Английский - русский
Перевод слова Product

Перевод product с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Продукт (примеров 2750)
The existing regime gives patentees monopoly rights over the product or process while disregarding those who cannot afford to pay the price of the product. Существующий режим предоставляет владельцам патентов монопольные права на продукт или процесс, не принимая во внимание тех, кто не в состоянии заплатить назначенную за них цену.
Again, 18 months later, the product was obsolete. И снова, 18 месяцев спустя, продукт устарел.
Yes, the president is a product. Президент - это продукт.
And, as he picks up a product the system can recognize the product that he's picking up, using either image recognition or marker technology, and give him the green light or an orange light. Как только он берет в руки товар, наша система может распознать продукт, который он взял с помощью распознавания образов или маркерной техники, и освещает либо зелёным, либо оранжевым лучом.
The invention makes it possible to produce a product which demonstrates, by virtue of an optimally selected ratio of components, a synergistic effect in relation to the normalization of the androgen level and the prophylaxis of obesity in men. Изобретение позволяет получить продукт, который за счет оптимально подобранного соотношения компонентов проявляет синергетический эффект в отношении нормализации уровня андрогенов и профилактики ожирения у мужчин З пр.
Больше примеров...
Продукция (примеров 220)
Earlier, the consumers could get this kind of product only from abroad and there were no prototype in Russia. Прежде подобная продукция поступала потребителям только из-за рубежа, аналогов ей в России не выпускалось.
But one of the things I've learned is that apparently it matters if a new product or service is more expensive than the incumbent, or cheaper than. Но я усвоил такую вещь: оказывается, большýю роль играет то, дороже новая продукция или услуга, чем существующая, или дешевле.
Perhaps the biggest change is that the most important product of the new economy - information - is not «rival»: my consumption of it does not detract from yours. If I am wearing my shoes, you cannot wear them. Возможно, самое большое изменение заключается в том, что самая важная продукция «новой экономики» - информация - не является предметом соперничества и конкуренции, т.е. пользуясь ею сам, я не лишаю такой же возможности другого человека.
Commercial printed products (such as a label, ticket, or carbonless form) on the one hand should reflect the style of the product or company, and on the other hand effectively serve its primary purpose. Печатная продукция коммерческого применения (будь то этикетка или билет) с одной стороны, должна соответствовать стилистике продукта или компании, а с другой - эффективно выполнять свою функциональную задачу.
With WIDEMAG, you get a full meter-wide imaging surface plus all the other features that you have come to expect from AIC including our advanced lamination process, superior product compounding and our exclusive barrier coating all at no additional charge! С Широко-маг, вы получили полный метр-широкого изображение, поверхность подразумевает все другие особенности ожидаемые вами влючая ламинирование, отличная комзиционная продукция, и наш исключительный защитный силой покрытия без дополнительных расходов.
Больше примеров...
Товар (примеров 516)
Mr Weston, the display has proven how good her product is. Мистер Вестон, показ уже доказал насколько хорош ее товар.
This product was added to our catalog on Friday 20 February, 2009. Товар был добавлен в наш каталог Friday 20 February, 2009.
Warranties are invalid if you don't use the product for its intended purpose. Гарантии сгорают, если товар использовать не по назначению!
the product is not accompanied by the written or electronic documentation required by the relevant Community harmonisation legislation or is not marked in accordance with that legislation к товару не имеется письменной или электронной сопроводительной документации, необходимой в силу соответствующего согласующего законодательства Сообщества, или товар не маркирован в соответствии с таким законодательством
you clearly state that the content, project, site, product or any other type of item with which the "Gentoo" name is associated is not part of the Gentoo project and is not directed or managed by Gentoo Foundation, Inc. вы четко упоминаете, что материал, проект, сайт, товар или предмет любого другого рода, с которым ассоциируется название «Gentoo», не входит в состав проекта Gentoo, и не находится под руководством или управлением Gentoo Foundation, Inc.
Больше примеров...
Результат (примеров 254)
Whatever the final product, the Special Rapporteur believed that rules applicable to unilateral acts in general could be established. Каким бы ни был конечный результат, Специальный докладчик тем не менее полагает, что можно было бы установить определенные нормы, применимые к односторонним актам в целом.
