Английский - русский
Перевод слова Product

Перевод product с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Продукт (примеров 2750)
Bacup IT presented product BuZZone - system for the mobile devices, which works on platform Bluetooth. Бэкап ИТ представлял на встрече продукт BuZZone - систему для мобильных устройств, работающую на базе технологии Bluetooth.
To the extent that these patents are essential, their owners may all feel that they should be entitled to disproportionate royalties since without their patent, the product could not be made. Поскольку эти патенты являются жизненно необходимыми, их владельцы могут счесть, что они имеют право на непропорционально высокие отчисления, поскольку без их патента соответствующий продукт не может производиться.
And every year we ask them to start a company or a product or a service that can affect positively the lives of a billion people within a decade. И каждый год мы даём им задание основать компанию, создать продукт или услугу, которая сможет позитивно повлиять на жизни миллиарда людей в течение десятилетия.
It appears that the minimum fine of 5 per cent of the annual turnover is far too high in cases where the anti-competitive conduct concerns only a part of a company's business activities, e.g. if only one product out of a large portfolio is concerned. По-видимому, минимальный штраф в 5% ежегодного оборота чересчур велик в случаях, когда антиконкурентное действие затрагивает только небольшую часть коммерческой деятельности компании, например, если затрагивается только один продукт из широкого ассортимента.
I think today, I see my role as a designer to help define what we should be creating for people, and the output is not necessarily obviously a design, it's not obviously a product. Я думаю сегодня, я вижу свою роль как дизайнера в том, чтобы помочь определить, что нам следует создавать для людей, а результатом может быть не обязательно сам дизайн, не обязательно продукт.
Больше примеров...
Продукция (примеров 220)
Ideally, the principal product of the unit should be determined by reference to the value added to the goods sold or services rendered. В идеале основная продукция единицы должна определяться как доля добавленной стоимости в объеме проданных товаров или предоставленных услуг.
The Works' principal product is used for producing slot microstructural masks and magnetic screens for highresolution television picture tubes and PC monitors. Основная продукция завода применяется для производства щелевых микроструктурных масок и магнитных масок кинескопов телевизоров и компьютерных мониторов с высокой разрешающей способностью.
Additional aids in the above-mentioned kit include cosmetics and/or moisturizers, and/or breath fresheners, and/or odorants, and/or a souvenir product. В качестве дополнительных средств в указанный набор включены косметические средства и/или увлажняющие средства, и/или средства, освежающие дыхание, и/или ароматические средства, и/или сувенирная продукция.
Product and water are delivered into the machine at the same time. This mixture is taken by specially designed rotor and this causes a uniform mixture. Вода и продукция при помощи специального мощного ротора перемешиваются, вследствие чего продукция увлажняется за короткое время.
Lost product - KWD 648,439 Ь) Утраченная продукция - 648439 кувейтских динаров
Больше примеров...
Товар (примеров 516)
Retailers may give instructions to their suppliers on how a product should be made or which raw materials should be used. Фирмы розничной торговли могут давать указания своим поставщикам относительно того, как следует производить тот или иной товар или какие сырьевые материалы следует использовать.
The question that arises is whether and to what extent the product should then be subject to further taxes in another country merely because its country of origin chose to use regulation rather than fiscal measures. В этой связи возникает вопрос, должен ли данный товар после этого облагаться дополнительными налогами в другой стране просто потому, что страна его происхождения вместо налоговых мер выбрала меры регламентации, и если да, то в каком объеме.
The wholesaling process is an intermediate step in the distribution of merchandise; wholesalers act as marketing intermediaries that neither produce nor consume the finished product, but instead sell to retailers, other merchants, and/or to industrial, institutional, or commercial users. Процесс оптовой торговли является промежуточным этапом в распределении товара; предприятия оптовой торговли выступают в качестве торговых посредников, которые не производят и не потребляют конечный продукт, а продают товар предприятиям розничной торговли, другим торговым компаниям, и/или промышленным, институциональным или коммерческим пользователям.
Your product, gentlemen. Ваш товар, господа.
My product puts away 475,000 a year. Мой товар отправляет на тот свет 475 тысяч человек в год.
Больше примеров...
Результат (примеров 254)
It is sometimes portrayed as a popular movement, or as the product of a political attack on King Æthelred by former supporters of Edward. Иногда оно воспринимается как народное движение, или же результат политической атаки на Этельреда бывшими сторонниками Эдуарда.
In that context, his delegation strongly believed that the final product ought to be in the shape of a draft guide to practice rather than a draft convention. В этом контексте его делегация твердо убеждена в том, что окончательный результат должен иметь форму проекта практического руководства, а не проекта конвенции.
