при сопоставлении числа сообщений с общей численностью персонала каждой категории наибольшая доля сообщений в пропорциональном отношении к численности персонала приходится на гражданский персонал (там же, пункт 13). |
This number represents a ratio of 26 vehicles for each vehicle technician. | На каждого механика таким образом приходится 26 автотранспортных средств. |
An analysis of the staffing of the Administration and Travel Section of the Personnel Management and Support Service reveals a current ratio of one Human Resources Officer for every 637 field staff. | Как показывает анализ штатов Секции по административным вопросам и оформлению поездок Службы кадрового управления и поддержки, на одного сотрудника по людским ресурсам в этом подразделении приходится 637 сотрудников полевых миссий. |
The population ratio of children has been declining in recent years, with the productive age groups increasing in number. | Доля детей в общей численности населения в течение последних лет уменьшается, а численность продуктивных возрастных групп увеличивается. |
Data on the ratio of health care professionals to population clearly reveal significant shortfalls. | Данные о соотношении медиков-профессионалов к численности населения со всей очевидностью свидетельствуют о серьезной их нехватке. |
On the issue of the size of the Council, Bangladesh fully supports an expansion consistent with the increase in overall membership of the United Nations and conforming to the broadly established mathematical ratio of 10 per cent of the total United Nations membership. | Что касается вопроса о членском составе Совета, то Бангладеш полностью поддерживает его расширение сообразно с увеличением общего числа членского состава Организации Объединенных Наций и в соответствии с широко признанным коэффициентом в 10 процентов от общей численности членского состава Организации Объединенных Наций. |
Ratio in non-formal employment to total employment of women 61.9% in 2009 (32.7% in 2005) | Доля занятых в неформальном секторе в общей численности занятых женщин составила 61,9% в 2009 году (32,7% в 2005 году) |
In the Philippines, this potential had also been recognized, as there was a 110 per cent ratio of mobile phones to population and a large percentage of the un-banked population had a mobile phone. | На Филиппинах потенциал мобильных платежных систем также получил широкое признание, поскольку в этой стране отношение количества мобильных телефонов к численности населения составляет 110%, и ими пользуется значительная часть людей, не имеющих счетов в банках. |
He traced the influence of the golden ratio through many centuries of art, architecture, music, and even stock market theories. | Он проследил влияние золотого сечения на протяжении многих веков искусства, архитектуры, музыки, и даже в теории фондового рынка. |
I think that in music too there's a type of "golden ratio." | Я думаю, что в музыке тоже есть нечто вроде золотого сечения. |
The relationship of the sound frequencies of adjacent sound-producing units in the scale is represented by irrational numbers expressed by the value of the golden ratio. | Отношение звуковых частот соседних блоков звукоизвлечения в данном строе являются иррациональными числами, выраженными через величину золотого сечения. |
For a given material, resistance is a function of length and thickness (specifically of the ratio of length to cross-sectional area). | Для конкретного материала, сопротивление зависит от длины и толщины (соотношение длины к площади поперечного сечения). |
Also, the ratio of cesarean section (deliveries) has increased from 35% during 2000 - 2005 to 42% in recent years. | Помимо этого, доля родов, разрешаемых путем кесарева сечения, увеличилась с 35% в 2000-2005 годах до 42% в последние годы. |
(e) Total employment to employees: Ratio; | ё) отношение общего числа занятых к числу работников наемного труда: относительный показатель; |
However, delays were experienced in achieving this goal owing to the physical location and layout of some offices which required a lower ratio per desktop computer | Однако возникли трудности с достижением этой цели, что было обусловлено местоположением и конфигурацией некоторых служебных помещений, в результате чего относительный показатель в расчете на один настольный компьютер оказался ниже |
The ratio of arable land to population is expected to decline by 40-55 per cent by 2030. | Предполагается, что к 2030 году относительный показатель наличия сельскохозяйственных земель в сравнении с численностью населения сократится на 40 - 55 процентов. |
The median for the entire sample, at which point half the countries had a higher ratio and half a lower ratio, was 31.5 per cent. | Медианное значение по всей выборке, при котором половина стран имеют более высокий и половина более низкий относительный показатель, равно 31,5 процента. |
In early 1993, the benefit/wage ratio had risen to 75 per cent, but only for the first quarter of the entitlement period; after that, 60 per cent was the typical compensation rate. | В начале 1993 года относительный показатель пособия/заработной платы был повышен до 75 процентов, однако лишь на первую четверть периода его получения; затем он составляет 60 процентов от средней заработной платы. |
Nevertheless, Ireland's debt-to-GDP ratio of 124 per cent remains quite high by international and historic standards. | Тем не менее, соотношение задолженности к ВВП Ирландии на уровне 124 процента по-прежнему является весьма высоким по международным и историческим стандартам. |
However, the ratio of external debt to GDP continued to fall, to 83.7 per cent of GDP in 1998. | Тем не менее отношение внешнего долга к ВВП продолжало увеличиваться и в 1998 году достигло 83,7% от ВВП. |
Many have also improved their investment - GDP ratio as an indication of increased attention attached to fixed gross capital formation in LDCs. | Многие улучшили также показатели отношения инвестиций к ВВП, что свидетельствует об усилении внимания в НРС к вопросам капиталообразования. |
The external debt position remained at a reassuring debt-to-GDP ratio of 30 per cent at the end of 2011, while gross international reserves are projected to reach US$ 410 million. | По состоянию на конец 2011 года внешний долг по-прежнему характеризовался оптимистическим соотношением задолженности и ВВП на уровне 30 процентов, а золото-валютный резерв предположительно достигнет 410 млн. долл. США. |
Measured by the average ratio of trade-to-GDP, middle-income countries as a group are actually more open than the group of high-income and of low-income countries. | Если судить по среднему соотношению объема торгового оборота и ВВП, то страны со средним уровнем дохода, вместе взятые, имеют более открытую экономику, чем группы стран с высоким и с низким уровнем дохода. |
To achieve a high compression ratio, the final compressed volume of the tinder and air must be small relative to that of the length of the piston tube. | Для того, чтобы достичь высокой степени сжатия, конечный сжатый объем трута и воздуха должен быть небольшим по отношению к длине трубки поршня. |
What was the... what was the collapse ratio again? | Какой был... какой был коэффициент сжатия, помнишь? |
Mercury VIA (1928) 575 hp (became the Pegasus IU.) Mercury VIIA 560 hp (became the Pegasus IM.) Mercury VIII (1935) 825 hp, compression ratio 6.25:1, lightened engine. | Mercury VIA (1928) 575 л.с. (позже именовался Pegasus IU.) Mercury VIIA 560 л.с. (позже именовался Pegasus IM.) Mercury VIII (1935) 825 л.с., степень сжатия 6.25:1, облегчённый двигатель. |
A Fiat 522 CSS was also offered: in this version, the car had a higher compression ratio and twin carburetors. | Также выпускалась модель Fiat 522 CSS: у этой версии двигатель имел большую степень сжатия и оснащался двумя карбюраторами. |
DACT compresses each block within the file with all its known algorithms and uses the block with the best compression ratio. | DACT сжимает каждый блок файла всеми известными ему алгоритмами и использует блок с наилучшим коэффициентом сжатия. |