Английский - русский
Перевод слова Product

Перевод product с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Продукт (примеров 2750)
On the other hand, it was important to acknowledge that the end product was often unaffordable for many people. С другой стороны, важно признать, что конечный продукт часто недоступен для многих людей.
The product of this gene contains a carboxy-terminal domain that permits binding to other corepressor proteins. Продукт этого гена содержит карбоксильно-концевой домен, который позволяет связывание с другими белками корепрессора.
You're a product of a trillion of them. Ты продукт триллионов таких ошибок.
This truly high quality product will be enjoyed by everybody in our country who likes table olives. Этот, по-настоящему качественный продукт, придется по вкусу всем ценителям оливок в нашей стране.
A3.4.2 The presumed observation of precautionary label information, specific safety guidelines, and the safety data sheet for each product before use are part of the labelling requirements and occupational health and safety procedures. А3.4.2 Предполагаемая видимость информации на предупредительных маркировочных знаках, конкретные указания в отношении мер безопасности и информационная карточка безопасности, составляемая на каждый продукт перед его использованием, являются частью требований к маркировке и процедур обеспечения гигиены и безопасности труда.
Больше примеров...
Продукция (примеров 220)
And the first thing is that the product needs to be world class. В первую очередь продукция должна быть первоклассной.
The product of this programme would be converted into metal for use in the new warhead which was the subject of the missile re-entry vehicle studies (identified as Project 111). Полученная в рамках этой программы продукция должна была быть преобразована в металл для использования в новой боеголовке, которая являлась предметом исследований головной части ракеты (известных под названием проект 111).
The expenditure approach works on the principle that all of the product must be bought by somebody, therefore the total value of the product must be equal to people's total expenditure in buying things. Подход на базе показателей расходов действует по принципу, в соответствии с которым вся продукция должна быть кем-то куплена, и поэтому общая стоимость всей продукции должна быть эквивалентна общей сумме расходов людей на ее приобретение.
"Certification" means a procedure whereby third parties attest in writing that a product (process) conforms to the requirements of the technical regulations and/or standards used to indicate compliance with the requirements of technical regulations; сертификация - процедура, посредством которой третья сторона письменно удостоверяет, что продукция (процесс) соответствует требованиям технических регламентов и (или) стандартов, применяемых для доказательства выполнения требований технических регламентов;
This product is for people who choose healthy future. Вся продукция имеет сертификаты качества и гигиенические заключения.
Больше примеров...
Товар (примеров 516)
My mind won't accept the information about what product I need to get here. Мой разум не воспримет информацию о том, что за товар мне нужно купить здесь.
And also a certain feminine product, which you may prefer to discuss in private. А также некий товар для женщин, который вы, возможно, пожелаете обсудить в частном порядке.
the product that never improves, Causes illness and makes people unhappy. Товар, который никогда не совершенствуется, вызывает болезни и делает людей несчастными.
Well, Truly sells a quality product at a reasonable price. Ну, Трули продает продает качественный товар по разумной цене
There is also the potential backlash of consumers who learn that the manufacturer invested money to make the product obsolete faster; such consumers might turn to a producer (if any exists) that offers a more durable alternative. Есть, однако, и обратная реакция потребителей, которые узнают, что изготовитель вкладывал деньги (их деньги) в то, чтобы сделать товар быстрее устаревшим; такие потребители могли бы выбрать производителя (если таковой существует), который предлагает более надёжную альтернативу.
Больше примеров...
Результат (примеров 254)
And it's a product of the diet we're feeding cattle on feedlots and it's a product of feedlot life. И это результат питания, которое мы даём рогатому скоту, и это результат жизни в загоне для скота.
The international community has repeatedly stated the illegality of the separatist entity, which is none other than a product of aggression and racial discrimination, and declared all "elections" arranged so far in the occupied territories of Azerbaijan null and void. Международное сообщество неоднократно заявляло о незаконном характере этого сепаратистского режима, который представляет собой не что иное, как результат агрессии и расовой дискриминации, и объявило незаконными все «выборы», организованные к настоящему времени на оккупированных территориях Азербайджана.
