Английский - русский
Перевод слова Product

Перевод product с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Продукт (примеров 2750)
Symantec is no longer offering this product as of 18 May 2013. Symantec больше не предлагает этот продукт с 18 мая 2013 года.
First, the status of "partner" lets you buy our product for a special price of $79. В первую очередь статус партнера позволяет получать наш продукт по специальной цене в $79.
Jackson could now, in a sense, stand on her own and not be seen as a product of the family entertainment machine. Джексон должна была, в итоге, утвердиться, как самостоятельная персона, а не как продукт её семейной фабрики звёзд».
That those that don't purchase your product are dealt with violently. те, кто не приобретает ваш продукт, могут пострадать?
It's because the modern automobile is the product of more than 100 years of work by hundreds and thousands and tens of thousands of people. А всё потому, что современный автомобиль - продукт более, чем ста лет работы сотен и тысяч, и десятков тысяч людей.
Больше примеров...
Продукция (примеров 220)
It's not a product, and not even a work of art. Это не продукция и даже не произведение искусства.
"Certification" means a procedure whereby third parties attest in writing that a product (process) conforms to the requirements of the technical regulations and/or standards used to indicate compliance with the requirements of technical regulations; сертификация - процедура, посредством которой третья сторона письменно удостоверяет, что продукция (процесс) соответствует требованиям технических регламентов и (или) стандартов, применяемых для доказательства выполнения требований технических регламентов;
In this area, no LEU is withdrawn because the product and the tails of this R&D activity are recombined at the end of the process. В этой части НОУ не изымается, поскольку продукция и хвосты данных НИОКР по окончании технологического процесса рекомбинируются.
The Swiss defendant supplied grapefruit seed extract to the plaintiff, whose headquarters were in Germany, promising that the product was free from preservatives. Швейцарская компания-ответчик поставила экстракт зерен грейпфрута немецкой компании-истцу, заверив его в том, что продукция не содержит консервантов.
Their product is sold to the MUNSAD comptoir in Goma, run by Damien Munyarugerero. Их продукция реализуется через закупочную контору «МУНСАД» в Гоме, которой управляет Дамьен Муньяругереро.
Больше примеров...
Товар (примеров 516)
We are their product and they know that. Мы их товар и они об этом знают.
I might also not be interested in that product. Этот товар меня точно не заинтересует.
And, Cyril, you've got the product under lock and key? И, Сирил, ты уже запер товар под замок?
"Commodification means that you turn something into a product"which has a money value. Превращение в товар означает, что вы превращаете нечто в продукт, который имеет денежное выражение.
And, as he picks up a product the system can recognize the product that he's picking up, using either image recognition or marker technology, and give him the green light or an orange light. Как только он берет в руки товар, наша система может распознать продукт, который он взял с помощью распознавания образов или маркерной техники, и освещает либо зелёным, либо оранжевым лучом.
Больше примеров...
Результат (примеров 254)
They're the product of prejudice, not science. Это результат предубеждения, а не обследования.
It could be said that the process of preparing such reports is often as important as the final product. Можно сказать, что процесс подготовки таких докладов нередко не менее важен, чем его результат.
But raw data is work product, and he has no right to it. Но данные - это результат работы, и у него нет на них права.
Had the Conferences of 1930, 1958 and 1960 "succeeded", the end product could well have turned out to be a pyrrhic victory and a long-term international disaster. Если бы удалось достичь "успеха" на конференциях 1930, 1958 и 1960 годов, то конечный результат вполне возможно стал бы пирровой победой и долгосрочной международной катастрофой.
Probably in order to avoid the recurrence of the difficult public meetings punctuated by procedural disputes which had marked the cold war era, special attention has for several years been given to delivering only a finished product at official meetings of the Council. Видимо, стремлением избежать рецидива трудно проходивших и изобиловавших процедурными моментами открытых заседаний, которыми ознаменовался период "холодной войны", объясняется то, что в последние несколько лет стали предприниматься особые усилия к тому, чтобы выносить на официальные заседания Совета лишь готовый результат.
Больше примеров...
Изделие (примеров 152)
Under this proposal the manufacturer of the kit, as holder of the Type Test Certificate, is responsible for the finished product. В соответствии с настоящим предложением завод-изготовитель комплекта как держатель свидетельства об испытании типа несет ответственность за готовое изделие.