We plan to launch this product in India in 2010, and thetarget price point will be 25 dollars, less than 0.1 percent of thecost of a traditional incubator. Мы планируем запустить этот конечный результат в Индии в2010 году. А его базовая цена составтяет 25 долларов, менее чем 0,1процента стоимости классического инкубатора.
The claimed result is achieved by that the straining spoon is introduced in an empty container, the container is filled with the product in liquid and is closed. Указанный результат достигается тем, что ложка-ситечко опускается в пустую емкость, емкость заполняется продуктом в жидкой заливке и закрывается.
The logical adaptation of our technologies has brought about the addition of laser-optical measuring systems to our product spectrum. Our optical measuring systems have been used for shop-floor quality and process control in the automobile and semi-conductor industries for several years now. Как результат последовательной адаптации наших технологий, к ассортименту выпускаемой продукции уже несколько лет принадлежат лазерно-оптические измерительные системы, которые применяются при контроле качества и производственных процессов в автомобильной промышленности и полупроводниковой индустрии.
Больше примеров...
Изделие (примеров 152)
The letter "M" indicates that the product is suitable in moderate temperatures. Буква "М" указывает на то, что данное изделие рассчитано на использование при умеренных температурах.
We appreciate the great interest and hope that you are willing to wait a little longer for this popular product. Мы благодарим Вас за проявленный интерес и надеемся, что Вы согласитесь немного подождать и получить это популярное изделие.
CAS chemical name: Commercial product is a mixture. используемое в коммерческих целях изделие представляет собой смесь.
Our main product is the VARIAX variable pitch axial flow fans for power generation and mining applications. Наше основное изделие - VARIAX - осевые вентиляторы с переменным шагом для применения в производстве электроэнергии и в горном деле.
The press style used is in direct correlation to the end product. Пресс-форма прямого прессования полностью смыкается, когда окончательно оформлено изделие.
Больше примеров...
Произведение (примеров 164)
The symbol stands for a central product of two groups. Символ « » обозначает центральное произведение двух групп.
For several relevant algorithms, data enters into the algorithm only in expressions involving an inner product of feature vectors, hence the name kernel methods. Для некоторых важных алгоритмов данные получаются алгоритмом только в выражениях, использующих скалярное произведение от вектора признаков, вследствие чего они и получили название ядерные методы.
The fundamental noncommutative binary operator in the phase space formulation that replaces the standard operator multiplication is the star product, represented by the symbol. Фундаментальный некоммутативный бинарный оператор в фазовом пространстве, который заменяет стандартный оператор умножения - это звёздочное произведение, обозначаемое символом.
P.A.M. Dirac, "The Principles of Quantum Mechanics" (Clarendon Press Oxford, 1958) ISBN 978-0-19-852011-5 Conversely, the Poisson bracket is formally expressible in terms of the star product, ih{f, g} = 2f (log) g. Р.А.М. Dirac, «The Principles of Quantum Mechanics» (Clarendon Press Oxford, 1958) ISBN 978-0-19-852011-5 Или наоборот скобка Пуассона формально выражается через звёздочное произведение, ih{f, g = 2f (log) g.
It's the product of mass and velocity. Это произведение массы на скорость.
Больше примеров...
Товарный (примеров 53)
The limited product list would be expanded during the rounds of negotiation currently taking place for both schemes. В ходе переговоров, которые сейчас ведутся по обеим схемам, ограниченный товарный перечень будет расширен.
New Zealand would commence a review of the GSP shortly which would take into account several issues such as product coverage, graduation criteria, depth of tariff cuts, the limited use of the scheme by least developed countries, direct shipment and other forms of assistance. В скором времени Новая Зеландия приступит к пересмотру ВСП, в ходе которого будет учтен целый ряд аспектов, в частности товарный охват, критерии градации, размеры тарифных сокращений, ограниченное использование схемы наименее развитыми странами, прямая поставка и другие формы помощи.
The GSP concept had been legislated into the Customs Law with effect from 31 December 1996, but modalities such as product coverage, preferential rates and beneficiary countries had yet to be spelt out. Концепция ВСП нашла отражение в Таможенном законе, вступившем в силу 31 декабря 1996 года, однако практические вопросы, такие, как товарный охват, преференциальные ставки и определение стран-бенефициаров, пока еще не решены.
Others grant wider product coverage than for non-LDC beneficiaries and some schemes provide deeper tariff cuts to LDCs or duty-free treatment. В других схемах товарный охват шире, чем в случае бенефициаров, не относящихся к числу НРС, а в некоторых схемах ставки пошлин на товары из НРС снижаются в большем размере или на такие товары распространяется беспошлинный режим.