The product of M and A gives the number of users who find the official statistics; Результат воздействия СМИ на потенциальную аудиторию дает представление о количестве фактических пользователей официальной статистики.
Governmental regulations aim at outcomes: the characteristics of the finished product are specified, and producers and exporters are responsible for ensuring that these requirements are met. Государственное регулирование ориентировано на результат: государство определяет требования к характеристикам готовой продукции, которые производители и экспортеры обязаны выполнять.
Result of such holistic thinking is a consistent high-quality product world, presenting the suitable solution for any customer requirement - at a good price-performance's how we define precision. Результат такого подхода - широчайший ассортимент высококачественных устройств, позволяющий найти подходящее решение для любой практической задачи, и притом - с хорошим соотношением цены и производительности.
Больше примеров...
Изделие (примеров 152)
Rarer items include a grinding stone, a flint product and a bone tool. Редкие предметы включают точильный камень, кремневое изделие и костяной инструмент.
If a denial has been issued on the same or a similar product within EU or in an export control regime consultation with the denying country is mandatory. Если в рамках Европейского союза был выдан отказ на такое же или аналогичное изделие или был выдан запрет на экспорт, обязательно должны проводиться консультации со страной, выдавшей такой отказ.
And when somebody is ready to purchase the product in their personalized design, they click "Enter" and this data gets converted into the data that a 3D printer reads and gets passed to a 3D printer, perhaps on someone's desktop. Когда кто-либо готов приобрести изделие с персонализированным дизайном, они нажимают «Ввод» и эти данные конвертируются в данные, считываемые 3D принтером и передаются на 3D принтер, возможно, на чей-либо настольный компьютер.
The multisection concrete product comprises tensioned metal cables and at least two hollow sections made of concrete with an internal reinforcement and having longitudinal through channels. Многозвенное бетонное изделие содержит натянутые металлические канаты и, по меньшей мере, два полых звена, выполненных из бетона с внутренней арматурой, имеющих сквозные продольные каналы.
Innovative design, small overall dimensions, compact construction, roulette wheel «King», top manufacture quality, simplicity, functionality and the most competitive price at the market make this product unique. Инновационный дизайн, полные измерения, компактные конструкции, барабаны рулетки "King", высокопроизводственное качество, простота, функциональные возможности и самая конкурентоспособная цена на рынке, делают это изделие уникальным.
Больше примеров...
Произведение (примеров 164)
It is used in the definition of uniform prisms like Schläfli symbol {}×{p}, or Coxeter diagram as a Cartesian product of a line segment and a regular polygon. Он используется в определении однородных призм (как в символе Шлефли {}×{р}) или в диаграмме Коксетера как прямое произведение отрезка и правильного многоугольника.
The tensor product is the category-theoretic product in the category of graphs and graph homomorphisms. Тензорное произведение является категорийно-теоретическим произведением в категории графов и гомоморфизмов.
Risk: Combination of the probability (between 0 and 1) of occurrence of harm and the severity of harm ("combination" typically means "product", whereas additional factors, such as risk aversion are part of the risk evaluation process). Риск: Сочетание вероятности (0 - 1) возникновения вреда и степени его тяжести ("сочетание" обычно означает "произведение", в то время как дополнительные факторы, такие, как неприятие риска, являются частью процесса оценивания риска).
The rate of risk is calculated as a product of risk level r and grade of significance level i. Both factors r and i are expressed by the 11-level scale of quality, which is defined in triangular of fuzzy numbers (TFN). Оценка риска вычисляется как произведение степени риска г и степени значимости i. Оба фактора r и i выражены 11-уровневым масштабом качества, который определен в треугольных нечетких числах (TFN).