In the case of patented goods, the principle of exhaustion only applies in respect of first sale within the United States, but not where the patented product has been obtained from abroad, even where there is a parallel patent abroad for the product. В случае запатентованных изделий принцип исчерпания прав применяется только в отношении первой продажи на территории Соединенных Штатов, но не распространяется на те случаи, когда запатентованное изделие приобретено за рубежом, даже при наличии параллельного патента на это изделие в зарубежной стране.
Any party refurbishing or remarketing a mobile device should inform the subsequent purchaser that the product is used and/or refurbished and provide contact information necessary in the case of faulty product. Любая сторона, занимающая восстановлением или повторным сбытом мобильных устройств, должна информировать последующих покупателей о том, что изделие является бывшим в употреблении и/или восстановленным, и предоставлять контактную информацию, необходимую в случае неисправности изделия.
The inventive polystyrene concrete building product contains a body (1) consists of a mineral component, which is based on a cement binder-and a filler, and of expanded polystyrene foam granules which are distributed therein. Строительное изделие из полистиролбетона содержит образованное минеральной составляющей на основе цементного вяжущего и заполнителя тело 1 с распределенными в нем вспученными гранулами пенополистирола.
The crystallised billet is pressed into a product (10) with the aid of the extrusion stem in such a way that a remainder of billet is preserved and a gap in the form of a residual shell is produced between the extrusion stem and the container. После кристаллизации слитка его прессуют в изделие (10) с помощью пресс-штемпеля с оставлением пресс-остатка (8) и образованием зазора между пресс-штемпелем и контейнером в виде пресс-рубашки.
Больше примеров...
Произведение (примеров 164)
The fundamental noncommutative binary operator in the phase space formulation that replaces the standard operator multiplication is the star product, represented by the symbol. Фундаментальный некоммутативный бинарный оператор в фазовом пространстве, который заменяет стандартный оператор умножения - это звёздочное произведение, обозначаемое символом.
Feature vectors are often combined with weights using a dot product in order to construct a linear predictor function that is used to determine a score for making a prediction. Вектора признаков часто комбинируются с весами, используя скалярное произведение для построения функции линейного предиктора, которая используется для определения оценки для предсказания.
Examples: The simplest examples are the product of two curves of genus at least 2, and a hypersurface of degree at least 5 in P3. Примеры: Простейшие примеры - это произведение двух кривых рода по меньшей мере 2 и гиперповерхности степени по меньшей мере 5 в P3.
Shahar Mozes gave the first general construction, showing that every product of one-dimensional substitution systems can be enforced by matching rules. Шахар Мозес дал первое общее построение, показав, что любое произведение одномерных систем подстановки может быть сделано вынужденным путём правил подстановки.
The tensor product of graphs is the category-theoretic product and the exponential graph is the exponential object for this category. Тензорное произведение графов является произведением в теории категорий и экспоненциальный граф является экспоненциальным объектом для категории.
Больше примеров...
Товарный (примеров 53)
Some offer unlimited product coverage, i.e. inclusion of all dutiable products. Некоторые из них предусматривают неограниченный товарный охват, включая, таким образом, в свою схему все облагаемые товары.
The uniqueness of the company is that is manufactures four nomenclatural groups of medical glass products: ampules, glass tube bottles, liquid glass vessels and product glass rod. Уникальность предприятия заключается в том, что здесь производятся изделия из медстекла сразу четырех номенклатурных групп: ампулы, флаконы из стеклотрубки, посуда из стекломассы и товарный дрот.
Similarly, trademarks and servicemarks may represent a kind of entry barrier for a particular product or service if the market is dominated by one or a few well-known names. Точно также товарный знак может стать барьером входа для конкретного продукта, когда на рынке доминирует одно или несколько известных имен.
These marks sometimes substitute the real name of the product; besides this the trade mark would serve as a quality mark and an indispensable element of advertising. Эти обозначения порой заменяют собой настоящее название. Помимо этого, товарный знак прекрасная гарантия качества и незаменимый элемент рекламы.
Being in a situation in which domestic supply of agricultural produce exceeds demand, China is able to regulate market structures and the availability of product varieties through trade; between 1996 and 2000, China imported 47.41 million tonnes of foodstuffs while exporting some 40.67 million tonnes. В условиях, когда внутреннее предложение сельскохозяйственной продукции превышает спрос, Китаю удается регулировать рыночную конъюнктуру и товарный ассортимент за счет торговли: за период с 1996 по 2000 год Китай импортировал 47, 41 млн. т и экспортировал около 40,67 млн. т пищевых продуктов.
