Английский - русский
Перевод слова Product
Вариант перевода Продукт

Примеры в контексте "Product - Продукт"

Примеры: Product - Продукт
It is a well-established product that first appeared in the British pharmacopoeia (under cresol) in 1914; the 1989 edition shows that it was still being used in Yugoslavia. Это хорошо известный продукт, впервые упоминавшийся в Британской фармакопее (в статье "крезол") в 1914 году; в издании 1989 года указано, что он продолжал использоваться в Югославии.
The key objectives in running a value chain (or supply chain or logistical network) are to achieve a high level of customer or end-user service (and therefore high sales where there is marketable product) at a low total cost. Главной целью функционирования цепочки создания стоимости (или цепочки поставок или логистической сети) является обеспечение высокого уровня обслуживания пользователей или конечных потребителей (и, следовательно, высокого объема продаж в тех случаях, когда существует рыночный продукт) при низких общих издержках.
Another factor to be considered was the question of cost. Mr. Burman explained that he had used the term "product" because of the likelihood that the Commission's work would ultimately include a commentary as well as a set of draft articles. Г-н БЕРМАН разъясняет, что он использовал термин "продукт", поскольку, весьма вероятно, в конечном итоге Комиссия подготовит как проекты статей, так и комментарий к ним.
In that case, publications would be the final product of this work, whereby the information collected by electronic means would be systematized and published in both the electronic and printed forms. В этом случае публикации будут представлять собой конечный продукт этой работы, в ходе которой будет систематизироваться и публиковаться в электронной и печатной формах информация, собранная с помощью электронных средств.
As he or she knows the product best, that person is considered to be the expert under ADN Так как он лучше других знает перевозимый продукт, он считается экспертом в соответствии с требованиями ВОПОГ.
Inform consumers that a product contains mercury, so that they will have information that will lead them to seek safer alternatives; and с) информирование потребителей о том, что продукт содержит ртуть, с тем чтобы предоставить им информацию, стимулирующую к поиску более безопасных альтернатив; и
The aim is to ensure that the product meets standard specifications, plant operations are not negatively affected by the use of hazardous wastes, environmental protection and to reduce health and safety risks. Цель заключается в том, чтобы гарантировать, что продукт соответствует стандартным спецификациям, использование опасных отходов не оказывает отрицательного воздействия на операции завода, а также гарантировать охрану окружающей среды и сократить риски для здоровья и безопасности.
It might also be that a particular use or product is no longer essential, or that a process could be changed to eliminate the need for PFOS, as has happened in the photographic industry and in chrome plating. Возможной причиной может быть то, что определенный вид применения или продукт уже не является необходимым, или что процесс может быть изменен, с тем чтобы исключить потребность в ПФОС, как это произошло в фотографической промышленности и хромировании.
Examples include: the "one village, one product" movement, which was initiated in Japan and later implemented in other countries of the region; and the practice of rice intensification, which has received government support in a number of countries. В числе таких примеров можно отметить следующие: движение «Одно село - один продукт», которое было развернуто в Японии и впоследствии получил распространение в других странах региона; и метод интенсификации возделывания риса, который в ряде стран получил государственную поддержку.
(a) Labelling alone was not sufficient as labels only informed consumers that a product contained GM ingredients but did not say which GMOs. а) одной только маркировки недостаточно, поскольку на этикетках приводится предназначенная для потребителей информация всего лишь о том, что продукт содержит ГИ ингредиенты, и не указывается, какие ГИО входят в его состав.
Those juridical institutions, each one a product of its time, were conceived and established, ultimately, to address, and respond to, the needs (including of protection) and aspirations of peoples, of human beings. Эти юридические институты, каждый - продукт своего времени, - были созданы и действовали в конечном счете для удовлетворения и реагирования на потребности (включая защиту) и чаяния народов, т.е. людей.
First and foremost, it is important to recognize that a "sustainable product" does not imply sustainable production per se - the method of production is key. Прежде всего важно понять, что «устойчивый продукт» отнюдь не является конечным результатом устойчивого производства как такового, ибо ключ ко всему - способ производства.
The 2008 financial crisis and the subsequent economic recession reverberated throughout the world; the world gross product contracted by 2.2 per cent in 2009, while the volume of trade shrank by 12.5 per cent - the largest annual decline since the Great Depression of the 1930s. Финансовый кризис 2008 года и последовавший за ним экономический спад отразились отголосками по всему миру; мировой валовой продукт сократился на 2,2 процента в 2009 году, а объем торговли уменьшился на 12,5 процента, что является самым значительным годовым снижением со времен Великой депрессии 1930-х годов.
