Sales and marketing makes it more successful, so [it's those kinds of people] who end up running companies and the product people get driven out of the decision-making forum. |
Продажи и маркетинг делают ее более успешной, таким образом [это те типы людей] кто в итоге приходит к руководству компаниями, и люди, делающие продукт, вытесняются с площадки принимающих решения. |
This was the new world, where you can source from anywhere as long as you get the best product at the best price. |
Новый мир, в котором можно пользоваться любыми источниками, при условии, что ты предоставляешь лучший продукт по лучшей цене. |
It is preferable over benzyl bromide for the preparation of this reagent, since the reaction of the bromide with magnesium tends to form the Wurtz-coupling product 1,2-diphenylethane. |
Он предпочтительнее чем бензил бромид для получения реагента Гриньяра, так как бромид даёт в качестве продукта также продукт сочетания по Вюрцу - 1,2-дифенилэтан. |
Now, this is not a product pitch, not a sales pitch. |
Мне важно знать продукт, но это не презентация продукта, не коммерческая презентация. |
Because the company was literally 10 days away from proving that the product they produced was at the world-quality level needed to make Coartem, when they were in the biggest cash crisis of their history. |
Потому что компания была буквально в 10 днях от того, чтобы показать, что их продукт - мирового стандарта качества, нужного для производства Коартема, когда нужда в наличном капитале оказалась самой острой со времён основания компании. |
Racism is a product of human history, a persistent phenomenon that recurs in different forms as societies develop, economically and socially and even scientifically and technologically, and in international relations. |
Расизм представляет собой продукт истории человечества, остаточный феномен, лежащий в основе соответствующих повторяющихся проявлений по мере экономического и социального и даже научно-технического развития обществ, а также в международных отношениях. |
Although consumer interest in organically grown agricultural fibres, such as cotton, is rising, the concept of an organic product is generally associated with food items. |
Несмотря на рост интереса потребителей к сельскохозяйственным волокнам, получаемым с использованием органических удобрений, например к "коттону", понятие "органический" продукт обычно ассоциируется с продовольственными товарами. |
But ultimately, everything is all systems interlaced, a single product manufactured by a single company for a single global market. |
Но, в конце концов, все связано между собой, любой продукт, производимый любой компанией на любом мировом рынке. |
Scheme should provide for exemption/refund if product is used in ways that do not cause emissions |
Следует разработать схему для исключения/возмещения в случае, если продукт используется таким образом, при котором не возникает выбросов |
According to the submission received from the administering Power, Guam's gross island product has been stagnant at about $3 billion since 1992, after an increase of 75 per cent from 1988 to 1992. |
Согласно представлению, полученному от управляющей державы, валовой внутренний продукт Гуама остается без изменений на уровне примерно 3 млрд. долл. США с 1992 года, после 75-процентного увеличения в период с 1988 по 1992 год. |
It had launched an "incubator" programme, in which the Government essentially financed the operating budget of fledgling companies for two years until they could develop a product and make it commercially viable. |
Проводится "инкубаторская" программа, в которой правительство осуществляет основное финансирование оперативного бюджета вновь созданных компаний в течение двух лет, пока они не смогут разработать продукт и сделать его конкурентоспособным на рынке. |
While a particular species, if a biomedicine is found in it, synthesized and patented, may potentially provide a product with great commercial value, very few plants do. |
Если в каком-то конкретном виде обна-ружены биотерапевтические вещества и если они синтезированы и запатентованы, то из этого вида может быть получен продукт, обладающий большой коммерческой ценностью, однако к этой категории относятся очень немногие растения. |
This information or at least the fact that the notifier has submitted such a detailed notification may be quite convincing consumer-related information for those who would hesitate to buy a product which is the result of the deliberate release. |
Такие сведения или, по крайней мере, тот факт, что уведомитель представил подробное уведомление, могут быть вполне убедительной информацией для потребителя, который, возможно, сомневается, покупать ли ему какой-либо продукт, являющийся результатом намеренного высвобождения ГИО. |
As the phase out of HBB however, has taken place long ago already, significant costs from a global ban of the product would not be expected. |
Вместе с тем, поскольку прекращение производства и использования ГБД произошло уже много лет назад, глобальный запрет на этот продукт вряд ли повлечет за собой значительные затраты. |
