Английский - русский
Перевод слова Product

Перевод product с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Продукт (примеров 2750)
In 1999, IBM announced Netfinity Director; a new product based on Tivoli IT Director. В 1999 г. корпорация IBM представила новый продукт Netfinity Director, который базировался на продукте Tivoli IT Director.
They feel they can train people all over the world, irrespective of different religions, cultures, all those things, to produce a product in the same way and deliver it in the same manner in hundreds of places. Они могут одинаково тренировать людей по всему миру вне зависимости от их религии, культуры - всех подобных вещей, чтобы в сотнях мест одинаково производить и поставлять клиенту один и тот же продукт .
Some concerns raised in relation to the GLADA product are to be seen, mainly in relation to its level of global generalization. Следует учитывать, что продукт ГЛАДА вызывает определенные сомнения - главным образом в отношении его уровня глобального обобщения.
According to the United Stated Office of Technology Assessment, what is an EFP depends strongly on the context in which the product is manufactured or used. Ibid. По мнению Управления технологических оценок Соединенных Штатов, существо ЭБП весьма сильно зависит от условий, в которых производится или используется соответствующий продукт 52/.
Mr. Senay, would you kindly present our new product to Mr. Osman? Г - н Синей, вы бы любезно представить наш новый продукт г - ну Османа?
Больше примеров...
Продукция (примеров 220)
Our client did nothing wrong, his product is perfectly safe. Наш клиент ничего плохого не сделал, его продукция совершенно безопасна.
The resulting product would then typically be marketed by the multinational company in the local market. Полученная в результате продукция будет, как правило, реализовываться многонациональной компанией на местном рынке.
In addition, products from developing countries often failed to attract customers because of poor product presentation. Кроме того, продукция развивающихся стран во многих случаях не пользуется спросом среди потребителей из-за плохого представления товара.
UNIDO also provides advice on processing technologies, product testing and packaging, consumer health and safety, and environmental issues, to ensure that the industry's products and processes meet the prevailing standards in local and export markets. ЮНИДО пред-лагает также консультации по обрабатывающим технологиям, по вопросам экспертизы продуктов и их упаковки, обеспечении безопасности здоровья для потребителей, а также по экологическим вопро-сам, с тем чтобы продукция и производственные процессы соответвововали стандартам, принятым на местном и внешнем рынках.
Medical product, appliances, and equipment Медицинская продукция, приборы и оборудование
Больше примеров...
Товар (примеров 516)
I know you have some product in Amarillo as well. Знаю, что есть товар в Амарильо.
Royo says wait till we see the product. Ройо сказал, что ожидает увидеть товар.
They are often established when an affiliate identifies locally distinctive investment opportunities and convinces the parent company of its ability to implement such new product development. Часто они создаются тогда, когда филиал находит на местах конкретные инвестиционные возможности и убеждает материнскую компанию в своей способности разработать необходимый новый товар.
Retailers may give instructions to their suppliers on how a product should be made or which raw materials should be used. Фирмы розничной торговли могут давать указания своим поставщикам относительно того, как следует производить тот или иной товар или какие сырьевые материалы следует использовать.
Our solutions and core competency in digital media can provide significant value to your product offerings. Наши решения и компетентность в области цифровых мультимедиа могут значительно повысить ценность, которую представляет Ваш товар.
Больше примеров...
Результат (примеров 254)
We could say that goodness is a product of good intentions. Мы могли бы сказать, что доброта - это результат благих намерений.
Unfortunately for us, however, we find that the final product is not a satisfactory one. Однако, к сожалению, мы не считаем конечный результат удовлетворительным.
The satisfactory results achieved by the Second Committee in fulfilment of the mandate entrusted to it by the General Assembly are not the product of a spontaneous generation, but the culmination of painstaking teamwork. Удовлетворительные результаты, достигнутые Вторым комитетом в выполнении мандата, порученного ему Генеральной Ассамблеей, - не спонтанный результат, а плод напряженной коллективной работы.
This map, which includes large chunks of Eritrea's territory as part of Ethiopia, was described in the paper as "the product of four-year's work in conjunction with the Central Mapping Authority in Addis Ababa". Эта карта, в которой значительные части эритрейской территории показаны как принадлежащие Эфиопии, была охарактеризована в газете как "результат четырехлетней работы, проделанной в сотрудничестве с центральным картографическим управлением в Аддис-Абебе".
