For example, firms which cooperate in R & D leading to the development of a common product and common standards may later, together with others, become competitors in making and marketing the final product. Notes |
Например, фирмы, сотрудничающие в проведении исследований и разработок, благодаря которым создается новый совместный продукт или общие стандарты, могут на более позднем этапе вместе с другими превращается в конкурентов в области производства и сбыта конечного продукта 1/. |
That is why, for products derived from GMOs or obtained by using GMOs, the labelling will depend on the content of the product and, if this product contains a GMO, it will fall under the labelling provisions of the Directive. |
В связи с этим маркировка продуктов, полученных из ГИО или с использованием таких организмов, будет зависеть от содержания продукта и в тех случаях, когда продукт содержит ГИО, будет подпадать под действие положений о маркировке Директивы. |
A description of how the product and the GMO as or in the product are intended to be used. |
указание того, как продукт и ГИО в качестве продукта или составляющей части продукта предполагается использовать. |
Quality, in the current context, refers not only to the characteristics of the final product but also to the way in which the product is produced, and processed and transported |
В нынешних условиях качество - это не только характеристики конечного продукта, но и то, как этот продукт производится, перерабатывается и перевозится. |
When we're designing a product, we have to look to different attributes of the product, and some of those attributes will be the materials it's made from, and the form that's connected to those materials. |
Когда мы создаем продукт, мы вынуждены оглядываться на присущие ему свойства, и среди этих свойств - материалы, из которых он сделан, и форма которая связана с этими материалами. |
Bulk product: If the nuts are presented in bulk (loose in a package equal to or greater than 25 kg) a minimum of 15 secondary samples must be taken. |
Продукт россыпью: если орехи представлены россыпью (находятся в упаковке весом 25 кг и более в нерасфасованном виде), то должно быть взято как минимум 15 вторичных проб. |
The Committee was further informed that, although the contract had been extended to allow the consultant to remedy the deficiencies, the consultant had failed to deliver the required product and contract was therefore terminated. |
Комитет далее получил информацию о том, что, несмотря на продление контакта с целью позволить консультанту устранить недоработки, консультант до сих пор не представил запрашиваемый продукт, в связи с чем действие контракта было прекращено. |
He stressed that there was no universal blueprint for democracy, but several models; democracy was the product of the will of each people, hence the multiplicity of political, economic and social systems. |
Г-н Морено подчеркивает, что в мире не существует единой, универсальной модели демократии; таких моделей несколько, ибо демократия - это продукт волеизъявления народов, выраженный в множественности политических, экономических и социальных систем. |
The wholesaling process is an intermediate step in the distribution of merchandise; wholesalers act as marketing intermediaries that neither produce nor consume the finished product, but instead sell to retailers, other merchants, and/or to industrial, institutional, or commercial users. |
Процесс оптовой торговли является промежуточным этапом в распределении товара; предприятия оптовой торговли выступают в качестве торговых посредников, которые не производят и не потребляют конечный продукт, а продают товар предприятиям розничной торговли, другим торговым компаниям, и/или промышленным, институциональным или коммерческим пользователям. |
The price index reflects this seasonal volatility, but one must be careful to avoid substituting a non-comparable product at the end of the previous item's season as this would break the series and cause a downward bias on the index. |
Индекс цен отражает эти сезонные колебания цен, однако необходимо проявлять осторожность во избежание замены на несопоставимый продукт в конце сезона продаж предыдущего товара, поскольку это приведет к разрыву в рядах данных и приведет к систематическому занижению индекса. |
For the year that this product was in the sample, its margin price declined 80% from $186 to $34 (the negative margin being excluded from estimation). |
За тот год, в течение которого данный продукт находился в выборке, его наценка снизилась на 80% со 186 долл. до 34 долл. (при том, что отрицательная наценка была исключена из расчетов). |
Trade standard conformity assessment (trade standard): a third party examines the product and certifies that it meets the purchaser-specified options as specified in this trade standard, except for quality level. |
Оценка соответствия торговому стандарту (торговый стандарт): третья сторона осматривает продукт и удостоверяет, что он соответствует требованиям, определенным покупателем, как это оговорено в настоящем торговом стандарте, за исключением уровня качества. |