UNHCR considered that its extensive assessment of the selected software had established that the product had a clear lead over its rivals, and that an evaluation would not have affected the choice of software. По мнению УВКБ, проведенное всестороннее изучение отобранного программного обеспечения позволило установить, что этот программный продукт явно превосходит продукцию конкурентов, в связи с чем оценка не повлияла бы на сделанный выбор.
In addition, as an industrial product if is part and target of international trade; and at the same time - when harmonised - it is the means for smooth logistics and supply chain management. Помимо этого, как промышленный продукт эта технология является частью и объектом международной торговли, и в то же время - при достижении гармонизации - она является средством четкого управления логистикой и цепями поставок.
The view was expressed that international solidarity is conceived as a product of social history, with the understanding that, as time progresses, new, justified claims that need to be addressed arise within the international community. Было выражено мнение о том, что международная солидарность рассматривается как продукт исторического развития общества, но при этом следует исходить из того, что с течением времени в рамках международного сообщества возникают новые и обоснованные запросы, нуждающиеся в удовлетворении.
However, the human rights culture had been afflicted by a dangerous disease, as the Western countries acted as if human rights were a cultural product that they were bringing to the developing countries. Однако культура прав человека поражена опасной болезнью, поскольку западные страны действуют таким образом, как будто права человека представляют собой культурный продукт, который они несут развивающимся странам.
As all human rights derive from human dignity, it is important to recognize that human dignity is not a product of positivism but an expression of natural law and human rationality. Поскольку все права человека проистекают из человеческого достоинства, важно признать, что человеческое достоинство - это не продукт позитивизма, а воплощение законов природы и здравого рассудка.
To avoid these limitations, many secured creditors draft security agreements that describe the encumbered assets as including not only the component parts, but also any mass or product that is manufactured from these component parts. Чтобы избежать этих ограничений, многие обеспеченные кредиторы разрабатывают соглашения об обеспечении, содержащие описание обремененных активов как включающих не только составные части, но и любую массу или продукт, которые произведены из этих составных частей.
The situation with regards to the screening criteria for bioaccumulation is not so clear cut but the commercial product does contain at least a component group that has been confirmed by the POPRC to meet all the screening criteria (pentabromodiphenyl ether). С критериями отбора применительно к биоаккумуляции ситуация не столь ясна, однако поставляемый на рынок продукт содержит по меньшей мере одну группу компонентов, которая, как это было подтверждено КРСОЗ, отвечает всем критериям отбора (пентабромдифениловый эфир).
A "safe product" is one which poses no threat or only a reduced threat in accordance with the nature of its use and which is acceptable for maintaining a legally required level of protection for the health and safety of consumers. "Безопасный продукт" - это продукт, который не представляет собой опасности или имеет лишь ограниченную опасность в соответствии с характером его использования и который приемлем для поддержания требуемого юридическими положениями уровня охраны здоровья и безопасности потребителей.
In the absence of such provisions, the product must comply with the specific national regulations of the country in which it is being marketed or sold, or with the voluntary national standards. В отсутствие таких положений продукт должен соответствовать конкретным национальным нормам страны, в которой он реализуется или продается, или добровольным национальным стандартам.
A lesson learned is that specialists and stakeholders should be involved in the TNA process, which is an evolving process and should be viewed as a component of the activities addressing climate change carried out by countries and not as a product in itself. Извлеченный урок состоит в необходимости вовлечения специалистов и заинтересованных кругов в процесс ОТП, который постоянно эволюционирует и должен рассматриваться как компонент деятельности в области изменения климата, осуществляемый странами, но не как продукт сам по себе.
Although the production of c-OctaBDE has ceased in developed countries and there is no information suggesting that the chemical is produced elsewhere; it must be noticed that the product is still present and released from articles in use and during their disposal. Хотя производство к-октаБДЭ в развитых странах прекращено, и нет свидетельств того, что это химическое вещество производится где-либо еще, следует отметить, что данный продукт все еще присутствует в некоторых изделиях и попадает в окружающую среду в процессе их эксплуатации и утилизации.
A significant number of identified outputs were activities to be undertaken to achieve the expected accomplishments and not the product of those activities, and therefore were not quantified. В значительном числе указанных мероприятий описана деятельность, которую необходимо осуществить для реализации ожидаемых достижений, а не продукт такой деятельности, и поэтому они не были количественно оценены.