The product coverage now granted to LDCs by the European Union as a result of the EBA initiative, though not binding, is established for an unlimited period of time. Товарный охват преференций, предоставляемых в настоящее время НРС Европейским союзом в рамках инициативы "Всё, кроме оружия", был установлен на неограниченный период действия, хотя он не имеет юридически обязательной силы.
Больше примеров...
Товарных (примеров 232)
Trade liberalization in other RTAs in Asia and Oceania has been stagnant or limited in terms of margins of preferences, product coverage and membership. В рамках других РТС в Азии и Океании либерализация торговли не осуществлялась или носила ограниченный характер с точки зрения как размера преференций, так и охвата товарных позиций и состава участников.
Capacity- building measures to strengthen the ability of preference-receiving countries to meet product standards are generally deemed critical for enhancing the effective benefits associated with trade preferences. Меры по укреплению возможностей стран, получающих преференции, для соблюдения товарных стандартов в общем имеют ключевое значение для увеличения реальных преимуществ, извлекаемых из торговых преференций.
International cooperation on product standards is a powerful way to boost energy efficiency; Международное сотрудничество в области товарных стандартов является мощным фактором повышения энергоэффективности;
A number of case studies, prepared under UNCTAD's technical cooperation project sponsored by IDRC, provide a preliminary indication of some of the possible trade effects of eco-labelling in product categories which are of export interest to developing countries, in particular textiles and footwear. В ряде тематических исследований, подготовленных в рамках финансируемого ИДРС проекта технического сотрудничества ЮНКТАД, содержится предварительная оценка некоторых возможных торговых последствий экомаркировки для тех товарных групп, которые представляют экспортный интерес для развивающихся стран, в частности текстильных товаров и обуви.
Support for the One Tambon One Product project by the Government came in the form of a budget and knowledge-sharing, particularly knowledge about developing product standards, management and marketing. Правительство поддержало проект «Один тамбон - один продукт», выделив для него средства и организовав обмен знаниями, в частности знаниями в области разработки товарных стандартов и норм в сфере управления производством и обеспечения сбыта продукции.
Больше примеров...
Товарного (примеров 137)
The agreement must be least restrictive of competition, or it should not eliminate competition in respect of a substantial part of the product market. Соглашения должны как можно меньше ограничивать конкуренцию или не устранять ее на значительной части товарного рынка.
Beneficiary countries that are being phased out of the GSP would no longer benefit from extensions of GSP product coverage occurring during the transition period. Страны-бенефициары, исключаемые из сферы действия ВСП, больше не будут пользоваться преимуществами расширения товарного охвата ВСП, осуществляющегося в переходный период.
options on methodological strategies, including ideas about periodicity, policy scenarios, geographic scope and product scope of the next study; разработал ряд альтернативных методических стратегий, включая предложения относительно периодичности, сценариев политики, географического и товарного охвата следующего исследования;
To improve the value and increase the use of trade preferences, further efforts are needed to provide greater stability, develop realistic rules of origin matching the industrial capacity of developing countries, and extend country and product coverage. Для повышения значимости и расширения использования торговых преференций необходимо приложить дополнительные усилия для обеспечения большей стабильности, разработки реалистичных правил происхождения с учетом промышленного потенциала развивающихся стран и расширения странового и товарного охвата.
According to an UNCTAD study, however, nearly half of all exports of goods from LDCs under market access preferences originated in only 11 countries and related to only 17 product categories in 2003. Однако, согласно результатам исследования ЮНКТАД, в 2003 году почти половина всего товарного экспорта наименее развитых стран, осуществляемого в рамках преференциального доступа на рынки, приходилась лишь на 11 стран и лишь на 17 товарных групп.
Больше примеров...
Производства (примеров 783)
Fragmenting implies that the domestic entity remains in control of the production of the primary service product, and incorporates that part that was fragmented into the product. При вынесении производства отечественное предприятие по-прежнему контролирует производство первичного продукта в виде услуг и включает вынесенную часть в продукт.
Private third-party inspection of a product or its manufacturing system and handling can be done also by independent private parties, whose competence for the purpose has been assessed and approved by the State. Проводимая третьей стороной инспекция продукта или режимов его производства и обработки может также осуществляться независимыми частными сторонами, компетенция которых в этом отношении была проанализирована и утверждена государством.