It appears that the minimum fine of 5 per cent of the annual turnover is far too high in cases where the anti-competitive conduct concerns only a part of a company's business activities, e.g. if only one product out of a large portfolio is concerned. |
По-видимому, минимальный штраф в 5% ежегодного оборота чересчур велик в случаях, когда антиконкурентное действие затрагивает только небольшую часть коммерческой деятельности компании, например, если затрагивается только один продукт из широкого ассортимента. |
(e) Elaboration of instructions to the Council to undertake operational measures to apply sanctions leading to respect for the product's minimum price and obtaining the best international price. |
ё) составление инструкций для Совета по принятию всех оперативных мер по наложению санкций в целях обеспечения соблюдения требования о минимальной цене за продукт и получения максимально выгодной цены на международных рынках. |
The names of products should be attractive and give an idea of what the product contains and what they are for, so as to facilitate the search for users. |
Названия продуктов должны быть привлекательными и содержать указания на то, что данный продукт содержит и для чего он предназначен, с тем чтобы облегчить поиск для пользователей. |
A subsidy on a product is required, normally, when occurs, sells or imports the goods or service, but also be paid in other circumstances, for example, when good is transferred, leased, supplied or used for personal consumption or own capital formation. |
Как правило, потребность в субсидии на продукт возникает при предоставлении, продаже или импорте товаров или услуг, но также и в других обстоятельствах: например, при передаче, сдаче в аренду, поставке или использовании товара для личного потребления или формирования собственного капитала. |
Since animals react differently from human beings... every new product or method tried out on animals must be tried out again on man... through careful clinical tests, before it can be considered safe. |
Так как животные реагируют по-другому от людей... каждый новый продукт или метод, испытанный на животных, нужно попробовать снова на человеке... через осторожный клинический тесты, прежде, чем это можно будет считать безопасным. |
Apparently, the Levi, indeed, the "product", "Mossad"? |
По-видимому, этот Леви, действительно, "продукт" "Моссад"? |
I think what makes 24/7 so special is, we take the product, which is on one side, and we make it accessible to the consumer, who's on the other side. |
Я думаю, 24/7 делает особенным то, что берём продукт, который на одной стороне, и делаем его доступным для потребителя, который на другой стороне. |
Product is not packaged into consumer- or institutional-sized units, (e.g., product is packed directly in a packing container such as a returnable plastic container, lined box, or bulk bin). |
Продукт не упакован в потребительские или оптовые единицы (например, продукт помещен непосредственно в упаковочный контейнер, такой, как многоразовый пластиковый контейнер, вощеная коробка или бункер для перевозки навалом). |
Product Publication is the project's final work product as specified by the project proposal and published by the UNECE secretariat on the UN/CEFACT website. |
Опубликованный продукт - это конечный продукт работы по проекту, указанный в предложении по проекту и публикуемый секретариатом ЕЭК ООН на веб-сайте СЕФАКТ ООН. |
"Extended producer responsibility" (EPR) is defined as an environmental policy approach in which a producer's responsibility for a product is extended to the post-consumer stage of a product's life cycle. |
"Расширенная ответственность производителя" (РОП) определяется как подход в природоохранной политике, в рамках которого ответственность производителя за продукт распространяется на стадии жизненного цикла продукта по истечении его срок эксплуатации. |
The format of the end product was discussed by the experts and it was agreed that, whatever the format that the review ultimately produced, the central element would be ownership of the product by the country under review. |
Обсудив вопрос о формате конечного продукта, эксперты пришли к мнению о том, что независимо от того, в какой форме будут в конечном счете представлены итоги обзора, главное, чтобы ответственность за такой продукт несла страна, в отношении которой проводится обзор. |
For example, suppose an electronic product originating in country A, which is subject to a measure is declared as originating in Country B. The customs officer knows that Country B does not have a production capacity to produce this electronic product. |
Например, предположим, что какой-либо продукт электроники, происходящий из страны А, в отношении которой действует та или иная мера, декларируется как происходящий из страны В. Сотруднику таможни известно, что в стране В нет производственных мощностей для производства такого продукта. |
We are looking for the option to Install a product not listed shown in Figure 9, which is under the Product Options you can see in Figure 8. |
Мы ищем опцию Установить продукт, не обозначенный в списке, показанную на рисунке 9, которая находится в Опциях продукта, как показано на рисунке 8. |