Therefore, it is recommended to use the relation between cross-border actual premiums received by the exporting countries and the corresponding services charge and apply this ratio to the actual premiums paid for reinsurance of the importing country. |
В связи с этим рекомендуется рассчитывать соотношение объемов фактических трансграничных премий, полученных странами-экспортерами, и платежей за соответствующие услуги и умножать на него объем фактически выплаченных страховых премий на перестрахование в стране-импортере. |
Before embarking on such a project, it is important to establish the cost-benefit ratio, according to the specific features of the national market, and the availability, and particularly the quality, of scanner data, as these affect the quality of the published CPI. |
Перед тем как приступать к осуществлению подобного проекта, важно определить соотношение "издержки-выгоды" в зависимости от особенностей национального рынка, наличие данных сканирования, и особенно их качество, поскольку эти факторы обусловливают качество публикуемого ИПЦ. |
According to the criterion of the World Bank (total external debt and GDP ratio), the economy of the Republic of Serbia is in the group of medium indebted countries (the limit is set to 80 per cent GDP). |
Согласно критерию Всемирного банка (общее соотношение внешнего долга и ВВП), Республика Сербия входит в группу стран со средним уровнем задолженности (предельный уровень установлен в 80% от ВВП). |
Although the ratio of females to males at all levels of education has increased, there still remains a gap in the quality of and importance placed on education for females. |
Хотя соотношение количества женщин и мужчин на всех уровнях образования возросло, все еще сохраняется разрыв в качестве образования для женщин и недостаточное внимание к этой проблеме. |
Calculations for cybercrime offences in one country, however, showed that the ratio of persons convicted to recorded offences was significantly lower than for other "conventional" crimes. |
Однако данные в отношении киберпреступлений в одной стране показывают, что соотношение числа осужденных и зарегистрированных преступлений значительно ниже, чем в случае других "обычных" преступлений. |
Indeed, expert research has highlighted widespread discrimination against female children in China, contributing to the well-known problem of "missing" women and the gender imbalance in which the ratio of men to women is heavily skewed in favour of the former. |
Действительно, исследования экспертов выявили широко распространенную дискриминацию в отношении девочек в Китае, способствующую наличию известных проблем «нехватки» женщин и гендерного дисбаланса, при котором соотношение мужчин и женщин имеет сильный перекос в пользу первых. |
In particular, Asia and the Pacific has among the lowest tax revenues in the world, with the tax to GDP ratio in single digits in such countries as Myanmar and Pakistan. |
В частности, Азиатско-Тихоокеанский регион относится к числу тех районов мира, в которых отмечаются самые низкие показатели налоговых поступлений: соотношение налогов и ВВП не превышает 10 процентов в таких странах, как Мьянма и Пакистан. |
The conviction rate is calculated as the ratio of the number of persons convicted of crimes of violence against women to the number of women - victims of such crimes detected by the police. |
Такой уровень рассчитывается как соотношение числа лиц, признанных виновными в совершении преступлений с применением насилия в отношении женщин к числу женщин - жертв такого насилия, выявленных полицией. |
In urban areas, enrolment in primary school is higher than in rural areas and the ratio of girls to boys attending primary school is almost 1:1. |
В городских районах охват начальным школьным образованием выше, чем в сельских районах и соотношение девочек и мальчиков, посещающих школы, является почти равным (1:1). |
According to a WHO situational analysis of the health workforce in Swaziland (2004) the ratio of doctors and nurses to the population was 1:5953 and 1:356, respectively. |
Согласно проведенному ВОЗ анализу ситуации с медперсоналом в Свазиленде (2004 год), соотношение врачей и медсестер с населением составляло 1:5953 и 1:356 соответственно. |
In that country, the ratio between incomes and costs of aquaculture in ponds was almost 33 per cent higher than that of a double crop system combining aquaculture and rice cultivation. |
В упомянутой стране соотношение доходов и издержек аквакультуры в прудовых хозяйствах почти на ЗЗ% выше, чем в случае системы двойной культивации с сочетанием аквакультуры и возделывания риса. |
Goal 3: Promote gender equality and empower women - Action: The ratio of women to men employed by the Organization is approximately 4 to 1 = 32: |
Соотношение женщин и мужчин, работающих в организации, составляет приблизительно 4 к 1 = 32: |
