Английский - русский
Перевод слова Product

Перевод product с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Продукт (примеров 2750)
The Commission said labels should reflect the language where the product is placed on the market for the first time, not where the product is intended for sale. По словам комиссии, ярлыки должны отображать язык, где продукт впервые выведен на рынок, а не тот, в которой стране намереваются его продать.
Synopsys' first and best-known product is Design Compiler, a logic-synthesis tool. Наиболее известный продукт - «Design Compiler», средство синтеза логических схем.
Unlike NEPAD, UN-NADAF did not create, or gain, a compelling momentum, and may have been seen as a bureaucratic product. В отличие от Нового партнерства в целях развития Африки НАДАФ-ООН не породила и не получила убедительного импульса для ее осуществления и, возможно, рассматривается как аппаратный продукт.
The sample for all nuts graded or analysed is governed by the sample plan and the EU/UNECE grade standard controlling the product. Выборка всех орехов, подлежащих проверке или анализу, составляется на основе плана отбора проб и с учетом положений стандарта ЕС/ЕЭК ООН на соответствующий продукт.
This series of countless steps, examinations, verifications and tests is indispensible for ensuring that the customer receives a perfect product that expresses its personality in the cup with a lingering aroma and a unique flavour. Все эти бесконечные фазы, контроли, проверки и тесты являются необходимыми этапами для того, чтобы гарантировать клиенту безупречный продукт, который в состоянии выразить в чашке все свои характеристики, выражающиеся в устойчивом аромате и уникальном вкусе.
Больше примеров...
Продукция (примеров 220)
A document that prescribes technical requirements to be fulfilled by a product, process or service Документ, устанавливающий технические требования, которым должны соответствовать продукция, процесс или услуга.
This time, the authority only has one hour for feedback, and if no feedback is received within the hour, the product is released. В данном случае для представления своего ответа у этого органа имеется лишь один час, и при отсутствии такого ответа в течение часа продукция допускается к обращению.
Any product which does not meet the definition of 'safe product' Любая продукция, которая не соответствует определению термина "безопасная продукция".
Each participating country in a PCA benefits from the EU Generalised System of Preferences, with the exclusion of certain product categories such as fish, iron and steel products. Каждая страна, участвующая в СПС, пользуется преимуществами Всеобщей системы преференций ЕС6, за исключением ряда товарных групп, таких как рыба, продукция черной металлургии.
By your seats you'll find a gift bag, and in that gift bag you'll find our very exciting new product. Под стульями вы найдёте подарочные пакеты, а в них лежит наша необычайная продукция.
Больше примеров...
Товар (примеров 516)
There is an opinion that any product placed on a market must have a conformity declaration regardless of whether the product falls under the regulated or non-regulated sphere. Существует мнение, что на любой товар, поставляемый на рынок, должна приниматься декларация соответствия вне зависимости от того, относится ли этот товар к регулируемой или нерегулируемой сфере.
The bag she put in the car could be product. У неё в сумке может быть товар.
Is this the guy who delivered the product to Rayburn? Этот парень доставлял товар к Рейбёрну?
the product is not accompanied by the written or electronic documentation required by the relevant Community harmonisation legislation or is not marked in accordance with that legislation к товару не имеется письменной или электронной сопроводительной документации, необходимой в силу соответствующего согласующего законодательства Сообщества, или товар не маркирован в соответствии с таким законодательством
Available evidence suggests that where there is a demand for a product, the market will tend to find ways to supply it. Факты свидетельствуют о том, что при наличии спроса на товар рынок всегда будет стремиться обеспечить его предложение.
Больше примеров...
Результат (примеров 254)
We note that the resolution we have just adopted by consensus is a product of countless hours of active deliberation and hard-won compromise. Хотелось бы отметить, что только что принятая путем консенсуса резолюция - это результат бесконечно долгих и активных переговоров и достигнутого ценой больших усилий компромисса.
That man is a product of a poor environment. Этот человек - результат плохого окружения!
That entity is entirely unrecognized as such; it is under the direction and control of Armenia and is ultimately nothing other than the product of aggression, racial discrimination and ethnic cleansing. Это образование как таковое никем не признается; оно находится под управлением и контролем Армении и в конечном счете представляет собой ничто иное, как результат агрессии, расовой дискриминации и этнической чистки.