Больше примеров...
Товарных (примеров 232)
With regard to product standards and regulations, during the Uruguay Round negotiations Governments strove to achieve a balance between the rights of countries to establish an appropriate level of environmental protection and the need to avoid unnecessary adverse impacts on trade. Что касается товарных стандартов и правил, то в ходе Уругвайского раунда переговоров правительства предприняли усилия с тем, чтобы обеспечить баланс между правами стран на установление соответствующего уровня охраны окружающей среды и необходимостью не допустить чрезмерных неблагоприятных последствий для торговли.
The Working Group may wish to discuss whether it would be possible to establish parameters which could assist eco-labelling bodies in identifying such product categories, for example on the basis of market shares or import shares. Рабочая группа, возможно, сочтет целесообразным обсудить возможность определения параметров, которые помогли бы органам, занимающимся экомаркировкой, в выявлении таких товарных групп, например исходя из показателей рыночных долей или долей в импорте.
While references to equivalencies and mutual recognition in the area of product standards can be found in GATT and ISO, little experience exists in the area of process standards. В ГАТТ и ИСО можно встретить ссылки на эквивалентность и взаимное признание критериев в области товарных стандартов, однако в области технологических стандартов такого опыта практически нет.
Apply a development test when designing product standards to assess impacts and minimize barriers they may create, and provide resources to help Africa meet them; Применять "критерии развития" при разработке товарных стандартов в целях оценки влияния и сведения к минимуму барьеров, которые они могут создавать, и выделять ресурсы для оказания помощи африканским странам в соблюдении таких стандартов;
The diversification pattern, i.e. the selection of products to diversify into, does not seem to be determined by a country's fundamentals - each developing region shows a spread of new export products across a wide range of product space. Характер диверсификации, т.е. выбор товарных отраслей для развития, по всей видимости определяется не фундаментальными экономическими параметрами каждой отдельной страны, поскольку в каждом развивающемся регионе наблюдается появление новых экспортных товаров в широком круге отраслей;
Больше примеров...
Товарного (примеров 137)
Besides extensions of product coverage, across-the-board tariff cuts and reductions of non-tariff barriers, which are not, at present, covered by the GSTP, are important areas for future negotiations. Помимо расширения товарного охвата, важными темами будущих переговоров являются повсеместное снижение тарифов и уменьшение нетарифных барьеров, которые пока не охватываются ГСТП.
Innovation and product development in response to changing consumer income, demand and preferences are an important aspect of the electronics sector that sets it apart from certain other globalized sectors such as textiles and clothing. Внедрение новаторских товаров и совершенствование товарного ряда в ответ на изменения в уровне доходов, спросе и предпочтениях клиентуры - это важный аспект деятельности сектора электроники, который отличает его от некоторых других подверженных глобализации секторов, таких, как производство текстиля и верхней одежды.
They emphasized that there was a trade-off between further liberalization and relaxation of rules of origin on the one hand and potential improvements in product coverage and a judicious use of safeguard measures on the other hand. Они подчеркнули существование компромиссного соотношения между дальнейшей либерализацией и послаблением правил происхождения, с одной стороны, и возможным улучшением товарного охвата и обоснованным использованием защитных мер, с другой стороны.
The existence of free riders (where some manufacturers and importers bear costs which are disproportionate to their product market share while others do not share those costs) should not be allowed. Следует устранять возможности для существования безответственных субъектов (когда некоторые производители и импортеры несут расходы, которые непропорциональны их доле товарного рынка, а другие не разделяют эти расходы).
First, improving market access was imperative, and Japan was in the process of expanding the product coverage of tariff-free and quota-free market access for exports from LDCs; the new scheme was expected to enter into force as of 1 April 2003. Во-первых, нужно непременно улучшить условия доступа на рынки, и Япония находится в процессе расширения товарного охвата экспорта НРС режимом беспошлинного и бесквотного доступа на рынки; как ожидается, новая схема вступит в силу с 1 апреля 2003 года.
Больше примеров...
Производства (примеров 783)
There are few women growing cotton, Benin's most profitable product. They are therefore almost entirely absent from the above-mentioned associations. Производством хлопка, а это самый рентабельный вид производства в Бенине, занимается мало кто из женщин, и поэтому в этих союзах их практически нет.