Knowing a customer's preferences, or enabling her or him to express a detailed product preference, is useless if the owner of the web page provides no more than an "Internet-enabled" proprietary CRS and cannot push content from other providers. |
Знать вкусы клиента или давать ему возможность подробно высказаться о том, какой продукт он предпочитает, бесполезно, если владелец ШёЬ-страницы предоставляет ему в распоряжение не более чем собственную КСБ "с выходом в Интернет" и не может снимать информацию, предоставляемую другими провайдерами. |
Project work is an individual and collective learning process based on scientific principles (action research) aiming at finding possible solutions/proposals for change (the product) - the answers are not given in advance. |
Работа над проектом представляет собой индивидуальный и коллективный учебный процесс, основанный на научных принципах (практическая исследовательская деятельность) и направленный на поиск возможных решений/предложений в отношении изменений (продукт), при этом ответы заранее не даются. |
The product from Cognis can be used as a wetting agent in aqueous coating systems and is particularly suitable for difficult-to-wet substrates like plastics, metal, cellulose film, silicone-treated papers and glass. |
Продукт компании "Когнис" может использоваться в качестве увлажняющего агента в водных системах покрытия и особенно подходит для обработки сложных для увлажнения оснований, таких как пластик, металл, целлюлозная пленка, обработанная силиконом бумага и стекло. |
Farmer repurchase agreements, or "repos" (see fig. 4 below), are an innovative exchange-based product for capital market investors that offer a valuable addition to the existing range of money market instruments. |
В торговле сельскохозяйственной продукцией выкупные соглашения, или "репо" (см. диаграмму 4 ниже), представляют собой инновационный биржевой продукт для инвесторов, действующих на рынках капиталов, который служит ценным дополнением к существующему спектру инструментов денежных рынков. |
Every authorized product must be registered and assigned to the proper hazard class in accordance with United Nations standards after a technical assessment had been carried out and the staff handling the products must be duly trained. |
Каждый санкционированный продукт должен быть зарегистрирован и отнесен к определенному классу опасности в соответствии с нормами Организации Объединенных Наций на основе оценки его технических характеристик, и обращающийся с ним персонал должен иметь надлежащую подготовку. |
Certain communities in the Marshall Islands are uniquely positioned to pursue this market, and are engaging in public-private partnerships to establish sustainable sea-cucumber aquaculture as well as the business infrastructure necessary to meet international demand for this marine product. |
Некоторые общины на Маршалловых Островах обладают уникальными возможностями для развития этого рынка и в настоящее время занимаются налаживанием государственных и частных партнерских отношений в целях формирования устойчивой аквакультуры голотурии, в том числе деловой инфраструктуры, необходимой для удовлетворения международного спроса на этот морской продукт. |
Commercialized by Ravensdown Fertiliser Co-operative Limited, the product is expected to dramatically reduce New Zealand's emissions while also reducing nitrate run-off into watercourses by between 30 per cent and 60 per cent. |
Предполагается, что этот продукт, реализуемый на коммерческой основе компанией «Равенздаун Фертилайзер Кооператив Лимитид», позволит резко сократить объем выбросов в Новой Зеландии и одновременно на 30 - 60 процентов уменьшить сток нитратов в водотоки. |
They are considered to be licensees of a patented product, and they frequently are requested to sign agreements not to save, resow or exchange the seeds which they buy from patent-holders. |
Они рассматриваются как обладатели лицензий на запатентованный продукт, и во многих случаях им предлагается подписать соглашение, предусматривающее, что они не будут сберегать, повторно засевать или обменивать семена, закупленные ими у патентообладателей. |
The marketing mix and the 4Ps (product, price, promotion and place (channels) play a role in establishing a marketing strategy (Kotler et al., 2013). |
Маркетинг микс и 4P маркетинга (продукт, цена, продвижение и место (каналы) играют роль в создании маркетинговой стратегии (Котлер, Бёртон, Динс, Браун, & Армстронг, 2013). |
I want to know your product, and that's very important. |
Мне важно знать продукт, но это не презентация продукта, не коммерческая презентация. |
Next to the identification of the individual craftswoman and the information about each product will be the certification that the products were produced in accordance with the principles of gender equality and fair trade. |
Такой сертификат будет подтверждать не только изготовление продукта тем или иным мастером и содержать информацию о нем, но и удостоверять, что этот продукт был изготовлен в соответствии с принципами гендерного равенства и честной конкуренции. |