It is not, however, our impression that the product of this study will influence the manner in which the fundamental issues I raised earlier are being addressed. Однако у нас не складывается впечатление, что результат этого исследования повлияет на характер решения принципиальных проблем, о которых я говорил ранее.
Whatever the final form of the results of the Commission's work, it was to be hoped that the end product would be more than just a doctrinal report. Какова бы ни была окончательная формула, в которую будут облечены результаты работы КМП, бразильская делегация надеется, что конечный результат выйдет за пределы простого теоретического анализа.
Больше примеров...
Изделие (примеров 152)
We appreciate the great interest and hope that you are willing to wait a little longer for this popular product. Мы благодарим Вас за проявленный интерес и надеемся, что Вы согласитесь немного подождать и получить это популярное изделие.
The product can then be sold or upgraded further. После этого изделие можно использовать или проводить дополнительную обработку.
You can order at us the whole project beginning the design up to final assembly of the product. У фирмы Миттнер можно заказать комплектное изделие от проекта до окончательной сборки.
Heraeus Sensor Technology accompanies the customer as an expert partner through all product life cycles so that optimum support is ensured also after the products have been shipped. Фирма Heraeus Sensor Technology, как компетентный партнер своих потребителей, сопровождает созданное изделие во всех периодах его жизни, поэтому также после поставки изделия клиентам гарантирована оптимальная поддержка.
We participate in the CERTIFIED PRODUCT project organised by TŰV CZ. Принимаем участие в проекте СЕРТИФИЦИРОВАННОЕ ИЗДЕЛИЕ, проводимом компанией TUV CZ.
Больше примеров...
Произведение (примеров 164)
The ladder graph can be obtained as the Cartesian product of two path graphs, one of which has only one edge: Ln,1 = Pn× P2. Лестницу можно получить как прямое произведение двух путей, один из которых имеет только одно ребро - Ln,1 = Pn× P1.
NMF decomposes a non-negative matrix to the product of two non-negative ones, which has been a promising tool in fields where only non-negative signals exist. such as astronomy. Неотрицательное матричное разложение раскладывает неотрицательную матрицу на произведение двух неотрицательных матриц, которые имеют многообещающие средства в областях, где существуют только неотрицательные сигналы, таких как астрономия.
If either G or H is bipartite, then so is their tensor product. Если либо G, либо H является двудольным, то является двудольным и их тензорное произведение.
In the Czech Republic, the number of passenger-kilometers in urban public transport is calculated as the product of the number of passengers carried and average distance of the travel. В Чешской Республике количество пассажиро-километров на городском общественном транспорте определяется как произведение числа перевезенных пассажиров на среднюю протяженность проделанного пути.
However, at low enough energies above the Fermi surface, this lifetime becomes very long, such that the product of excitation energy (expressed in frequency) and lifetime is much larger than one. Однако для достаточно низкой энергии возбуждения вблизи с поверхностью Ферми время жизни становится таким, что произведение энергии квазичастицы (делённой на постоянную Планка) и времени жизни много больше единицы.
Больше примеров...
Товарный (примеров 53)
Preference-receiving countries called upon preference-giving countries to expand product coverage for those sectors that are being fully integrated into the multilateral trading system. Страны-бенефициары призвали страны, предоставляющие преференции, расширить товарный охват схем в тех секторах, которые в настоящее время в полном объеме интегрируются в многостороннюю торговую систему.
New Zealand would commence a review of the GSP shortly which would take into account several issues such as product coverage, graduation criteria, depth of tariff cuts, the limited use of the scheme by least developed countries, direct shipment and other forms of assistance. В скором времени Новая Зеландия приступит к пересмотру ВСП, в ходе которого будет учтен целый ряд аспектов, в частности товарный охват, критерии градации, размеры тарифных сокращений, ограниченное использование схемы наименее развитыми странами, прямая поставка и другие формы помощи.
The Panel examined De Dietrich's product catalogue in respect of standard products manufactured at the relevant time. 77 Группа изучила товарный каталог компании с описанием стандартной продукции, изготовлявшейся ею в соответствующий период.
