I mean, even now, you ask people, "Why did your product or why did your company fail?" and people always give you the same permutation of the same three things: under-capitalized, the wrong people, bad market conditions. |
Даже сейчас, если вы спрашиваете людей, "Почему ваш продукт или ваша компания потерпели поражение?" вам всегда называют в разных комбинациях все те же три причины: недостаток финансирования, неправильные люди, плохой рынок. |
Depending on its ingredients and the claims with which it is marketed, a product is regulated as a drug, dietary supplement, food ingredient, or food. |
В зависимости от своего состава и торговой маркировки, продукт может быть признан биологически активным веществом, биологически активной добавкой, пищевым ингредиентом или пищевым продуктом. |
Paradox for Windows is a distinctly different product from Paradox for DOS, and was produced by a different team of programmers. |
Paradox для Windows, несмотря на то, что использует часть кода DOS-версии - другой продукт, разрабатываемый другой командой программистов. |
But what if many of the abilities and dispositions in question are a product of history, capable of being understood and explained but not readily replicated? |
Но что если многие из рассматриваемых способностей и склонностей - на самом деле продукт истории, вполне понятный и объяснимый, но с трудом поддающийся воспроизведению? |
The main thing is a fix-it-locally culture, which is fantastic because it means that your product or your service doesn't have to go through a huge bureaucratic system to get it fixed. |
Главное - это культура почини-это-на-месте, что замечательно, потому что это означает, что ваш продукт или ваши услуги не должны проходить через громадную бюрократическую систему для того, чтобы что-то было починено. |
But if no one invested in your idea, if no one bought your product, for sure, there is something there that is your fault. (Laughter) Definitely. |
Но если никто не решился инвестировать в вашу идею, если никто не купил ваш продукт, это значит, что в чём-то есть и ваша вина. (Смех) Определённо. |
Mr. Senay, would you kindly present our new product to Mr. Osman? |
Г - н Синей, вы бы любезно представить наш новый продукт г - ну Османа? |
Under United States law, a patent holder can designate territories in which its licensee can sell a patented product even though this would not be permitted in the case of unpatented products, and exclusive territories can be carved out for several licensees. |
По законодательству Соединенных Штатов патентовладелец может оговаривать территории, на которых его лицензиат имеет право продавать запатентованный продукт, хотя это и не допускается в случае незапатентованных продуктов, причем за несколькими лицензиатами могут резервироваться "исключительные территории". |
(c) Since a product has several environmental impacts, choices may have to be made to define an EFP; |
с) поскольку тот или иной продукт оказывает многообразное воздействие на окружающую среду, при определении ЭБП может возникать проблема выбора; |
The scenario, which is considered more probable than other technology- or policy-intensive ones, postulates a world population of 10.1 billion, a gross world product of $75 trillion and a medium level of technology dynamics. |
Этот сценарий, который считается более вероятным, чем другие сценарии, где прогнозируется более активное развитие технологии или принятие мер сверху, ориентируется на 10,1-миллиардное население земного шара, 75-триллионный (в долл. США) валовой мировой продукт и средний уровень развития технологии. |
For example, a fall in demand for a product due to change in tastes may to lead to a fall in both the price and quantity bought, whereas price and quantity relatives are usually negatively correlated. |
Так, например, снижение спроса на какой-то продукт вследствие изменения вкусов может привести к одновременному снижению цены и физических объемов, в то время как относительные цены и физические объемы, как правило, обладают негативной корреляцией 11/. |
GDP is the sum of gross value added by all resident producers in the economy plus any product taxes and minus any subsidizes not included in the value of the products. |
Валовой внутренний продукт - это сумма валовой добавленной стоимости всех резидентов-производителей в основных ценах плюс часть налогов на продукты (а возможно, весь итог) за вычетом субсидий на продукты, которая не включена в оценку выпуска. |
In addition, recycling requires a disciplined consumer who is able to dispose of the product or packaging in just the right container, or it requires a substantial outlay on collection and sorting. |
Кроме того, рециркуляция невозможна без дисциплинированного потребителя, который в состоянии выбрасывать тот или иной продукт или упаковку того или иного вида именно в тот контейнер, какой нужно, в противном же случае потребуются значительные ассигнования на сбор и сортировку отходов. |