The technical result is that of providing for the easy fixing of poles to the curtain pole bracket and the rapid assembly and disassembly of a curtain pole set, and of improving the external appearance of the product and the performance and usability thereof. Технический результат: обеспечивается простота фиксации штанг к кронштейну карниза и быстрая сборка и разборка карниза, улучшается внешний вид изделия и его эксплуатационные и потребительские свойства.
Больше примеров...
Изделие (примеров 152)
The Working Party considered a proposal by Transfrigoroute International to include "kit bodies" within the scope of the ATP Agreement because the manufacturer and tester would be fully responsible for the finished product. Рабочая группа рассмотрела предложение "Трансфригорут интернэшнл", в соответствии с которым такие "комплекты кузовов" должны быть включены в область применения Соглашения СПС, поскольку завод-изготовитель и организация, проводящая испытания, несут полную ответственность за готовое изделие.
To find the answer to your question, select the product which is most relevant to your enquiry. Чтобы найти ответ на вопрос, выберите наиболее интересующее вас изделие.
If we slice into this product which is actually sitting here, you can see that it has a number of cooling channels pass through it, which means it's a more efficient product. Если заглянуть в это изделие, которое, кстати, находится здесь, можно видеть, что оно имеет несколько охлаждающих каналов, проходящих через него, это означает, что оно является более эффективным.
The indicator is defined as the number of adults of age 15 or over who reported in a nationally representative survey to be a daily smoker of any tobacco product, divided by the number of survey respondents adjusted for non-responses. Этот показатель определяется как количество взрослых людей в возрасте от 15 лет и старше, которые в рамках национального представительного обследования ответили, что они каждодневно курят любое табачное изделие; это количество поделено на число респондентов на обследование, скорректированное с учетом не представленных ответов.
The thus obtained product includes surface-coloured fragments with a closed three-dimensional outline, the inner core of which contains the greatest filler grains and the shell contains the binding agent and the smallest filler grains. Полученное изделие включает поверхностно окрашенные фрагменты с замкнутым пространственным контуром, внутреннее ядро которых содержит наиболее крупные частицы наполнителя, а оболочка - вяжущее и более мелкие частицы наполнителя.
Больше примеров...
Произведение (примеров 164)
The Cauchy product of two infinite series is defined even when both of them are divergent. Произведение Коши для двух бесконечных последовательностей определено даже если они обе расходятся.
The fundamental noncommutative binary operator in the phase space formulation that replaces the standard operator multiplication is the star product, represented by the symbol. Фундаментальный некоммутативный бинарный оператор в фазовом пространстве, который заменяет стандартный оператор умножения - это звёздочное произведение, обозначаемое символом.
If the product of two terms is zero, then common sense says at least one of the two terms has to be zero to start with Если произведение равно нулю, логично предположить, что как минимум один из множителей должен быть нулем.
The Kronecker product should not be confused with the usual matrix multiplication, which is an entirely different operation. Произведение Кронекера не следует путать с обычным умножением матриц.
Two lines are perpendicular if and only if the product of their slope is a negative one! Две линии перпендикулярны тогда и только тогда Когда их скалярное произведение равно нулю
Больше примеров...
Товарный (примеров 53)
Preference-receiving countries called upon preference-giving countries to expand product coverage for those sectors that are being fully integrated into the multilateral trading system. Страны-бенефициары призвали страны, предоставляющие преференции, расширить товарный охват схем в тех секторах, которые в настоящее время в полном объеме интегрируются в многостороннюю торговую систему.
Limited product coverage, insufficient tariff cuts, graduation measures and excessive stringency of rules of origin continue to hamper the GSP from becoming an effective tool for development. Ограниченный товарный охват, недостаточное снижение тарифов, меры градации и излишняя строгость правил происхождения по-прежнему мешают ВСП стать эффективным инструментом развития.
Production involves an increasing number of knowledge-intensive activities such as product design, process engineering, quality control, new management routines and organization of production. Производство все больше и больше связано с наукоемкими видами деятельности, такими, как товарный дизайн, технологический инжиниринг, контроль качества, новые методы управления и организации производства.