Others grant wider product coverage than for non-LDC beneficiaries and some schemes provide deeper tariff cuts to LDCs or duty-free treatment. В других схемах товарный охват шире, чем в случае бенефициаров, не относящихся к числу НРС, а в некоторых схемах ставки пошлин на товары из НРС снижаются в большем размере или на такие товары распространяется беспошлинный режим.
From the outset of the GSP the product coverage has varied from one scheme to another owing mainly to differing national interests in preference-giving countries. С первых дней существования ВСП схемы стран предусматривают неодинаковый товарный охват, что объясняется, главным образом, различиями в национальных интересах предоставляющих преференции стран.
Больше примеров...
Товарных (примеров 232)
Delegates noted the importance of increasing awareness and knowledge of international product standards. Делегаты отметили важное значение повышения уровня осведомленности и углубления знаний о международных товарных стандартах.
These barriers potentially reduce the rate of innovation and limit competition in product markets. Эти барьеры могут сдерживать темпы новаторской деятельности и ограничивать конкуренцию на товарных рынках.
Capacity- building measures to strengthen the ability of preference-receiving countries to meet product standards are generally deemed critical for enhancing the effective benefits associated with trade preferences. Меры по укреплению возможностей стран, получающих преференции, для соблюдения товарных стандартов в общем имеют ключевое значение для увеличения реальных преимуществ, извлекаемых из торговых преференций.
According to an UNCTAD study, however, nearly half of all exports of goods from LDCs under market access preferences originated in only 11 countries and related to only 17 product categories in 2003. Однако, согласно результатам исследования ЮНКТАД, в 2003 году почти половина всего товарного экспорта наименее развитых стран, осуществляемого в рамках преференциального доступа на рынки, приходилась лишь на 11 стран и лишь на 17 товарных групп.
SMEs from developing countries and countries with economies in transition had problems in meeting such product standards, as a result of their lack of knowledge of the standards and how to implement them, as well as the high cost of certification. В силу недостаточно четкого знания стандартов и способов их применения, а также высокой стоимости сертификации МСП развивающихся стран и стран с переходной экономикой сталкиваются с проблемами в деле соблюдения таких товарных стандартов.
Больше примеров...
Товарного (примеров 137)
South-South cooperation should be expanded by increasing product and country coverage, and regional cooperation and integration arrangements should be promoted in order to enhance competitiveness and facilitate benefits from economies of scale. Сотрудничество Юг-Юг может быть расширено за счет увеличения товарного и географического охвата, при этом необходимо развивать региональное сотрудничество и интеграционные механизмы в целях повышения конкурентоспособности и получения выгод, обусловленных эффектом масштаба.
The APEC list of environmental goods provided one of the starting points - and a useful reference - in the discussion on product coverage in the CTESS. Перечень экологических товаров АТЭС стал одной из отправных точек и полезным ориентиром при обсуждении товарного охвата в КТОС.
He cited as an example the tariffication process in the Uruguay Round Agriculture Agreement, which might provide new opportunities to improve the GSP product coverage and the possibility of extending the GSP to new areas such as services and investment. В качестве примера он привел процесс тарификации в рамках Соглашения Уругвайского раунда по сельскому хозяйству, который мог бы открыть новые возможности улучшения товарного охвата ВСП и позволил бы распространить ВСП на такие новые области, как услуги и инвестиции.
In so doing, special attention should be paid to extending product coverage to match to a greater extent the comparative advantage of beneficiary countries, При осуществлении усилий в этом направлении особое внимание следует уделить расширению товарного охвата, с тем чтобы он в большей степени соответствовал сравнительным преимуществам стран-бенефициаров.
It is notable that the United States' Generalized System of Preferences (GSP) scheme expired at the end of 2010, while its renewal and reform are relevant to meeting the 97 per cent target for product coverage under DFQF market access. Следует отметить, что срок действия Всеобщей системы преференций (ВСП) Соединенных Штатов истек в конце 2010 года и что от ее возобновления и реформирования во многом зависит достижение 97-процентного целевого показателя товарного охвата для целей беспошлинного и неквотируемого доступа на рынки.
Больше примеров...
Производства (примеров 783)
A product breakdown may also help to provide a correct representation of external trade in the context of global production. Разбивка по товарным позициям может также содействовать корректному представлению внешней торговли в контексте глобального производства.
