Английский - русский
Перевод слова Product
Вариант перевода Итогом

Примеры в контексте "Product - Итогом"

Примеры: Product - Итогом
Most-Favoured-Nation clauses were a product of specific treaty negotiation and tended to differ considerably in their language, structure and scope. Положения о наиболее благоприятствуемой нации являются итогом процесса заключения конкретного договора и, как правило, существенно отличаются друг от друга по формулировкам, структуре и степени охвата.
The report presented by the State of Mexico is the product of a broad-ranging process of consultation coordinated by the Ministry of Foreign Affairs. Представляемый мексиканским государством доклад стал итогом широкого процесса консультаций, проводившегося под руководством Министерства иностранных дел (МИД).
The final product of our work will be a report. Окончательным итогом нашей работы станет доклад.
The draft resolution before the General Assembly today is a product of consultations with all the regional groups. Проект резолюции, находящийся сегодня на рассмотрении Генеральной Ассамблеи, является итогом консультаций со всеми региональными группами.
These four Acts are the product of lengthy discussions and were approved by consensus. Эти четыре закона явились итогом длительного обсуждения и были приняты консенсусом.
This Conference is the product of many years of hard preparatory work. Эта Конференция является итогом сложной подготовительной работы на протяжении многих лет.
Such an act is the final product of a process to which the Assembly and the Executive Power contribute jointly. Этот акт является итогом совместного творческого процесса Законодательного собрания и исполнительной власти.
The final product will be a manual for the applicability of humanitarian protection in non-international conflicts designed for the members of armed forces. Ее итогом станет публикация руководства по вопросам применимости гуманитарной защиты в немеждународных конфликтах, предназначенного для военнослужащих вооруженных сил.
Internally, the proposals contained in this document are the product of wide-ranging and intensive discussions at all levels, including country offices and headquarters units. Если говорить о работе внутри ПРООН, то приводимые в настоящем документе предложения являются итогом широких и интенсивных обсуждений на всех уровнях, включая представительства в странах и подразделения штаб-квартиры.
The recommendations are the key product of the work done so far by the joint expert group. Эти рекомендации являются основным итогом работы, проделанной до настоящего времени совместной группой экспертов.
It is conceived as the central product of a programme hosted by UNESCO. Этот доклад считается главным итогом работы в рамках программы, возглавляемой ЮНЕСКО.
It is the product of 18 months of extensive consultations among Member States, NGOs, experts and UNODC staff. Она стала итогом полутора лет активных консультаций между государствами-членами, НПО, экспертами и сотрудниками ЮНОДК.
Mr. Sorieul said that the phrase as it stood was the product of some ten years of discussion. Г-н Сорьель говорит, что это выражение в его нынешнем виде является итогом десятилетней дискуссии.
The resulting product should be a United Nations manual on the prevention of crime that included a compendium of good practices. Итогом этой работы должно стать руководство Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности, включающее компендиум оптимальных видов практики.
Resolution 64/289 is the product of years of effort and months of intensive negotiations on the final details. Резолюция 64/289 является итогом многих лет работы и многих месяцев интенсивных переговоров по согласованию окончательных деталей.
Measures should therefore be taken only if they are the product of wide consultation and sound science. В этой связи меры должны приниматься только в том случае, если они являются итогом проведения обширных консультаций и основаны на достоверных научных данных.
The final text now before the Council is the product of this extensive and inclusive process. Представляемый Совету заключительный вариант текста является итогом широкого и всеохватного процесса.
I am acutely aware that this Declaration is the product of over two decades of negotiations. Я прекрасно осознаю, что эта Декларация является итогом более чем двух десятилетий переговоров.
This document is the product of an initiative launched cooperatively by the Government of Switzerland and the International Committee of the Red Cross. Настоящий документ является итогом инициативы, совместно выдвинутой правительством Швейцарии и Международным комитетом Красного Креста.
One advantage of those rules was said to be that they were already the product of a compromise that took place during their negotiation. Утверждалось, что одно из преимуществ этих правил заключается в том, что они уже являются итогом компромисса, который был достигнут в ходе их разработки.
The Day is particularly significant, as it is the product of the deliberations of this Committee and the General Assembly. Этот День имеет особое значение, поскольку он является итогом обсуждений в этом Комитете и в Генеральной Ассамблее.
In addition, invitations to the United Nations to send visiting missions to the Non-Self-Governing Territories would be a welcome product of the informal dialogue. Кроме того, желательным итогом неофициального диалога стало бы направление выездным миссиям Организации Объединенных Наций приглашений посетить несамоуправляющиеся территории.
The final product of a land administration review is an analytical report prepared by the international expert team, who draw conclusions and recommendations from their findings. Итогом обзора землеустройства является аналитический доклад, подготавливаемый международной группой экспертов, которая формулирует выводы и рекомендации на основе полученных фактов.
This policy document is a product of wide consultations and as such is enjoying national ownership and support that goes beyond Government circles. Этот программный документ стал итогом широких консультаций и как таковой пользуется национальной поддержкой и на общенациональном, а не только правительственном уровне.
As requested by the resolution, it is the product of extensive consultations with the Committee of Permanent Representatives, all staff and external partners. Как испрашивается в этой резолюции, он стал итогом проведения обширных консультаций с Комитетом постоянных представителей, всеми сотрудниками и внешними партнерами.