The frozen or deep-frozen product shall be presented in accordance with the following terminology: Товарный вид мороженого или глубокомороженого продукта определяется в соответствии с указанной ниже терминологией:
Besides the fact that LDCs have benefited from general expansions in product coverage, some schemes, including those of the United States, Norway and Switzerland, have introduced extensions in product coverage especially in favour of LDCs. Помимо того, что общее расширение товарного охвата оказало положительное воздействие на НРС, некоторые страны, включая Соединенные Штаты, Норвегию и Швейцарию, расширили товарный охват специально в интересах НРС.
Больше примеров...
Товарных (примеров 232)
Even where imports of technology are not required, additional know-how and imports of chemicals to meet product standards may be high. Даже в тех случаях, когда импорта технологии не потребуется, затраты на дополнительные ноу-хау и импорт химических веществ для соблюдения товарных стандартов могут оказаться высоки.
25 most dynamic product groups in world trade in terms of export value 25 наиболее динамичных товарных групп в мировой торговле
These goals only make sense, of course, in conjunction with a return to stable macroeconomic growth, high-performing product markets, strong social protection and an ambitious environmental policy geared towards sustainable development. Разумеется, эти цели достижимы только на основе возобновления стабильного макроэкономического роста, при наличии полноценных товарных рынков, надежной социальной защиты и рассчитанной на длительную перспективу политики, ориентированной на устойчивое развитие.
Transparency is a broad concept, involving an enumeration of the environmental objectives and scientific principles, early notification of new product categories, ability to comment on draft criteria and publication. Это весьма широкая концепция, охватывающая целый ряд экологических целей и научных принципов, оперативное уведомление о новых товарных группах, обеспечение возможности для представления замечаний в отношении проектов критериев и вопросы публикации.
Overall, a wider approach that recognizes the role of other factors, including macroeconomic policy and distortions in product and capital markets, as well as the importance of social dialogue is needed. Итак, необходим более широкий подход, при котором признавалась бы роль других факторов, включая макроэкономическую политику и диспропорции на товарных рынках и рынках капитала, а также необходимость социального диалога.
Больше примеров...
Товарного (примеров 137)
Some countries had undertaken first steps comprising both tariff reductions and extensions in product coverage. Некоторые страны уже сделали первые шаги в этом направлении, включая как снижение тарифов, так и расширение товарного охвата.
As well, in a dynamic setting, competition leads to technological innovations, higher product quality, a wider range of products and improved production efficiency. Помимо этого в динамичной среде конкуренция способствует техническому новаторству, повышению качества товаров, расширению товарного ассортимента и росту эффективности производства.
The existence of free riders (where some manufacturers and importers bear costs which are disproportionate to their product market share while others do not share those costs) should not be allowed. Следует устранять возможности для существования безответственных субъектов (когда некоторые производители и импортеры несут расходы, которые непропорциональны их доле товарного рынка, а другие не разделяют эти расходы).
There were issues that had not been properly addressed in the negotiations and that could bring about some balance, for example the inclusion of environmentally preferable products such as biofuels, agricultural products and products based on traditional knowledge within the product coverage. Существуют вопросы, которые не рассматривались на переговорах надлежащим образом и которые могли бы обеспечить определенную сбалансированность, например вопрос о включении в сферу товарного охвата таких экологически предпочтительных продуктов, как биотопливо, сельскохозяйственные продукты и продукты, произведенные на основе традиционных знаний.
It was expected that the preference margins would be improved and the product list expanded in the third round of negotiations under SAPTA which were currently under way. Ожидается, что в ходе третьего раунда переговоров по МПТЮА, который проводится в настоящее время, будет достигнуто решение об увеличении размера преференций и расширении товарного перечня.
Больше примеров...
Производства (примеров 783)
Computer controlled systems are playing an increasing role in recipe formulation, logistic and product control systems, including the increasingly important area of product traceability all the way to the farmer. Компьютеризованные системы начинают играть все более важную роль в разработке рецептов, материально-техническом обеспечении и контроле производства, в частности позволяя проследить происхождение товара вплоть до фермерских хозяйств, что сегодня становится все более актуальным.