My Government, the product of a mandate of the people, represents more than 70 per cent of the Bolivian electorate. Правительство моей страны - результат волеизъявления народа - представляет более 70 процентов электората Боливии.
The wrong framing is a product of thinking that Africa is a place of despair. Неверное понимание -это результат убеждения, что Африка - это место отчаяния.
I'm very interested in Mars, of course, and that was a product of my being a young undergraduate when the Viking Landers landed on Mars. Я очень заинтересована Марсом, и это результат события моих студенческих лет, когда Viking Landers приземлился на Марс.
On several occasions during the first reading, many delegations stressed that departure from the text of that Convention might not be advisable, in view of the fact that it was very recent and the product of considerable negotiations. В ряде случаев в ходе первого чтения многие делегации подчеркивали, что отход от текста этой Конвенции, возможно, и не является целесообразным с учетом того обстоятельства, что она была принята совсем недавно и представляет собой результат значительных усилий по ее разработке.
Больше примеров...
Изделие (примеров 152)
The composite building product comprises the products formed by the above-described material. Композиционное строительное изделие содержит формованные изделия из вышеописанного материала.
Making access to our products through local retail outlets allows you to try each Stokke product for yourself. Обратитесь к местному дистрибьютору и сможете сами испытать любое изделие Stokke.
The press style used is in direct correlation to the end product. Пресс-форма прямого прессования полностью смыкается, когда окончательно оформлено изделие.
The multisection concrete product comprises tensioned metal cables and at least two hollow sections made of concrete with an internal reinforcement and having longitudinal through channels. Многозвенное бетонное изделие содержит натянутые металлические канаты и, по меньшей мере, два полых звена, выполненных из бетона с внутренней арматурой, имеющих сквозные продольные каналы.
ALUMINIUM-BASED ALLOY AND A PRODUCT MADE THEREOF СПЛАВ НА ОСНОВЕ АЛЮМИНИЯ И ИЗДЕЛИЕ, ВЫПОЛНЕННОЕ ИЗ НЕГО
Больше примеров...
Произведение (примеров 164)
The Cartesian product of K2 and a path graph is a ladder graph. Декартово произведение K2 и пути является лестницей.
With it, the product in the group can near the identity be expressed in Lie algebraic terms (but not in a particularly simple way). С этой операцией произведение в группе вблизи тождественного элемента может быть выражено терминах алгебр Ли (но не очень просто).
The constant 223092870 here is the product of the prime numbers up to 23 (see primorial). Здесь константа 223092870 - это произведение простых чисел, не больших 23 (см. примориал).
For the multiple filter method, the recommended minimum filter loading for the sum of all filters shall be the product of the appropriate value above and the square root of the total number of modes. В случае метода, предусматривающего использование нескольких фильтров, рекомендуемая минимальная совокупная нагрузка на фильтр для всех фильтров представляет собой произведение соответствующей указанной выше величины и квадратного корня общего количества режимов.
The figure of 972 was obtained as a product of the number of standards obligatory in EU (36) and the number of EU countries (27). Число 972 получено как произведение числа стандартов, обязательных в ЕС (36), и число стран - членов ЕС (27).
Больше примеров...
Товарный (примеров 53)
The limited product list would be expanded during the rounds of negotiation currently taking place for both schemes. В ходе переговоров, которые сейчас ведутся по обеим схемам, ограниченный товарный перечень будет расширен.
Since 1999 under the sole ownership of Cressida Granger, Mathmos widened its product range whilst maintaining and building on the classic Mathmos lava lamp range. С 1999 года под единоличным руководством Крессиды Грэйнджер Mathmos расширяет свой товарный ассортимент, взяв за основу ассортимент классических лавовых ламп Mathmos, производство которых продолжается до сих пор.
In order to revive the GSP, there was a need to expand its product coverage and take into consideration the possibility of extending the GSP concept to new areas, including services and investment. Для повышения роли ВСП необходимо расширить ее товарный охват и изучить вопрос о распространении концепции ВСП на новые области, включая услуги и инвестиции.
The Panel examined De Dietrich's product catalogue in respect of standard products manufactured at the relevant time. 77 Группа изучила товарный каталог компании с описанием стандартной продукции, изготовлявшейся ею в соответствующий период.
