Those participants who have been here for a while will recall that Mr. Gurirab is a product of the United Nations system. |
Те, кто работает здесь достаточно долго, вероятно, помнят о том, что г-н Гурираб - продукт системы Организации Объединенных Наций. |
Tangible property commingled in a mass or product |
Материальное имущество, объединенное в массу или продукт |
The law should provide that a security right may not be created in items of tangible property that are commingled in a mass or product. |
В законодательстве следует предусмотреть, что обеспечительное право не может быть создано в единицах материального имущества, которые объединены в массу или продукт. |
Consider first the situation where the registered notice describes the encumbered assets in a manner that covers both the originally encumbered asset and the resulting product or mass. |
Рассмотрим первую ситуацию, когда описание обремененных активов в зарегистрированном уведомлении охватывает как первоначально обремененный актив, так и конечный продукт или массу. |
More difficult policy concerns arise where the registered notice describes the encumbered assets in terms that include only the component but neither the commingled mass nor the finished product. |
Более трудные принципиальные вопросы возникают в том случае, когда в зарегистрированном уведомлении обремененные активы описаны в выражениях, охватывающих лишь компонент, а не объединенную массу или конечный продукт. |
Affected product (processed scrap, ingots, smoke dust, slag) |
Затрагиваемый продукт (переработанный металлолом, слитки, дымовая пыль, шлак) |
Dried blended egg product in powder form |
Яичный продукт купажированный сухой в виде порошка |
Granulated dried blended egg product Liquid yolk |
Яичный продукт купажированный сухой в виде гранул |
That is, their marginal product is zero and their removal from the family farm will not reduce output. |
Они не создают предельный продукт, и, если бы они не оказывали помощь членам семьи, это не повлияло бы на конечный результат. |
The experts also noted the usefulness of the end product for benchmarking in order for the country concerned to measure progress. |
Эксперты также отметили, что итоговый продукт обзора полезно использовать для установления критериев, на основании которых заинтересованная сторона сможет оценивать достигнутый ею прогресс. |
It was the first CD ROM product in Australia and played a major role in introducing the technology to Australia. |
Это первый продукт в виде компакт-диска, который способствовал более широкому внедрению данной технологии в Австралии. |
When completing a SPD, countries are identifying a specific product and distinguishing it from the other products in the cluster. |
При составлении СОП страны определяют конкретный продукт и выделяют его из других продуктов, относящихся к данной группе продуктов. |
A lot of time was spend with these organizations and in the end they found some commercial product or paid external consultants to find a solution. |
Работа с этими учреждениями отнимала много времени, но в конечном счете они находили какой-то коммерческий продукт или нанимали внешних консультантов для нахождения подходящего решения. |
International price discrimination may increase overall economic welfare, even if it may offend against equity, in that some consumers pay more than others for the same product. |
Ценовая дискриминация на международных рынках может способствовать повышению общего экономического благосостояния, даже если она может идти вразрез с принципом справедливости в том смысле, что некоторые потребители могут платить больше за тот же продукт, чем другие. |
A preliminary study will be presented at the third session of the Conference and the final product will be available by June 2010. |
Предварительное исследование будет представлено на третьей сессии Конференции, а конечный продукт будет готов к июню 2010 года. |
The Protocol on Explosive Remnants of War, which was the product of a very complex compromise, ensured a balance between humanitarian, military and economic interests. |
Протокол по взрывоопасным пережиткам войны - продукт весьма сложного компромисса - обеспечивает баланс гуманитарных, военных и экономических интересов. |
The "early working" or Bolar exception, allows competitors to import, manufacture and use a patented product for the purpose of seeking regulatory approval. |
"Раннее использование" или "исключение Болар" дает конкурентам возможность импортировать, производить и использовать запатентованный продукт в целях получения нормативного утверждения. |
While several issues were pending and further refinements were required, the product was mature and should be ready for consideration by the Commission at its forty-third session. |
Хотя некоторые вопросы еще не решены и требуют дальнейшей доработки, итоговый продукт уже является достаточно зрелым и должен быть готов для рассмотрения Комиссией на ее сорок третьей сессии. |
The condition is that he's to create a new product that is in line with the company's brand. |
Стоит условие, что он тоже создаст новый продукт в соответствии с брендом компании. |
She had our product applied about ten minutes ago, so - |
Наш продукт был нанесён около десяти минут назад, так что... [аплодисменты] |
Okay, show us the product, and then the $2 million is a down payment. |
Хорошо, покажите нам продукт, а потом будет вам аванс в 2 миллиона. |
A contract that explicitly states that any product Alyssa Lang developed during her employment Is the property of our client. |
В котором чётко указано, что любой продукт, разработанный Алисой Лэнг до увольнения, является собственностью нашего клиента. |
It's amazing and, and we built this amazing product. |
Это здорово, и... и... мы создали этот потрясающий продукт. |
While the product was deemed too heavy for civilians, an added 12 ounces is nothing to a soldier. |
Продукт был признан слишком тяжёлым для гражданских, в то время как лишних 12 унций веса - ничто для солдата. |
While I generally like your look, you are sadly the product of a rich and gluttonous society. |
Хоть мне и нравится, как ты выглядишь, к сожалению, ты продукт богатого, прожорливого общества. |