Mr. Christopher Flensborg, Head of Sustainable Products and Product Development, SEB Bank, Sweden г-н Кристофер Фленсборг, руководитель Отдела производства и разработки продукции на устойчивой основе, Банк СЕБ, Швеция
(a) Domestic Product, which measures the unduplicated value of production of goods and services originating within the boundaries of a country, whether the factors of production are owned by residents or non-residents; 5 а) внутренний продукт, который отражает недублированную стоимость производства товаров и услуг, производимых в границах страны независимо от того, принадлежат ли факторы производства резидентам или нерезидентам 5/;
Thread produced by Fischbein is a product of high quality, made of a very good material which helps to eliminate interruptions caused by picking up the thread. Нити производства Fischbein продукт высококачественный, с очень доброго видовой материала что разрешает выключить перерывы вызванные срыванием себя нити.
Больше примеров...
Итогом (примеров 65)
Most-Favoured-Nation clauses were a product of specific treaty negotiation and tended to differ considerably in their language, structure and scope. Положения о наиболее благоприятствуемой нации являются итогом процесса заключения конкретного договора и, как правило, существенно отличаются друг от друга по формулировкам, структуре и степени охвата.
The final product of our work will be a report. Окончательным итогом нашей работы станет доклад.
It is conceived as the central product of a programme hosted by UNESCO. Этот доклад считается главным итогом работы в рамках программы, возглавляемой ЮНЕСКО.
This document is the product of an initiative launched cooperatively by the Government of Switzerland and the International Committee of the Red Cross. Настоящий документ является итогом инициативы, совместно выдвинутой правительством Швейцарии и Международным комитетом Красного Креста.
She noted that the Medium-term Strategic and Institutional Plan addressed a wide range of issues and was the outcome of a long consultative process, and a product of both internal and external consultations. Она отметила, что Среднесрочный стратегический и организационный план, охватывающий самый широкий круг вопросов, явился итогом длительного совещательного процесса и результатом проведения как внутренних, так и внешних консультаций.
Больше примеров...
Препарат (примеров 36)
A policy is in place to enable those who have no objection, to administer the product. Проводится политика, позволяющая тем, кто против этого не возражает, принимать данный препарат.
This is partly because the product is easy to disguise, and of extremely low bulk, making detection particularly difficult, while international trafficking in LSD is less prevalent than international trafficking in illicit drugs from natural products. Отчасти это обусловлено тем, что указанный препарат легко поддается сокрытию и поставляется исключительно мелкими партиями, в результате чего крайне осложняется его обнаружение, а также тем, что международный незаконный оборот ЛСД менее значителен по сравнению с международным оборотом незаконных наркотиков растительного происхождения.
2.2 In 1977 the Health Department of Australia advised the Pharmacia & Upjohn Company that their product was unsuitable for Intrathecal use, and suggested that they introduce a warning on the product instructions. 2.2 Министерство здравоохранения Австралии в 1977 году уведомило "Фармация энд Апджон Компани" о том, что ее препарат является непригодным для внутриоболочечного использования, и рекомендовало добавить в инструкцию по использованию препарата предупреждение.
In 1999, the U.S. Food and Drug Administration (FDA) approved Vioxx (known generically as rofecoxib), a Merck product for treating arthritis. В 1999 году Управление по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов США (FDA) одобрило разработанный Мерком препарат Vioxx (известный как рофекоксиб), предназначенный для лечения артрита.
For those who are looking for a certain medicament, that you know from your home town, we will try to find the product you are looking for or at least a product that is equivalent to the one you are looking for. Если вам нужен медикамент, известный Вам из Вашей страны, мы постараемся найти его или аналогичный препарат у нас. В данном случае просим принести упаковку или сообщить точные данные по составу применяемого Вами средства.
Больше примеров...
Плод (примеров 35)
Mockery is not the product of a strong mind, Clarke. Насмешка это не плод сильного ума, Кларк.
Charlie Barosky's a product of every slimy loophole in our criminal justice system. Чарли Бароски - плод каждой лазейки в нашей системе правосудия.
My delegation fully supports the product of the skills and energies of the five ambassadors in building on the Amorim proposal and of their evolutionary approach to finding a solution on the work programme. Моя делегация полностью поддерживает плод искусных и энергичных усилий пятерки послов в том, что касается развития аморимовского предложения и их динамичного подхода к нахождению решения по программе работы.
Man is a product of his circumstances. Человек - плод обстоятельств.
It was undoubtedly the product of its time, the result of compromise by various groups of States. Безусловно, проект - это продукт своего времени, плод компромиссных усилий различных групп государств.
Больше примеров...
Ассортимент (примеров 128)
Refrigerators were added to the product line later in 1986. Производство холодильников было добавлено в ассортимент позже, в 1986 году.
