1990s (ratio of the female share in each |
начало 90-х годов (соотношение доли женщин в каждой |
The debt-to-export ratio, the main indicator of an economy's ability to repay its debt, of many developing countries has substantially improved since 1992. |
В период после 1992 года во многих развивающихся странах значительно улучшилось соотношение объема задолженности к экспорту - основной показатель способности той или иной страны выплачивать свою задолженность. |
What is the ratio of State to private funding of scientific research? |
Каково соотношение государственного и частного финансирования научных исследований? |
If new members are chosen, the existing ratio of permanent and non-permanent members as foreseen in Article 23 of the Charter should be preserved. |
В случае выбора дополнительных членов существующее соотношение между постоянными и непостоянными членами, предусмотренное в статье 23 Устава, должно быть сохранено. |
Mortgage to credit ratio, 1993:45 per cent |
Соотношение между размером ипотеки и кредита, 1993 год: 45 |
Our trade to gross domestic product (GDP) ratio is almost 300 per cent - the highest in the world. |
Соотношение в нашей стране торговли к валовому национальному продукту (ВНП) составляет почти 300 процентов - самое высокое в мире. |
Furthermore, that decision also changes the 51 to 49 ratio of the territory, in flagrant violation of the Dayton/Paris Agreement. |
Кроме того, это решение изменяет также соотношение 51:49 процентам территории, что представляет собой явное нарушение Дейтонского/Парижского соглашения. |
In 1995, the employment rate (employment to population ratio) was 58.6 per cent, about four points below its pre-recession level in 1989. |
В 1995 году уровень занятости (соотношение между числом работающих и всем населением) составил 58,6%, что на четыре пункта ниже по сравнению с предшествовавшим спаду 1989 годом. |
Some of the key omissions are: Rural - urban population ratio; Descriptive statistics on households; Data on wages and salaries classified by gender. |
Некоторые из основных пробелов включают: соотношение между сельским и городским населением; описательные статистические данные, касающиеся домашних хозяйств; данные о заработной плате и окладах в разбивке по полу. |
As core resources have declined, the ratio of administrative to programme costs has become untenable in a number of countries. |
В связи с сокращением объема основных ресурсов соотношение между административными расходами и расходами по программам в некоторых странах стало неприемлемым. |
The rate of girls attending school is about 4 to 6 per cent less than the ratio of men and women in the entire population. |
Доля девочек, посещающих школу, почти на 4-6 процентов ниже, чем соотношение мужчин и женщин среди всего населения. |
The ratio of official development assistance (ODA) to gross national product (GNP) has been over 0.7 per cent for a number of years. |
На протяжении ряда лет соотношение объема официальной помощи на цели развития (ОПР) и валового национального продукта (ВНП) превышает 0,7%. |
In rural areas one in five children suffers from chronic malnutrition, whereas in urban areas the ratio is one in eight. |
В сельской местности один ребенок из каждых пяти детей страдает хроническим истощением, а в городах это соотношение один к восьми. |
That ratio today is one to one, which unquestionably causes a loss of financial viability in the current system of distribution. |
В настоящее время это соотношение достигло 1:1, что, несомненно, лишило существующую систему перераспределения доходов финансовой жизнеспособности. |
Figure 8 Teacher student ratio in primary levels 116 |
Диаграмма 8 Соотношение учителя/учащиеся в начальной школе 141 |
This ratio changes as people grow older, in line with the mortality and migration patterns, which are not the same for men and women. |
Такое соотношение с возрастом меняется в соответствии с различными структурами смертности и миграции мужчин и женщин в этой стране. |
Development of growth rates of pre-school teaching staff by gender and women/men ratio, 1990-1996 |
Изменение темпов роста штата сотрудников в системе дошкольного образования с разбивкой по полу и соотношение мужчин и женщин |
The combined UNCDF and UNDP regular resources to other resources ratio amounted to $2.6. |
Соотношение совокупных регулярных ресурсов ФКРООН и ПРООН и прочих ресурсов составило 2,6. |
Although it has traditionally been called a rate, this is actually a ratio and is now usually called such by researchers. |
Хотя традиционно он называется коэффициентом, на самом деле это соотношение, и именно так исследователи его сегодня, как правило, и называют. |
For several other members of the CIS, the above-mentioned ratio was importantly higher than the CIS average. |
Применительно к ряду других стран СНГ вышеуказанное соотношение было значительно выше средних показателей по СНГ. |
Almost one in five cigarettes smoked in the UK is now smuggled, and without Government action, this ratio could increase to one in three, within a few years. |
В настоящее время приблизительно одна из пяти выкуриваемых сигарет в Соединенном Королевстве ввозится в страну контрабандным путем, и если правительство не примет надлежащие меры, то через несколько лет это соотношение может возрасти до одного к трем. |
For those countries, the ratio of PPPs to US dollar exchange rate conversion factors is fairly close to 1. |
Что касается этих стран, то соотношение между паритетами покупательной способности и коэффициентами пересчета обменных курсов в доллары США приближается к 1. |
While national budgets should at least reflect the urban/rural population ratio, Governments, in respect of development, should approach urban and rural areas as complementarities and not as competitors, fostering linkages among communities. |
Хотя в национальных бюджетах должно, по крайней мере, отражаться соотношение численности жителей городских и сельских районов, правительства должны в том, что касается процесса развития, рассматривать городские и сельские районы как взаимодополняющие, а не конкурирующие единицы, содействуя при этом укреплению связей между общинами. |
Furthermore, the ratio does not account for the significant volume of programme expenditures under UNDP-funded microfinance programmes, which receive technical support from UNCDF. |
Кроме того, это соотношение не учитывает значительного объема расходов по программам, связанных с осуществлением финансируемых ПРООН программ микрофинансирования, в реализации которых техническую помощь оказывает ФКРООН. |
2.3 The urban/rural ratio is high in all areas of Bahrain in view of the expansion and development of the new towns. |
2.3 Во всех районах Бахрейна соотношение между численностью городских и сельских жителей является высоким по причине расширения и развития новых городов. |