You've used our product before, right? |
продавая, Вы будете лучше знать продукт компании. |
More broadly, does nationalism, that product of nineteenth-century politics, still have a role to play in Europe? |
Можно поставить вопрос и более широко: сможет ли национализм, этот продукт политики XIX века, сыграть ещё какую-то роль в Европе? |
However, under the IPR laws of most common law countries, a sale or licence by the right-holder will only free the protected product from the IPR in the absence of any restrictive conditions in the agreement (which may be subject to competition controls). |
Однако в соответствии с законами о ПИС большинства стран, в которых действует система общего права, продажа или предоставление лицензии правообладателем освобождает запатентованный продукт от защиты ПИС только в случае отсутствия каких-либо ограничительных условий в соглашении (на которое могут распространяться меры контроля за конкуренцией). |
The new product, a partnership between the World Conservation Monitoring Centre and the World Conservation Union, also enables users to zoom in, fly over and explore over 100,000 sites via Google Earth. |
Новый продукт, являющийся результатом партнерства между Всемирным центром мониторинга охраны природы и Международным Советом охраны природы, также дает пользователям возможность с помощью программы "Гугл Планета Земля" увеличить изображение более 100 тыс. |
Unilateral economic sanctions were the product of power politics, which impeded the development of the economy and the trade of developing countries, and were an anachronistic means of pressure, which ran counter to current trends of closer economic and trading relations between countries. |
Односторонние экономические санкции - это продукт политики, основывающейся на силовых отношениях, которые препятствуют развитию экономики и торговли развивающихся стран и представляют собой устаревшее средство оказания давления, противоречащее процессу укрепления экономических и торговых связей между странами. |
The 'product' and 'tails' UF6 gaseous streams flowing from exit points are passed by way of cascade header pipework to either cold traps or to compression stations where the UF6 gas is liquefied prior to onward transfer into suitable containers for transportation or storage. |
«Продукт» и «хвосты» UF6, поступающие из выходных точек в виде газообразных потоков, проходят через систему коллекторных трубопроводов каскада либо к холодным ловушкам, либо к компрессорным станциям, где газообразный поток UF6 сжижается и затем помещается в соответствующие контейнеры для транспортировки или хранения. |
The Mineral Resources Unit of UNU-INRA initiated a project to convert local phosphate rocks into more readily soluble forms through acidulation with mineral acids; the resulting product is known as partially acidulated phosphate rock. |
Группа по минеральным ресурсам УООН/ИПРА приступила к реализации проекта переработки местной фосфатосодержащей руды в более растворимые формы путем подкисления при помощи минеральных кислот; в результате этого получают продукт, известный под названием частично подкисленной фосфатосодержащей руды. |
Another option for permanent CO2 storage is Mineral Carbonation - a process whereby CO2 is reacted with naturally occurring substances to create a product chemically equivalent to naturally occurring carbonate minerals. |
Еще одним вариантом постоянного хранения СО2 является минеральная карбонизация процесс вступления СО2 в реакцию с естественно встречающимися веществами, в результате которого образуется продукт, химически эквивалентный естественно встречающимся карбонатным минералам. |
Gusathion (a product containing azinphos-methyl) was allowed to be imported until 31 December 2003 and allowed to be distributed until 31 December 2004. |
Гусатион (продукт, содержащий азинфосметил) был разрешен к импорту до 31 декабря 2003 года и к сбыту до 31 декабря 2004 года. |
Mr. Nigam (India) said that, if the product was not sellable and did not give rise to a valid security interest for the secured creditor, it could not be given as a security. |
Г-н Нигам (Индия) говорит, что, если продукт не может быть продан и не приводит к возникновению действительного обеспечительного интереса для обеспеченного кредитора, он не может быть предоставлен в качестве обеспечения. |
Okay, you're arguing anything in R D is the intellectual property of the person who suggested the product? |
Ты постулируешь, что разрабатываемый продукт - это объект интеллектуальной собственности, принадлежащий тому, кто его предложил? |
Our goal was to make good publicity for milk in California revive something like this product, which has been with us from the beginning of time |
Цель была сделать хорошую рекламу молока в Калифорнии. Повторно выпустить на рынок этот продукт, который сопровождает нас с начала времён! |