But without integrating the main stakeholders into decision-making, and without consensus among them, the urban fabric became anything but the product of a rational, comprehensive plan. |
Вместе с тем без вовлечения в процесс принятия решений всех заинтересованных сторон и без достижения согласия между ними структура града могла представлять собой, что угодно, но только не продукт рационального и комплексного планирования. |
Unlike NEPAD, UN-NADAF did not create, or gain, a compelling momentum, and may have been seen as a bureaucratic product. |
В отличие от Нового партнерства в целях развития Африки НАДАФ-ООН не породила и не получила убедительного импульса для ее осуществления и, возможно, рассматривается как аппаратный продукт. |
A product that contains a group of micronutrients could be delivered to children by specifically fortifying foods that children or pregnant women are most likely to eat. |
Тот или иной продукт, который содержит комплекс питательных микроэлементов, можно было бы давать детям, включая его в специальные укрепляющие рационы, состоящие из тех продуктов, которые, как правило, едят дети или беременные женщины. |
Whether the product had some economic value and whether it could be and was used for the recovery of certain compounds would also merit consideration. |
Рассмотрения заслуживает также вопрос о том, представляет ли этот продукт какую-либо экономическую ценность и можно ли его использовать и использовался ли он для целей восстановления отдельных соединений. |
The product is applied in a volume of water of at least 50 litres per ha generally using vehicle or tractor mounted sprayers. |
Продукт распыляется в виде водной смеси в дозировке не менее 50 литров на га, как правило, с использованием распылителя на автомобильной или тракторной подвеске. |
For example, the toxaphene-like product commonly marketed under names such as "Stroban(e)" had a slightly lower degree of chlorination and used slightly different camphene or pinene feedstocks. |
Так, например, аналогичный токсафену продукт, широко предлагавшийся на рынке, в частности, под названием "Стробан", отличался более низкой степенью хлорирования, а при его производстве в качестве исходного сырья использовались несколько иные препараты камфена или пинена. |
Decoration can be another way to customize your product! |
Даже используя стандартные формы бутылки, при помощи декорации вы можете сделать Ваш продукт отличным от других. |
The specific value of the proportion of the constituents in a blended egg product is agreed between buyer and seller. |
Традиционный яичный продукт - яичный продукт, полученный по традиционной технологии без применения специальных технологических приемов, направленных на изменение его свойств. |
Egg albumen is the homogeneous product obtained from the separation of the albumen of broken-out hen eggs-in-shell, in accordance with good manufacturing practice. |
Замороженный яичный продукт - продукт, полученный путем замораживания, включая глубокое замораживание, жидкого яичного продукта и поддерживаемый в замороженном состоянии. |
Egg albumen is the homogeneous product obtained from the separation of the egg albumen of broken-out hen eggs-in-shell, in accordance with good manufacturing practice. |
Сухой яичный продукт - продукт, получаемый из жидкого яичного продукта путем удаления из него воды с помощью процесса сушки для придания продукту порошкообразной или гранулированной формы. |
The specific value of the proportion of the constituents in a blended egg product is agreed between buyer and seller. |
Измененный яичный продукт - яичный продукт, свойства которого были изменены с помощью специальных процедур, соответствующих надлежащей практике производства. |
In the 80's Borland provided a powerful IDE with this product, which ran on home computers as well as on very early PC's. It was known for its reasonable price and fast code. |
В 80-х годах компания Borland выпустила мощный продукт - графическую оболочку для этого языка, которая могла запускаться на домашних компьютерах. |
These long filaments that you see on the back of the crab are actually created by the product of that bacteria. |
Эти длинные волокна на спинах крабов - продукт жизнедеятельности этой бактерии. |
Once the package has been opened, make sure the product corresponds to your purchase order before opening the bag. |
После раскрытия упаковки, перед тем как вынуть продукт из пакета, убедитесь, что это действительно тот продукт, который Вы купили. |
I remember it so clearly because it was the first time I realized, when I saw this product, I got a very clear sense of the people who designed it and made it. |
Я хорошо помню этот момент, потому что впервые взглянув на продукт этой компании, я получил четкое представление о людях, ее создавших. |
And it's not just that it yields a different kind of product at the end, it's that potentially it changes the way that we relate to each other. |
И оно не просто создает другой конечный продукт, а потенциально изменяет наши отношения друг с другом. |
Because the new development initiative does not touch the code of the existing product: There is no need to regression test the existing product, saving on QA time associated with the new product launch, and reducing time to market. |
Поскольку разработка нового продукта не вносит изменения в уже существующий: Нет необходимости регрессионного тестирования существующего продукта; Экономится время, связанное с обеспечением качества; Сокращается время выхода на рынок; Отсутствует риск внесения новых ошибок в существующий продукт (что могло бы нарушить существующую базу пользователей). |
Support for the One Tambon One Product project by the Government came in the form of a budget and knowledge-sharing, particularly knowledge about developing product standards, management and marketing. |
Правительство поддержало проект «Один тамбон - один продукт», выделив для него средства и организовав обмен знаниями, в частности знаниями в области разработки товарных стандартов и норм в сфере управления производством и обеспечения сбыта продукции. |
The pentabromodiphenylether (PentaBDE) commercial product is a mixture of primarily tetra- through hexa-BDE congeners (plus trace amounts of TriBDE and 0-1% HeptaBDE). |
Промышленный продукт под названием «пентабромдифениловый эфир» (пента-БДЭ) представляет собой смесь преимущественно тетрабромированных - гексабромированных соединений из группы БДЭ (а также три-БДЭ в следовых количествах и гептаБДЭ в количестве 01%). |
Process innovation is different from product's about how do you create a new product or develop a new product or manufacture a new product, but not a new product itself? |
Оно заключается в улучшении способов создания и разработки новых продуктов или способов производства нового продукта, но это не сам новый продукт. |
In other words, the essence of the invention consists in covering different portions of filling with a superfine pastry envelop, furthermore, the thus obtained product must be entirely accommodable in the user's mouth. |
Другими словами идея изобретения заключается в покрытии тончайшей тестовой оболочкой различных порций начинки, причем полученный продукт должен быть пригоден для размещения во рту пользователя целиком. |
Placing mineral flavouring agents and/or other additives in the cartridge chamber makes it possible for a new product, different from the one inside the container, to be obtained at the outlet of the device. |
При размещении в полости картриджа минеральных вкусовых и (или) других добавок на выходе устройства можно получать новый продукт отличный от находящегося в емкости. |
New product STRIKE Gamepad, silver PC gamepad with USB connector | adjustable force feedback function for a realistic gaming experience | 8 pressure-sensitive analogue buttons and 4 digital buttons | shoulder... |
Новый продукт STRIKE Gamepad, silver Геймпад для ПК с USB-портом | регулируемая виброфункция Force обеспечивает реалистичные ощущения... |
In the case of authorization by the State's "Wolf-art" to issue VAT invoice without signature, along with the product will deliver the original invoice. |
В случае разрешения "государства-Вулф-арт" выдавать счет-фактуру НДС без подписи, а продукт будет доставить оригинал счета-фактуры. |
Lida DaiDaihua is an entirely natural product, which is composed of extracts from miraculous plants, growing in Yunnan region in Southern China and has been used for thousands of years as traditional medicinal herbs. |
Lida DaiDaihua полностью натуральный продукт; тысячилетиями используемый медицинский сбор чудодейственных трав, выращиваемых в южной части Китая провинции Юннан. |