Clearly, the conjecture holds when either G or H has domination number one: for, the product contains an isomorphic copy of the other factor, dominating which requires at least γ(G)γ(H) vertices. Ясно, что гипотеза выполняется, когда либо G, либо H имеет доминирующее число 1 - произведение содержит изоморфную копию второго, так что его доминирующее множество имеет по меньшей мере γ(G)γ(H) вершин.
Больше примеров...
Товарный (примеров 53)
Product coverage of preferential schemes can be expanded, particularly towards LDCs, in realizing duty-free and quota-free market access. Можно расширить товарный охват схем преференций, прежде всего в интересах НРС, и обеспечить беспошлинный и бесквотный доступ на рынки.
A. Product coverage of eco-labelling schemes А. Товарный охват схем экомаркировки
The frozen or deep-frozen product shall be presented in accordance with the following terminology: Товарный вид мороженого или глубокомороженого продукта определяется в соответствии с указанной ниже терминологией:
These marks sometimes substitute the real name of the product; besides this the trade mark would serve as a quality mark and an indispensable element of advertising. Эти обозначения порой заменяют собой настоящее название. Помимо этого, товарный знак прекрасная гарантия качества и незаменимый элемент рекламы.
Being in a situation in which domestic supply of agricultural produce exceeds demand, China is able to regulate market structures and the availability of product varieties through trade; between 1996 and 2000, China imported 47.41 million tonnes of foodstuffs while exporting some 40.67 million tonnes. В условиях, когда внутреннее предложение сельскохозяйственной продукции превышает спрос, Китаю удается регулировать рыночную конъюнктуру и товарный ассортимент за счет торговли: за период с 1996 по 2000 год Китай импортировал 47, 41 млн. т и экспортировал около 40,67 млн. т пищевых продуктов.
Больше примеров...
Товарных (примеров 232)
That included transport and trade facilitation, trade logistics and meeting product standards. К этому относится упрощение процедур перевозок и торговли, развитие логистического обеспечения торговли и соблюдение товарных стандартов.
It is complicated by the cyclical nature of product prices, which can generate substantial windfalls from time to time, while projects require, at the outset, large and long term financial commitments. Он усложняется циклическим характером товарных цен, что периодически может приносить значительную неожиданную прибыль, в то время как проекты требуют с самого начала больших и долгосрочных финансовых обязательств.
For example, item descriptions are being improved in particular commodity groups to ensure that the correct goods are being priced and that when replacement products are selected they are of the same quality as the previous product. Например, описание товарных позиций совершенствуется в конкретных товарных группах для обеспечения того, чтобы указывались цены на нужные товары и заменяемые продукты подбирались с теми же характеристиками качества, как и предыдущие.
For example, the German Environmental Agency argues that an assessment of most product groups shows that one specific environmental aspect dominates.Frieder Rubik, Product policy in support of environmental policy. Case study Germany. Например, по утверждению Агентства по охране окружающей среды Германии, при оценке большинства товарных групп выяснилось, что доминирующим обычно является один конкретный экологический аспект 14/.
Environmental requirements take the form of product standards and regulations, voluntary measures, standards set by the private sector, buyers' requirements and supply chain management, which may involve non-product-related production and process methods, such as recycling requirements. Экологические требования принимают форму стандартов и спецификаций на продукцию, добровольных мер, стандартов, устанавливаемых частным сектором, покупательских требований и систем управления цепочкой поставок, которые могут предполагать использование таких неспецифических товарных параметров процессов и методов производства, как требования, касающиеся рециркуляции.
Больше примеров...
Товарного (примеров 137)
Some experts felt that the objectives remained valid but should be strengthened within the actual GSP framework by an expansion of product coverage and deeper tariff cuts. Некоторые эксперты высказали мнение, что цели сохраняют свою актуальность, но должны быть закреплены в существующих рамках ВСП за счет расширения товарного охвата и более значительного сокращения тарифов.