We have an innovative and professional team with many years experience coupled with modern CNC technology, enabling us to offer support with new product developments or production. Мы с радостью окажем Вам содействие в вопросах совершенствования новых разработок, а также производства на основе имеющихся образцов. В Вашем распоряжении готовая к инновациям команда компетентных специалистов с многолетним опытом и самое современное производство на основе лазерных технологий, использующее оборудование с ЧПУ.
The essence of flexible specialization as an approach to organizing production is competing on the basis of product rather than price by exploiting particular niches in markets for a variety of small-scale but high-value-added products of light-manufacturing industries. Суть гибкой специализации как подхода к организации производства заключается в конкурировании на основе товаров, а не цен, путем использования конкретных сегментов на рынках для ряда небольших, но имеющих большую добавленную стоимость товаров мелких отраслей.
The commitment of the whole team of Ceramika Tubądzin, and the implementation of a series of innovations both in the production process and product promotion, have led to the creation of the Domino brand which combines good quality with attractive price! Вовлечённость всего коллектива «Керамики Тубадзин» и внедрение многих инноваций как в области производства, так и промоутинга её продукции, позволило создать марку «Домино», которая сочетает в себе хорошее качество и выгодную цену!
Monitoring of procedures, which guarantee the quality of the product and services, reducing negative impact on the environment and minimizing the number of workplace accidents through the provision of separate stages in the process of management and production. наблюдения за процессами, которые гарантируют качество изделий и услуг, уменьшение негативного воздействия на окружающую среду, а также минимизирование несчастных случаев на рабочих местах, обеспечивая необходимый уровень отдельных этапов в процессах управления и производства.
Больше примеров...
Итогом (примеров 65)
Mr. Sorieul said that the phrase as it stood was the product of some ten years of discussion. Г-н Сорьель говорит, что это выражение в его нынешнем виде является итогом десятилетней дискуссии.
Resolution 64/289 is the product of years of effort and months of intensive negotiations on the final details. Резолюция 64/289 является итогом многих лет работы и многих месяцев интенсивных переговоров по согласованию окончательных деталей.
Fourthly, it was recognized that the Treaty was the negotiated product of finely tuned compromises, an acceptable balance of mutual responsibilities and obligations between nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States. В-четвертых, признавалось, что Договор стал согласованным итогом тщательно взвешенных компромиссов, что в нем был достигнут приемлемый баланс взаимных обязательств и обязанностей ядерных и неядерных государств.
The representative of the Party stressed that the proposed new methyl bromide consumption reduction benchmarks represented, for the first time, the product of a consensus-building exercise involving all stakeholders, including the Government and the private sector, to which all were fully committed. Представитель этой Стороны подчеркнул, что новые предлагаемые контрольные целевые показатели сокращения потребления бромистого метила впервые являются итогом работы по достижению консенсуса с участием всех заинтересованных субъектов, включая правительство и частный сектор, которые заявили о своей всеобщей приверженности делу их реализации.
The final product will be a set of policy papers building on all the various inputs to the project: the questionnaire, the case studies, the workshops, the issue papers and the database. Конечным итогом будет ряд основополагающих документов, подготовленных на основе всего набора исходных для проекта материалов: вопросника, тематических исследований, семинаров, тематических документов и базы данных.
Больше примеров...
Препарат (примеров 36)
Russia: 1 transfer, 1 product. Россия: 1 передача, 1 препарат
Mexico: 1 transfer, 1 product. Мексика: 1 передача, 1 препарат
The patients are insured in the context of the normal product liability. Лечащий врач при этом не знает какой именно препарат используется.
Prescribing information contains the following contraindications: This product should not be used in people who are hypersensitive or allergic to hydroxyethyl starch. Имеются следующие противопоказания: Этот препарат не следует назначать людям с повышенной чувствительностью или аллергией на гидроксиэтилкрахмал.
"Warning... do not take product if you are hypersensitive." "Осторожно... Не принимайте препарат, если у вас к нему повышенная чувствительность".
Больше примеров...
Плод (примеров 35)
I cannot leave you, for you are my creation and my product. Никогда не оставлю тебя, так как ты - мое творение и мой плод.
My husband believes knowledge is the product of insomnia. Мой муж утверждает, что просвещение - это плод бессоницы.
Maybe I am a product of poor breeding. Может, я плод плохого размножения?
The Agenda is the product of high-level discussion within the framework of the World Hearings on Development held in June 1994 by the President of the forty-eighth session of the General Assembly, and was given further consideration at the substantive session of the Economic and Social Council. Повестка дня - это плод обсуждений на высоком уровне в рамках Всемирных слушаний по вопросам развития, организованных в июне 1994 года Председателем сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, а после этого она была рассмотрена на основной сессии ЭКОСОС.