(a) Domestic Product, which measures the unduplicated value of production of goods and services originating within the boundaries of a country, whether the factors of production are owned by residents or non-residents; 5 а) внутренний продукт, который отражает недублированную стоимость производства товаров и услуг, производимых в границах страны независимо от того, принадлежат ли факторы производства резидентам или нерезидентам 5/;
According to this principle a buyer is at liberty to formulate its own specifications regarding the characteristics or the manufacturing of a product. В соответствии с ним покупатель волен разрабатывать свои собственные спецификации, определяющие характеристики или процесс производства того или иного вида продукции.
Developing country producers may find it particularly difficult to establish their environmental claims, largely because of the unfamiliarity of OECD country consumers with the production and product use practices in the developing countries. Особые трудности при продвижении на рынке своих экологических торговых марок возникают у производителей из развивающихся стран, что в значительной степени объясняется неосведомленностью потребителей в странах ОЭСР о практике производства и использования товаров в развивающихся странах.
We also established the One Village One Product scheme to encourage people to add value to agricultural products, and we have recently established a 3-billion kwacha Youth Enterprise Development Fund. Мы разработали также проект под названием «Одна деревня/Один продукт», с тем чтобы стимулировать повышение эффективности сельскохозяйственного производства, и недавно мы учредили Фонд молодежного предпринимательства в размере З млрд. квач.
Больше примеров...
Итогом (примеров 65)
The final product will be a manual for the applicability of humanitarian protection in non-international conflicts designed for the members of armed forces. Ее итогом станет публикация руководства по вопросам применимости гуманитарной защиты в немеждународных конфликтах, предназначенного для военнослужащих вооруженных сил.
Internally, the proposals contained in this document are the product of wide-ranging and intensive discussions at all levels, including country offices and headquarters units. Если говорить о работе внутри ПРООН, то приводимые в настоящем документе предложения являются итогом широких и интенсивных обсуждений на всех уровнях, включая представительства в странах и подразделения штаб-квартиры.
It is conceived as the central product of a programme hosted by UNESCO. Этот доклад считается главным итогом работы в рамках программы, возглавляемой ЮНЕСКО.
The Day is particularly significant, as it is the product of the deliberations of this Committee and the General Assembly. Этот День имеет особое значение, поскольку он является итогом обсуждений в этом Комитете и в Генеральной Ассамблее.
The international human rights treaty system is the product of five decades of intense reflection, codification and development of mechanisms to implement the principles proclaimed in the Universal Declaration of Human Rights. Система международных договоров по правам человека является итогом интенсивной пятидесятилетней деятельности по разработке, кодификации и развитию механизмов осуществления принципов, провозглашенных во Всеобщей декларации прав человека.
Больше примеров...
Препарат (примеров 36)
Russia: 1 transfer, 1 product. Россия: 1 передача, 1 препарат
Tunisia: 1 transfer, 1 product. Тунис: 1 передача, 1 препарат
They ever say what the product is? Они когда-нибудь говорили что это за препарат?
If the product is either a bulk chemical or a preparation with hazardous properties, information about the chemical composition of the product should be given. Если соответствующий продукт представляет собой сыпучий материал или препарат с опасными характеристиками, то следует представлять информацию о химическом составе такого продукта.
As the product grew more popular, it was released as one formula combining the "base" and "plus" while removing the micellar casein component. Позднее препарат вывускался в виде готовой смеси «plus» и «base», при этом из формулы был удален мицеллярный казеин.
Больше примеров...
Плод (примеров 35)
It is a product of our imagination... Страх - это плод нашего воображения.
It is the product of a great effort on the part of the Secretariat and the international community, while thoroughgoing information-gathering activities - including a visit by a fact-finding team - were not possible. Это плод серьезных усилий как со стороны Секретариата, так и международного сообщества, при том, что не имелось возможности для тщательного сбора информации, включая посещение миссии по установлению фактов.
A half-grown boy, the product of incest? Мальчишка-недоросль, плод кровосмешения?