The uniqueness of the company is that is manufactures four nomenclatural groups of medical glass products: ampules, glass tube bottles, liquid glass vessels and product glass rod. Уникальность предприятия заключается в том, что здесь производятся изделия из медстекла сразу четырех номенклатурных групп: ампулы, флаконы из стеклотрубки, посуда из стекломассы и товарный дрот.
Больше примеров...
Товарных (примеров 232)
In the first stage, product categories are selected by a Board or similar body, from proposals submitted to it for examination. На первом этапе соответствующий совет или аналогичный орган, изучив внесенные предложения, осуществляет отбор товарных групп.
Thus, export shares may be more appropriate as a basis for identifying product categories of trade interest to smaller exporters, in particular the LDCs. Таким образом, более подходящей основой для определения товарных категорий, представляющих торговый интерес для более мелких экспортеров, в частности НРС, являются экспортные доли.
A number of case studies, prepared under UNCTAD's technical cooperation project sponsored by IDRC, provide a preliminary indication of some of the possible trade effects of eco-labelling in product categories which are of export interest to developing countries, in particular textiles and footwear. В ряде тематических исследований, подготовленных в рамках финансируемого ИДРС проекта технического сотрудничества ЮНКТАД, содержится предварительная оценка некоторых возможных торговых последствий экомаркировки для тех товарных групп, которые представляют экспортный интерес для развивающихся стран, в частности текстильных товаров и обуви.
However, there has been some hesitation when it comes to initiatives on the fiscal front, and strategies for containing unemployment and underemployment reflect conventional thinking (e.g. liberalizing labour and product markets, developing human capital and reducing regulatory burdens). Тем не менее отмечается определенная нерешительность, когда дело доходит до инициатив на бюджетно-финансовом направлении, и стратегии сдерживания безработицы и частичной безработицы отражают традиционное мышление (например, либерализация рынков труда и товарных рынков, развитие человеческого капитала и сокращение нормативного бремени).
The annex to this report ranks the top 40 most dynamic product groups in world trade from 1985 to 2002 in terms of increases in their share of world trade. В приложении к настоящему докладу дается перечень 40 наиболее динамичных товарных групп в мировой торговле за период с 1985 по 2002 год с точки зрения роста их доли в мировой торговле.
Больше примеров...
Товарного (примеров 137)
The latter aspects could eventually develop a second generation of GSP schemes with possible expansion of product coverage and additional preferences. Последние из перечисленных аспектов могут фактически повлечь за собой возникновение второго поколения схем ВСП с возможным расширением товарного охвата и дополнительными преференциями.
Preference-giving countries, on their part, have pointed to the linkage between providing the widest possible GSP product coverage for LDCs and having the possibility of applying safeguards in unforeseen circumstances. Со своей стороны предоставляющие преференции страны указали на связь между предоставлением как можно более широкого товарного охвата ВСП для НРС и существованием возможности для принятия защитных мер при возникновении непредвиденных обстоятельств.
In January 2003, the scheme was greatly improved by expanding product coverage to all products, including textiles and clothing, and new rules of origin with some minor exclusion of selected agricultural products. В январе 2003 года система была во многом улучшена в результате расширения товарного охвата, распространенного на все товары, включая текстиль и одежду, а также принятия новых правил происхождения с некоторыми второстепенными исключениями по ряду сельскохозяйственных товаров.
MovinCool, a brand of Denso Corp, announced publication of a new, expanded product catalog that conveniently offers complete features and specifications of all MovinCool industrial spot air conditioners and accessories in a single place. MovinCool, торговая марка Denso Corp, объявил о публикации нового расширенного товарного каталога, который удобен в пользовании и предлагает полное описание и спецификацию всех производственных местных кондиционеров MovinCool и их комплектующих в одном издании.
Product upgrading includes the ability to produce new or more competitive products, as in the case of Royal Philips Electronics, which stimulated its supplier network capabilities by embedding the environmental sustainability concept into the entire business system. Улучшение товарного ассортимента предполагает способность производить новые или более конкурентоспособные товары, что иллюстрирует пример компании "Роял Филипс электроникс", которая способствовала расширению возможностей сети своих поставщиков путем интеграции концепции экологической устойчивости во всю систему хозяйственной деятельности.
Больше примеров...