That's a product of standard agency procedures. Это плод стандартных процедур агентства.
Больше примеров...
Ассортимент (примеров 128)
Each importing country determines its own system, including product coverage and the volume of imports affected. Каждая страна-импортер сама определяет свою собственную систему льгот, включая ассортимент и физический объем импорта, на который распространяются эти меры.
Eastern Africa shows a particularly significant number of new export products to the South, spreading across a wide range of product sectors. Восточная Африка отличается особым разнообразием экспортируемых в страны Юга новых товаров, которые имеют очень широкий ассортимент.
It later expanded its product line to include interface translators, such as the MM232R and the USB-COM232-PLUS1, along with other devices for converting between USB and other communication protocols. Позднее компания расширила ассортимент выпускаемых продуктов до преобразователей интерфейсов MM232R и USB-COM232-PLUS1 наряду с другими устройствами для преобразования между USB и прочими коммуникационными протоколами.
While the portfolio of statistical products from censuses has diversified significantly since personal computers and networking became mainstream, statistical and census offices have continued to be rather conservative in their dissemination and product development. Несмотря на то, что ассортимент статистической продукции, производимой в ходе переписи, стал гораздо более разнообразен, поскольку персональные компьютеры и сетевое взаимодействие получили широкое распространение, статистические управления и бюро переписей продолжают оставаться довольно консервативными в распространении информации и разработке продукции.
(c) Enhance food processing, marketing and product development and quality control; с) улучшить переработку пищевой продукции, повысить эффективность маркетинга, расширить ассортимент продукции и усилить контроль за качеством;
Больше примеров...
Вещества (примеров 92)
Our product line goes from a distillate capacity of 250 - 48,000 litres per day an integrated heat pump system. Испаряясь, вода очищается, освобождаясь от растворенных и нерастворенных примесей. Пар поднимается вверх, а растворенные химические вещества, достигая предела растворимости, выпадают в осадок и могут быть концентрированы.
The requirements for the relevant gas group according to the product being carried shall be met. Должны соблюдаться требования в отношении соответствующей группы газов в зависимости от характера перевозимого вещества.
This investment is to prepare Carrier's commercial rooftop air conditioning product lines for the U.S. Environmental Protection Administration's requirement to phase out HCFC-22, an ozone depleting refrigerant, in new equipment before 2010. Инвестирование проводится с целью подготовки линий сборки крышных кондиционеров коммерческого назначения компании Carrier в соответствии с требованиями Управления Защиты Окружающей Среды США по прекращению использования охлаждающего вещества HCFC-22, разрушающего озоновый слой, в новом оборудовании до 2010-го года.
As noted by ECA (2010) a complete evaluation of a substance's bioaccumulation potential should consider the bioaccumulation potential of both the parent substance and its metabolic product(s). Как отмечается в ЕСА (2010), для полной оценки потенциала биоаккумуляции вещества должна рассматриваться биоаккумуляция как исходного вещества, так и продуктов его метаболизма.
Tighter control over zolpidem and its preparations was welcomed, and the Government would also favour stricter controls on the related product zopiclone. Ужесточение контроля в отношении золпидема и его препаратов следует приветствовать, и правительство также под-держит установление более жестких мер контроля в отношении другого связанного с золпидемом вещества - зопиклона.
Больше примеров...
Порождение (примеров 5)
But you said that the Zone was the product of a superior civilization... Но вы же говорили, что Зона - порождение сверхцивилизации...
You can't blame them for being a product of their environment. Нельзя их особо винить, они порождение своей среды обитания.
Tony is a typical product of our times. Антоша - типичное порождение нашего времени
One of the main hypotheses is that new forms of globalization have given rise to a new form of poverty, "modern poverty", which may be considered to be a product of the modern world itself. Aspects of modern poverty include: Одна из основных гипотез свидетельствует о том, что новые формы глобализации в современном мире приводят к возникновению новой формы нищеты, так называемой "современной нищеты", характерной чертой которой является порождение ее сугубо современными формами жизни, которым присущи, в частности, следующие элементы:
A newly minted American citizen, he had come to believe that Stroman was the product of a hurting America that couldn't just be lethally injected away. Как новый гражданин Америки, он понял, что Строман - порождение другой Америки, и от него нельзя просто избавиться, сделав смертельную иньекцию.
Больше примеров...