Economic competition generated through private sector cooperation will benefit both countries by improving product quality and manufacturing efficiency, and by creating jobs. Экономическая конкуренция, возникающая в результате сотрудничества частного сектора, принесет пользу обеим странам путем улучшения качества продукции, повышения эффективности производства и создания рабочих мест.
In order to calculate its projected sales revenue, PIC multiplied the projected production volume for each product by the actual selling prices achieved during the S&C claim period. Для расчета своей ожидаемой выручки от продаж "ПИК" помножила ожидаемый объем производства каждого продукта на фактически реализованные цены продаж, которые были получены за период претензии ЗПСХ.
It also recognizes that sustainable consumption and production, taking into account economic, environmental and social issues, require cooperation among a variety of actors in all phases of product production and consumption. Признается также, что для рационального потребления и производства с учетом экономических, экологических и социальных факторов требуется сотрудничество между самыми различными участниками процесса на всех этапах производства и потребления продукта.
Advanced robots can be programmed in order to perform any product configuration without any setup time or ramp up. Современные роботы могут быть запрограммированы на изготовление любого товара без наладки оборудования и серийного производства.
Больше примеров...
Итогом (примеров 65)
Such an act is the final product of a process to which the Assembly and the Executive Power contribute jointly. Этот акт является итогом совместного творческого процесса Законодательного собрания и исполнительной власти.
Measures should therefore be taken only if they are the product of wide consultation and sound science. В этой связи меры должны приниматься только в том случае, если они являются итогом проведения обширных консультаций и основаны на достоверных научных данных.
This report is a product of collaboration between relevant ministries and agencies as well provincial governments, with Ministry for Foreign Affairs being responsible for coordinating the process of preparing this report. Настоящий доклад является итогом сотрудничества между соответствующими министерствами и ведомствами и органами власти провинций при координирующей роли министерства иностранных дел в процессе подготовки настоящего доклада.
The publication evolved as a product of the United Nations system assessment of its role in supporting the implementation of the goals of the Millennium Declaration. Эта публикация стала итогом оценки системой Организации Объединенных Наций своей роли в содействии достижению целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We are determined to pursue our engagement within this Group and hope that the end product of its deliberations will be an international, legally binding instrument, setting the highest possible standards with regard to the export, import and transfer of conventional arms. Мы готовы продолжать свое участие в этой группе и надеемся, что конечным итогом ее обсуждений станет международный юридически обязывающий документ, устанавливающий максимально высокие стандарты в отношении экспорта, импорта и передачи обычных вооружений.
Больше примеров...
Препарат (примеров 36)
Mexico: 1 transfer, 1 product. Мексика: 1 передача, 1 препарат
radix is a two-part product designed to hasten the establishment of newly placed plants in fresh water aquaria. radix - комбинированный препарат, который существенно облегчает присадку новых растений в аквариум.
The patients are insured in the context of the normal product liability. Лечащий врач при этом не знает какой именно препарат используется.
Retrophin had licensed the product from Novartis in December 2013 in order to bring it back to the market for postpartum milk ejection as well as look into its use in the treatment of schizophrenia and autism. В декабре 2013 гогда компания Retrophin получила лицензию на этот продукт от компании Novartis для того, чтоб вернуть его на рынок как препарат, стимулирующий лактацию, а также оценить его использование при лечении шизофрении и аутизма.
This definition implies a "quantitative approach" - it says that "product" means a preparation consisting of, or containing, a GMO or a combination of GMOs, which is placed on the market. Это определение отражает "количественный подход": термин "продукт"обозначает препарат, состоящий из ГИО или содержащий эти организмы, или сочетание ГИО, который предназначен для реализации на рынке.
Больше примеров...
Плод (примеров 35)
It is a product of our imagination... Страх - это плод нашего воображения.
The Agenda is the product of high-level discussion within the framework of the World Hearings on Development held in June 1994 by the President of the forty-eighth session of the General Assembly, and was given further consideration at the substantive session of the Economic and Social Council. Повестка дня - это плод обсуждений на высоком уровне в рамках Всемирных слушаний по вопросам развития, организованных в июне 1994 года Председателем сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, а после этого она была рассмотрена на основной сессии ЭКОСОС.