Several proposals were made to mitigate this adverse effect, including the reduction of GSP tariffs, expansion of product coverage and improvement of the mechanism of the system. Было выдвинуто несколько предложений по сглаживанию этого отрицательного воздействия, включая сокращение тарифов ВСП, расширение товарного охвата и совершенствование механизма функционирования системы.
The "product space" concept illustrates a country's structural transformation by mapping its export sectors according to the "proximity" among them. Концепция "товарного пространства" иллюстрирует структурную трансформацию страны посредством картографической привязки ее экспортных секторов на основе "близости" между ними.
They emphasized that there was a trade-off between further liberalization and relaxation of rules of origin on the one hand and potential improvements in product coverage and a judicious use of safeguard measures on the other hand. Они подчеркнули существование компромиссного соотношения между дальнейшей либерализацией и послаблением правил происхождения, с одной стороны, и возможным улучшением товарного охвата и обоснованным использованием защитных мер, с другой стороны.
Beneficiary countries that were being phased out from the GSP would no longer benefit from extensions in GSP product coverage that might occur during the transition period. Страны-бенефициары, исключаемые из списков бенефициаров ВСП, больше не могут пользоваться теми льготами, которые возможны в переходный период благодаря расширению товарного охвата ВСП.
Больше примеров...
Производства (примеров 783)
In this context, journalists and NGOs that investigate supply and product chains have played an important role and organizations representing exploited workers or providing assistance to them are well-placed to provide accurate information. В этом контексте важную роль играют журналисты и НПО, изучающие цепочки поставок и производства, а точную информацию вполне могут представить организации, представляющие эксплуатируемых работников или оказывающие им помощь.
Biomass fuel (certainly for power production) is rarely a primary product, but is usually a co-product of these industries. Топливная биомасса (которая, естественно, используется для производства энергии) редко является главным продуктом в этих отраслях, обычно она является одним из их побочных продуктов.
Governments should make sustainable choices more easily available, affordable and attractive to consumers by setting, together with the private sector, sustainable product standards, in accordance with the best available technology and without creating trade barriers, and by applying price incentives and disincentives. Правительствам следует сделать для потребителей задачу принятия экологичных решений более легкой, доступной и привлекательной, разработав в сотрудничестве с частным сектором и на основе самых передовых технологий стандарты в области устойчивого производства, не создающие торговых барьеров, путем применения стимулирующих и дестимулирующих ценовых мер.
It is developing methodologies for product formulation and is transferring knowledge and know-how to the various national technical services (agriculture, meteorology, hydrology, plant protection, environment, farm statistics, waters and forestry, etc.). Кроме того, Центр разрабатывает методики производства новой продукции и приступает к передаче знаний и опыта различным национальным компетентным службам технического характера (сельское хозяйство, метеорология, гидрология, охрана растений, окружающая среда, сельскохозяйственная статистика, водопользование и лесное хозяйство и т.д.).
Responding to this challenge calls for improving productivity and product quality, refining product lines, retreating from areas in which industries are no longer competitive, relocating in lower-cost countries and shifting into new activities with longer-term growth potential. Решение этой задачи требует повышения производительности труда и качества продукции, модернизации производства, свертывания деятельности в тех областях, где утрачивается конкурентоспособность, перебазирования производств в страны с более низкими издержками и переключения на новые виды деятельности, имеющие потенциал долгосрочного роста.
Больше примеров...
Итогом (примеров 65)
Internally, the proposals contained in this document are the product of wide-ranging and intensive discussions at all levels, including country offices and headquarters units. Если говорить о работе внутри ПРООН, то приводимые в настоящем документе предложения являются итогом широких и интенсивных обсуждений на всех уровнях, включая представительства в странах и подразделения штаб-квартиры.
This report is a product of collaboration between relevant ministries and agencies as well provincial governments, with Ministry for Foreign Affairs being responsible for coordinating the process of preparing this report. Настоящий доклад является итогом сотрудничества между соответствующими министерствами и ведомствами и органами власти провинций при координирующей роли министерства иностранных дел в процессе подготовки настоящего доклада.