This ratio stands at 9:100 in the mountains, 10:100 in the hills, and 14:100 in the Terai. |
Это соотношение в горных районах составляет 9:100, в холмистой части - 10:100 и в районе тераи - 14:100. |
CEB members, therefore, do not share the report's conclusion that the ratio of four General Service to one Professional staff member is the best practice standard or that it should be applied to the organizations of the system. |
В этой связи члены КСР не разделяют содержащийся в докладе вывод о том, что наиболее оптимальным стандартом является такое соотношение, при котором на четырех сотрудников категории общего обслуживания будет приходиться один сотрудник категории специалистов, и что его следует внедрить в практику организаций системы Организации Объединенных Наций. |
The rate of overcrowding is extremely high and the problem is endemic in all the establishments visited. For example, the population of Bamako Central Prison is 300 per cent of capacity, and the ratio exceeds even 400 per cent in other prisons. |
Все посещенные пенитенциарные учреждения характеризуются очень высокой хронической переполненностью (например, соотношение между реальной численностью заключенных и вместимостью учреждения составляет в ЦСИ более 300%, а в других учреждениях даже превышает 400%). |
He also presented possible ways of constructing a relevant indicator for the cascaded use of wood based on the ratio between the volume of wood-based products and the supply of newly cut roundwood. |
Он рассказал о возможных способах разработки соответствующего показателя для каскадного использования древесины на основе коэффициента, показывающего соотношение объема изделий из древесины и предложения недавно заготовленного круглого леса. |
The gender ratio improved slightly compared to the previous biennium, climbing from 38 per cent at the end of 2011 to 40 per cent at the end of 2013. |
Соотношение численности мужчин и женщин слегка улучшилось по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом, увеличившись с 38 процентов в конце 2011 года до 40 процентов в конце 2013 года. |
Whereas both fell in 2012, the ratio of regular to other resources declined by 1 per cent, to 82 per cent and 18 per cent respectively. |
С учетом того что в 2012 году произошло уменьшение объемов как регулярных, так и прочих ресурсов, соотношение величины регулярных ресурсов к величине прочих ресурсов уменьшилось на 1 процент и это соотношение составило 82 и 18 процентов соответственно. |
The ratio of literate women to men in the age group 15-24 years tends to exceed 1 by 2015, implying reaching a state of gender disparity against male youths in literacy by 2015. |
Соотношение числа грамотных женщин и грамотных мужчин в возрастной группе 15 - 24 лет, как ожидается, превысит единицу к 2015 году, т.е. к 2015 году число неграмотных молодых мужчин в стране будет больше, чем неграмотных молодых женщин. |
The ratio of girls to boys in primary, secondary and tertiary education increased from 79.2 per cent in 1990 to 98 per cent in 2007. |
Соотношение между числом девочек и числом мальчиков в системе учебных заведений первого, второго и третьего уровня выросло с 79,2% в 1990 году до 98% в 2007 году. |
Stress ratio is defined as the stress in the fibre at the specified minimum burst pressure divided by the stress in the fibre at working pressure. |
Коэффициент симметрии цикла представляет собой соотношение напряжения в волокне при установленном минимальном внутреннем давлении разрыва и напряжении в волокне при рабочем давлении. |
It is envisaged that, for a viable roster system, it will be necessary to maintain a ratio of (up to) 5.1 for the number of candidates on the roster to the number of vacancies available. |
Предусматривается, что для работоспособной системы реестров необходимо поддерживать соотношение между числом кандидатов в реестре и числом имеющихся вакансий порядка пяти к одному. |
In the European Union, for example, the percentage of natural gas from imported sources is expected to rise from 50 per cent to more than 80 per cent; the already high oil import ratio will also increase. |
Например, в странах Европейского союза процентное соотношение импортируемого природного газа, как ожидается, увеличится с 50 процентов до более чем 80 процентов; произойдет также увеличение и без того высокой процентной доли импортируемой нефти. |
a The human disruption index is the ratio of human-generated flow to the natural (baseline) flow. |
а Индекс антропогенного воздействия представляет собой соотношение между антропогенными потоками и природными потоками (базовым уровнем). |
However, since 2005, ODA has fallen by almost 13 per cent in real terms and the ODA/gross national income ratio from 0.33 per cent to 0.28 per cent. |
Однако с 2005 года ОПР снизилась в реальном выражении почти на 13 процентов, а соотношение между ОПР и валовым национальным доходом - с 0,33 процента до 0,28 процента. |