It is no longer confined to luxury products and medicines, but has branched out into virtually the entire product space, including everyday consumer products, foodstuffs, toys, electrical appliances, machinery and equipment and spare parts. Она уже не ограничивается предметами роскоши и лекарственными препаратами, а распространяется почти на весь ассортимент товаров, включая товары повседневного пользования, продукты питания, игрушки, бытовые электроприборы, технику и оборудование, а также запчасти.
Books, computers, travel services, software and electronic goods are among the products which have been successfully sold through the Internet, particularly when related information (e.g. book reviews or information on product availability) is also presented. Книги, компьютеры, тур-услуги, средства программного обеспечения и электронные товары входят в ассортимент продукции, которая успешно реализуется через Интернет, особенно в тех случаях, когда для этого прилагается также соответствующая информация (например, книжные обозрения или информация о наличии товаров).
Announced in 2007, the R66 was designed to be the company's first turbine-powered product and to extend its product range to compete with larger helicopters manufactured by Bell Helicopter and Eurocopter. В 2007 г., R66 был разработан, чтобы стать первым газотурбинными продуктом компании и расширить ассортимент своей продукции, чтобы конкурировать с более крупными вертолетами, выпускаемых Bell Helicopter и Eurocopter.
In the manufacturing of our products, we concentrate foremost on increasing the quality and innovation of the manufacturing process, and we expand our traditional product range on the basis of market demand. Наше внимание сосредоточено прежде всего на повышении качества и введении новых технологий в производственном процессе, традиционный ассортимент мы расширяем с учетом спроса на рынке.
Больше примеров...
Вещества (примеров 92)
On the first page of the ADN checklist in 8.6.3 it is required to fill in the "Name of product" under the points "Particulars of the cargo" and "Particulars of last cargo". На двух первых страницах перечня обязательных проверок ВОПОГ, содержащегося в разделе 8.6.3, в разделах "Сведения о грузе", "Сведения о предыдущем грузе" и "Скорость загрузки/разгрузки" используется выражение "Наименование вещества".
When the original chemical supplier and chemical name is known, the environmental investigator may limit his or her list of suspects to those companies that purchased that particular chemical product after the date found on the container. В тех случаях, когда известны первоначальный поставщик химических веществ и название химического вещества, следователь, занимающийся расследованием экологических преступлений, может ограничить список своих подозреваемых лишь теми компаниями, которые приобрели конкретный химический продукт после даты, обнаруженной на контейнере.
Chemicals in products may pose future risks to human health and the environment at different stages of the life cycle of a product: during production, use, recycling or disposal. Химические вещества в продуктах могут создавать риски для здоровья человека и окружающей среды в будущем на различных этапах жизненного цикла того или иного продукта, например, в ходе производства, применения, рециркуляции или удаления.
Among some possible solutions to these issues would be to develop a system to trace chemicals in products through the whole supply chain, publicly accessible databases on product information and user-friendly labels for products containing hazardous chemicals. К возможным вариантам решения этих проблем, в частности, относятся разработка системы отслеживания химических веществ в продуктах по всей цепочке поставок, создание общедоступных баз данных с информацией о продуктах и изготовление удобных для пользователей этикеток для продуктов, содержащих опасные химические вещества.
In conclusion high levels are found in Arctic biota because of the bioaccumulation potential of alpha-HCH (as a product of bioconcentration and biomagnification) and the historically particularly efficient deposition processes of this substance in the Arctic waters. В заключение следует отметить, что высокие уровни альфа-ГХГ, обнаруженные в арктической биоте, объясняются его высокой способностью к биоаккумуляции (в качестве производной биоконцентрации и биоусиления) и исторически особенно эффективным процессом отложений этого вещества в арктических водах.
Больше примеров...
Порождение (примеров 5)
But you said that the Zone was the product of a superior civilization... Но вы же говорили, что Зона - порождение сверхцивилизации...
You can't blame them for being a product of their environment. Нельзя их особо винить, они порождение своей среды обитания.
Tony is a typical product of our times. Антоша - типичное порождение нашего времени
One of the main hypotheses is that new forms of globalization have given rise to a new form of poverty, "modern poverty", which may be considered to be a product of the modern world itself. Aspects of modern poverty include: Одна из основных гипотез свидетельствует о том, что новые формы глобализации в современном мире приводят к возникновению новой формы нищеты, так называемой "современной нищеты", характерной чертой которой является порождение ее сугубо современными формами жизни, которым присущи, в частности, следующие элементы:
A newly minted American citizen, he had come to believe that Stroman was the product of a hurting America that couldn't just be lethally injected away. Как новый гражданин Америки, он понял, что Строман - порождение другой Америки, и от него нельзя просто избавиться, сделав смертельную иньекцию.
Больше примеров...