He was the product of that union. Он - плод этих отношений.
The satisfactory results achieved by the Second Committee in fulfilment of the mandate entrusted to it by the General Assembly are not the product of a spontaneous generation, but the culmination of painstaking teamwork. Удовлетворительные результаты, достигнутые Вторым комитетом в выполнении мандата, порученного ему Генеральной Ассамблеей, - не спонтанный результат, а плод напряженной коллективной работы.
The world map, Women in Politics: 2008, a joint IPU/United Nations product, was issued in February. В феврале увидела свет карта мира с данными об участии женщин в политической жизни за 2008 год - плод совместных усилий МПС и Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Ассортимент (примеров 128)
In October a new mill was launched, which helps augment the product mix. В октябре запущен новый стан, что позволяет увеличить ассортимент.
AGRAMKOW's product range consists of high-speed fluid filling systems and complete factory information and testing systems. Ассортимент продукции AGROMKOW состоит из высокоскоростных жидкостно-заправочных систем, полной заводской информации и испытательных систем.
Our extensive product range offers the right solution for each requirement. Обширный ассортимент нашей продукции позволяет найти верное исполнение для Ваших идей.
On 1st September, 2009 the Spetstorg's product range replenished by Renault Truck Oils. С 1 сентября 2009 года ассортимент сети магазинов «Спецторг» пополнился маслами торговой марки «Renault Truck Oils».
The product program is rounded off by individual solutions, developed in cooperation with our customers. Специальные типы датчиков, которые мы разрабатываем совместно с нашими клиентами, постоянно расширяют этот ассортимент.
Больше примеров...
Вещества (примеров 92)
Other ingredients and flavouring were often used as well, making dried cranberries a processed product. Также зачастую используются другие ингредиенты и вкусовые вещества, в результате чего сушеная клюква становится переработанным продуктом.
The requirements for the relevant gas group according to the product being carried shall be met. Должны соблюдаться требования в отношении соответствующей группы газов в зависимости от характера перевозимого вещества.
When the original chemical supplier and chemical name is known, the environmental investigator may limit his or her list of suspects to those companies that purchased that particular chemical product after the date found on the container. В тех случаях, когда известны первоначальный поставщик химических веществ и название химического вещества, следователь, занимающийся расследованием экологических преступлений, может ограничить список своих подозреваемых лишь теми компаниями, которые приобрели конкретный химический продукт после даты, обнаруженной на контейнере.
Through out the life cycle the chemicals contained in a product move along the supply chain and may cause risks to human health and the environment along this chain. На протяжении жизненного цикла содержащиеся в продукте химические вещества перемещаются вместе с ним по цепочке существования продукта и могут создавать риски для человека и окружающей среды на различных звеньях этой цепи.
The measured value for any regulated pollutant exceeds a level that is determined from the product of the limit value for the same regulated pollutant given in row A of the table in paragraph 5.3.1.4. multiplied by a factor of 2.5. Измеренная величина для любого контролируемого загрязняющего вещества в 2,5 раза превышает уровень, определяемый на базе изделия, применительно к которому предельное значение для того же контролируемого загрязняющего вещества указано на строке А таблицы, приведенной в пункте 5.3.1.4 .
Больше примеров...
Порождение (примеров 5)
But you said that the Zone was the product of a superior civilization... Но вы же говорили, что Зона - порождение сверхцивилизации...
You can't blame them for being a product of their environment. Нельзя их особо винить, они порождение своей среды обитания.
Tony is a typical product of our times. Антоша - типичное порождение нашего времени
One of the main hypotheses is that new forms of globalization have given rise to a new form of poverty, "modern poverty", which may be considered to be a product of the modern world itself. Aspects of modern poverty include: Одна из основных гипотез свидетельствует о том, что новые формы глобализации в современном мире приводят к возникновению новой формы нищеты, так называемой "современной нищеты", характерной чертой которой является порождение ее сугубо современными формами жизни, которым присущи, в частности, следующие элементы:
A newly minted American citizen, he had come to believe that Stroman was the product of a hurting America that couldn't just be lethally injected away. Как новый гражданин Америки, он понял, что Строман - порождение другой Америки, и от него нельзя просто избавиться, сделав смертельную иньекцию.
Больше примеров...