Although the Constitution was not the product of a broad political consensus, it should nevertheless be interpreted as a positive step because of the human rights and freedoms enshrined in it. Хотя конституция не стала итогом широкого политического консенсуса, ее разработку следует истолковывать как позитивный шаг, поскольку в ней закреплены права и свободы человека.
The proposed perspective document, which revived the idea of a forward-looking policy document, should be the final product of intense discussions between the Secretariat and Member States and among the Member States themselves. Предлагаемый документ с перспективой, который возрождает идею перспективного документа в области политики, должен быть окончательным итогом интенсивных обсуждений между Секретариатом и государствами-членами и между самими государствами-членами.
The Namibian Constitution is a product of a struggle for sovereignty and human rights; it came into force on the country's independence as the supreme law of the country and, therefore, the Constitution is committed to the preservation of human rights and freedoms. Конституция Намибии явилась итогом борьбы за суверенитет и права человека; она вступила в силу одновременно с провозглашением независимости страны и является основным законом Намибии, в котором предусматривается защита прав и свобод человека.
Больше примеров...
Препарат (примеров 36)
They ever say what the product is? Они когда-нибудь говорили что это за препарат?
Proper viscosity of the liquid facilitates maintenance of cleanliness and eliminates scrubbing; even on vertical surfaces the product flows down slowly which prolongs its action time. Благодаря соответствующей консистенции жидкости унитаз можно содержать в чистоте без необходимости тереть с большим усилием. Даже при вертикальных поверхностях препарат стекает очень медленно, продлевая продолжительность действия.При помощи соответствующим образом профилированной шейки жидкостью можно чистить труднодоступные места.
Retrophin had licensed the product from Novartis in December 2013 in order to bring it back to the market for postpartum milk ejection as well as look into its use in the treatment of schizophrenia and autism. В декабре 2013 гогда компания Retrophin получила лицензию на этот продукт от компании Novartis для того, чтоб вернуть его на рынок как препарат, стимулирующий лактацию, а также оценить его использование при лечении шизофрении и аутизма.
The most successful product, however, was a cold wave-based perming preparation. Но самым успешным продуктом стал несколько лет спустя препарат для холодной завивки.
2.2 In 1977 the Health Department of Australia advised the Pharmacia & Upjohn Company that their product was unsuitable for Intrathecal use, and suggested that they introduce a warning on the product instructions. 2.2 Министерство здравоохранения Австралии в 1977 году уведомило "Фармация энд Апджон Компани" о том, что ее препарат является непригодным для внутриоболочечного использования, и рекомендовало добавить в инструкцию по использованию препарата предупреждение.
Больше примеров...
Плод (примеров 35)
Charlie Barosky's a product of every slimy loophole in our criminal justice system. Чарли Бароски - плод каждой лазейки в нашей системе правосудия.
It is a product of our imagination... Страх - это плод нашего воображения.
My delegation fully supports the product of the skills and energies of the five ambassadors in building on the Amorim proposal and of their evolutionary approach to finding a solution on the work programme. Моя делегация полностью поддерживает плод искусных и энергичных усилий пятерки послов в том, что касается развития аморимовского предложения и их динамичного подхода к нахождению решения по программе работы.
Man is a product of his circumstances. Человек - плод обстоятельств.
The satisfactory results achieved by the Second Committee in fulfilment of the mandate entrusted to it by the General Assembly are not the product of a spontaneous generation, but the culmination of painstaking teamwork. Удовлетворительные результаты, достигнутые Вторым комитетом в выполнении мандата, порученного ему Генеральной Ассамблеей, - не спонтанный результат, а плод напряженной коллективной работы.
Больше примеров...
Ассортимент (примеров 128)
Product areas include biofuels, chemicals (both bulk and fine), materials, food, animal food, and medicine. Ассортимент включает биотопливо, химические продукты (как тяжелого, так и тонкого органического синтеза), материалы, продукты питания, корм для скота и медикаменты.