Производства (примеров 783)
It is challenging for other businesses and individual consumers to assess whether the cheap cost of a product was due to good business management or due to abuse in the production process. Другие предприятия и индивидуальные потребители должны понимать, чем обусловлена низкая стоимость какого-либо продукта - эффективным ведением предпринимательской деятельности или злоупотреблениями в процессе производства.
Thus, the competitive pressure in the downstream market can translate into demand for innovations by the upstream manufacturers of the machinery, equipment or materials used to manufacture the downstream product. Таким образом, конкурентное давление в нисходящем направлении на рынке может приводить к спросу на инновации в вышестоящей цепочке производителей машин, оборудования или материалов, используемых для производства продукции в нижестоящей части производственного процесса.
These measurements are made during production for quality control with respect to the user's performance expectations of the product for its purpose. Производители всё-таки проводят измерения скорости заряда ещё в ходе производства по очевидным причинам контроля качества, учитывая ожидания пользователей по отношению к продукту и в зависимости от целей его использования.
Now you may simply complete a form on our web site to make an order, indicating the required product range, suitable prices and payment method and then set a time and place of delivery. «Старлайт» производит электротехническую продукцию, соответствующую российским стандартам качества. За годы работы предприятие создало разветвленную торговую сеть по продаже электротехники собственного производства.
They can be released at their production, at their assembly into a commercial product, during the distribution and industrial or consumer use as well as from landfills and sewage treatment plants after the use of the products (3M, 2000). Оно может иметь место в ходе производства этих веществ, при изготовлении содержащей их товарной продукции, в процессе ее сбыта и использования в промышленности и в быту, а также на свалках и очистных сооружениях, куда попадает использованная продукция (З-М, 2000).
Больше примеров...
Итогом (примеров 65)
Measures should therefore be taken only if they are the product of wide consultation and sound science. В этой связи меры должны приниматься только в том случае, если они являются итогом проведения обширных консультаций и основаны на достоверных научных данных.
One advantage of those rules was said to be that they were already the product of a compromise that took place during their negotiation. Утверждалось, что одно из преимуществ этих правил заключается в том, что они уже являются итогом компромисса, который был достигнут в ходе их разработки.
This agreement was a product of difficult negotiations on the basis of two consecutive draft texts presented by the Chair of the General Council and the Director-General of the World Trade Organization. Это соглашение явилось итогом напряженных переговоров по двум проектам текстов, последовательно представленных председателем Генерального совета и Генеральным директором Всемирной торговой организации.
The final product will be a set of policy papers building on all the various inputs to the project: the questionnaire, the case studies, the workshops, the issue papers and the database. Конечным итогом будет ряд основополагающих документов, подготовленных на основе всего набора исходных для проекта материалов: вопросника, тематических исследований, семинаров, тематических документов и базы данных.
If a concrete product on this issue was to be the only outcome under this item, we would consider it to be a good result. И если бы достижение какого-то конкретного результата было единственным итогом работы по этому пункту, то и тогда мы посчитали бы это хорошим результатом.
Больше примеров...
Препарат (примеров 36)
The product is not recommended for diabetics. Препарат не подходит для приема диабетиками.
Tunisia: 1 transfer, 1 product. Тунис: 1 передача, 1 препарат
Despite this, so far, the only available product is a treatment for pain caused by multiple sclerosis, and this is licensed only in Canada. Несмотря на это препарат способный бороться с болью из-за рассеяного склероза лицензирован только в канаде.
The original MET-Rx meal replacement product came in two canisters-one labeled MET-Rx "base" and the other MET-Rx "plus". В качестве заменителя пищи, препарат поступал в двух упаковках - MET-Rx «base» и MET-Rx «plus».
In 1999, the U.S. Food and Drug Administration (FDA) approved Vioxx (known generically as rofecoxib), a Merck product for treating arthritis. В 1999 году Управление по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов США (FDA) одобрило разработанный Мерком препарат Vioxx (известный как рофекоксиб), предназначенный для лечения артрита.
Больше примеров...
Плод (примеров 35)
Maybe I am a product of poor breeding. Может, я плод плохого размножения?
He was the product of that union. Он - плод этих отношений.
I lied because I'm the product of an inappropriate teacher-student relationship. Я солгал, потому что я плод постыдной связи учительницы и ученика.
It was undoubtedly the product of its time, the result of compromise by various groups of States. Безусловно, проект - это продукт своего времени, плод компромиссных усилий различных групп государств.