I thank you in advance most sincerely for your attention to this appalling affair which is totally baseless and is the product of the imaginations of certain unscrupulous individuals. В случае необходимости я готов предоставить Вам любые дополнительные материалы и заранее выражаю Вам свою самую искреннюю признательность за уделение внимания этому неприглядному делу, которое лишено какого-либо реального основания и представляет собой плод воображения определенных начисто лишенных совести лиц.
Farm wineries differ from commercial wineries in that the fruit which is the source of the wine is usually produced on the farm, and the final product is also sold on the farm. Винодельческие заводы-фермы отличаются от коммерческих винодельческих в том, что плод, который является источником вина, как правило, производится на ферме, и конечный продукт также продаётся на ферме.
Больше примеров...
Ассортимент (примеров 128)
Giving the market demand, product range is constantly expanding. Учитывая потребности рынка, ассортимент продукции постоянно расширяется.
Extending the range of products and territory of our supply, our company provides our market with qualitative and reasonably priced product for vision correction. Постоянно расширяя ассортимент и географию поставок, компания способствует поступлению на наш рынок качественных и недорогих товаров для коррекции зрения.
Assuming that the product mix is constant over a certain period, these figures illustrate the change (improvement or deterioration) of production efficiency as far as energy is concerned. При допуске, что ассортимент выпускаемой продукции остается неизменным на протяжении определенного периода, эти данные позволяют проиллюстрировать изменения (улучшения или ухудшения) в эффективности производства с точки зрения использования энергии.
The product program is rounded off by individual solutions, developed in cooperation with our customers. Специальные типы датчиков, которые мы разрабатываем совместно с нашими клиентами, постоянно расширяют этот ассортимент.
Our product portfolio is continuously diversified and customized to meet customers' expectations and the most up-to-date glass-making techniques are employed to satisfy clients' need for packaging differentiation in the market place. Мы постоянно возобновляем наш ассортимент с целью удовлетворения потребностей наших клиентов. Наши производственные мощности направлены на максимальное удовлетворение потребности в дифференциации их продуктов на рынке.
Больше примеров...
Вещества (примеров 92)
Pressure-relief requirements are as indicated in 6.6.2.8.3 to prevent crystallization of the product in the pressure-relief valve. В пункте 6.6.2.8.3 указаны предписания, касающиеся снятия давления, которые следует соблюдать с целью предотвращения кристаллизации вещества в предохранительном клапане.
The relative amounts of the product and reactant can be used to determine the equivalence point. Относительное содержание продукта реакции и исследуемого вещества позволяют определить точку эквивалентности.
A metabolite, which is the product of a biotransformation reaction, has different physical and chemical properties to its parent substance. Метаболиты, являющиеся продуктом реакции биотрансформации, обладают иными физическими и химическими свойствами, чем их материнские вещества.
Replace "Name of product" in these three places or "Name of substance" in the English version with "Proper shipping name". Заменить на двух первых страницах выражение "Наименование вещества" выражением "Надлежащее отгрузочное наименование".
Industrial painting work which involves the use of lead carbonate, lead sulphide or any other product containing these substances; Работы на промышленной покраске, связанные с использованием церусита, свинцового сульфата или любого другого материала, содержащего указанные вещества.
Больше примеров...
Порождение (примеров 5)
But you said that the Zone was the product of a superior civilization... Но вы же говорили, что Зона - порождение сверхцивилизации...
You can't blame them for being a product of their environment. Нельзя их особо винить, они порождение своей среды обитания.
Tony is a typical product of our times. Антоша - типичное порождение нашего времени
One of the main hypotheses is that new forms of globalization have given rise to a new form of poverty, "modern poverty", which may be considered to be a product of the modern world itself. Aspects of modern poverty include: Одна из основных гипотез свидетельствует о том, что новые формы глобализации в современном мире приводят к возникновению новой формы нищеты, так называемой "современной нищеты", характерной чертой которой является порождение ее сугубо современными формами жизни, которым присущи, в частности, следующие элементы:
A newly minted American citizen, he had come to believe that Stroman was the product of a hurting America that couldn't just be lethally injected away. Как новый гражданин Америки, он понял, что Строман - порождение другой Америки, и от него нельзя просто избавиться, сделав смертельную иньекцию.
Больше примеров...