In some central and east European countries, and in the newly independent States, the refining industry is characterized by excess refining capacity, obsolete technology, poor level of repair and maintenance, and a product slate that no longer matches the demand for refinery products. В некоторых центрально- и восточноевропейских странах, а также в новых независимых государствах для нефтеперерабатывающего сектора характерны избыток мощностей, устаревшая технология, низкий уровень ремонта и эксплуатационного обслуживания, а также ассортимент продуктов, который более не соответствует спросу на продукты нефтепереработки.
Product amount and assortment can be broadened with the help of the investment in equipment. При заинтересованности партнеров в инвестировании оборудованием можно расширить ассортимент и объем выпускаемой продукции.
(c) Enhance food processing, marketing and product development and quality control; с) улучшить переработку пищевой продукции, повысить эффективность маркетинга, расширить ассортимент продукции и усилить контроль за качеством;
Being in a situation in which domestic supply of agricultural produce exceeds demand, China is able to regulate market structures and the availability of product varieties through trade; between 1996 and 2000, China imported 47.41 million tonnes of foodstuffs while exporting some 40.67 million tonnes. В условиях, когда внутреннее предложение сельскохозяйственной продукции превышает спрос, Китаю удается регулировать рыночную конъюнктуру и товарный ассортимент за счет торговли: за период с 1996 по 2000 год Китай импортировал 47, 41 млн. т и экспортировал около 40,67 млн. т пищевых продуктов.
Больше примеров...
Вещества (примеров 92)
When containing controlled substances in Annex A as a refrigerant and/or in insulating material of the product. В том случае, когда они содержат регулируемые вещества, перечисленные в приложении А, в качестве охладителя и/или в изоляционном материале продукта.
What other essential chemicals (reagents) are used to manufacture the end product? Другие основные химические вещества (реагенты), используемые при изготовлении конечного продукта
There are no complete exemptions from the scope of the GHS for a particular type of chemical or chemical product. В рамках ВГС не имеется полных изъятий в отношении какого-либо типа химического вещества или химического продукта.
The representative of France was of the opinion that it would be advisable to reconsider special provision 534 since she did not find it acceptable, for safety reasons, to exempt a product carried in such large quantities from the rules applicable to carriage in tanks. По мнению представителя Франции, следовало бы пересмотреть специальное положение 534, так как по соображениям безопасности представляется неприемлемым отступать от правил, применимых к перевозке в цистернах, в случае вещества, перевозимого в таких больших количествах.
While a particular species, if a biomedicine is found in it, synthesized and patented, may potentially provide a product with great commercial value, very few plants do. Если в каком-то конкретном виде обна-ружены биотерапевтические вещества и если они синтезированы и запатентованы, то из этого вида может быть получен продукт, обладающий большой коммерческой ценностью, однако к этой категории относятся очень немногие растения.
Больше примеров...
Порождение (примеров 5)
But you said that the Zone was the product of a superior civilization... Но вы же говорили, что Зона - порождение сверхцивилизации...
You can't blame them for being a product of their environment. Нельзя их особо винить, они порождение своей среды обитания.
Tony is a typical product of our times. Антоша - типичное порождение нашего времени
One of the main hypotheses is that new forms of globalization have given rise to a new form of poverty, "modern poverty", which may be considered to be a product of the modern world itself. Aspects of modern poverty include: Одна из основных гипотез свидетельствует о том, что новые формы глобализации в современном мире приводят к возникновению новой формы нищеты, так называемой "современной нищеты", характерной чертой которой является порождение ее сугубо современными формами жизни, которым присущи, в частности, следующие элементы:
A newly minted American citizen, he had come to believe that Stroman was the product of a hurting America that couldn't just be lethally injected away. Как новый гражданин Америки, он понял, что Строман - порождение другой Америки, и от него нельзя просто избавиться, сделав смертельную иньекцию.
Больше примеров...