Farm wineries differ from commercial wineries in that the fruit which is the source of the wine is usually produced on the farm, and the final product is also sold on the farm. Винодельческие заводы-фермы отличаются от коммерческих винодельческих в том, что плод, который является источником вина, как правило, производится на ферме, и конечный продукт также продаётся на ферме.
Больше примеров...
Ассортимент (примеров 128)
Most newly independent States need technological restructuring to facilitate the necessary changes in the product slate. В большинстве новых независимых государств требуется осуществить перестройку технологической структуры, с тем чтобы облегчить внесение необходимых изменений в ассортимент продукции.
The factory is actively developing production of new products, annually the product range is renewed in about one third. Фабрика активно осваивает производство новых изделий - за год ассортимент продукции обновляется примерно на треть.
This resulted in a rigorous transformation of the production: The product range was restricted to 4 basic types, the number of required parts heavily reduced, the production and delivery times shortened and the labour cost ratio reduced. В связи с этим руководство компании провело кардинальную реструктуризацию её производственных процессов, ограничив ассортимент продукции четырьмя основными моделями, существенно сократив число необходимых запчастей, уменьшив срок изготовления и поставки продукции, а также снизив долю расходов на заработную плату сотрудников.
Assortie's wide product portfolio can meet all expectations with its design, product range and trendy style. Широкий ассортимент товаров «Ассорти», их дизайн, модный стиль и разнообразие отвечают любым вкусам и предпочтениям.
Our product range covers burners with fuel and air distribution systems, SNCR-systems for Nitrogen Oxide reduction in combustion processes and combustion grate systems incorporating furnace, fuel and ash handling equipment. Наш ассортимент продукции охватывает горелки с системами распределения воздуха и топлива, системы SNCR для снижения выбросов Оксидов Азота в процессах сжигания топлива, а также системы сжигания на решетке, включая топку, системы подачи топлива и золоудаления.
Больше примеров...
Вещества (примеров 92)
These chemicals are part of the product specification and enhance its functionality or performance. Эти химические вещества являются частью спецификации товара и повышают его функциональность или работоспособность.
Chemicals are found in almost every product, from air fresheners to electrical appliances, from cosmetics to children's toys. Химические вещества присутствуют практически в каждом продукте начиная от составов для освежения воздуха до электрических приборов, от косметики до детских игрушек.
"Coating" means any product or products applied in one or more layers to the outer face of a lens; 2.3 "покрытие" означает любое вещество или вещества, нанесенные одним или более слоями на наружную поверхность рассеивателя;
While new chemicals in products and articles that might impact the environment entered the market every year, information gaps existed in the description of the chemical content of products, real-world measurement of releases and statistical data on product groups. Хотя с продуктами и изделиями на рынок ежегодно поступают новые химические вещества, которые могут оказывать воздействие на окружающую среду, в характеристиках содержания химических веществ в продуктах, в результатах реальных измерений выбросов в мире и статистических данных по группам продуктов имеются информационные пробелы.
Binder: agents that are mixed homogenously in the processing to help in the structural consistency of the meat product. Связующие вещества: вещества, из которых в процессе технологической обработки получают однородную смесь для формирования консистенции мясного продукта.
Больше примеров...
Порождение (примеров 5)
But you said that the Zone was the product of a superior civilization... Но вы же говорили, что Зона - порождение сверхцивилизации...
You can't blame them for being a product of their environment. Нельзя их особо винить, они порождение своей среды обитания.
Tony is a typical product of our times. Антоша - типичное порождение нашего времени
One of the main hypotheses is that new forms of globalization have given rise to a new form of poverty, "modern poverty", which may be considered to be a product of the modern world itself. Aspects of modern poverty include: Одна из основных гипотез свидетельствует о том, что новые формы глобализации в современном мире приводят к возникновению новой формы нищеты, так называемой "современной нищеты", характерной чертой которой является порождение ее сугубо современными формами жизни, которым присущи, в частности, следующие элементы:
A newly minted American citizen, he had come to believe that Stroman was the product of a hurting America that couldn't just be lethally injected away. Как новый гражданин Америки, он понял, что Строман - порождение другой Америки, и от него нельзя просто избавиться, сделав смертельную иньекцию.
Больше примеров...