Английский - русский
Перевод слова Product
Вариант перевода Продукт

Примеры в контексте "Product - Продукт"

Примеры: Product - Продукт
The modern automobile is the product of the collected work and wisdom and experience of every man and woman who has ever worked on a car, and the reliability of the technology is the result of that accumulated effort. Современный автомобиль - продукт коллективной работы и мудрости, и опыта каждого мужчины и каждой женщины, когда-либо работавших над его созданием.
They feel they can train people all over the world, irrespective of different religions, cultures, all those things, to produce a product in the same way and deliver it in the same manner in hundreds of places. Они могут одинаково тренировать людей по всему миру вне зависимости от их религии, культуры - всех подобных вещей, чтобы в сотнях мест одинаково производить и поставлять клиенту один и тот же продукт .
But they're not just buying the juice; they're also buying the carbon in the trees to offset the shipment costs associated with carbon to get the product into Europe. Но они не просто покупают сок, они также покупают углерод в деревьях, чтобы компенсировать затраты на поставку, чтобы получить этот продукт в Европе.
Design work on the new pistol began in the early 1990s and the final product known as the M9 (adapted to fire the 9×19mm Parabellum cartridge) was officially unveiled in the spring of 1999. Работы по созданию пистолета стартовали в начале 1990 года и финальный продукт M9 (под патрон 9x19mm Parabellum) был представлен весной 1999 года.
"Are you building the right product?". «Покупатель уже разработал ваш следующий продукт
Almost as a skunk works project, they produced a layered product for VMS called UCX (Ultrix Communications Extensions) which later evolved into "TCPIP Services for OpenVMS". Почти сразу же они выпустили подобный продукт для VMS названный UCX (Ultrix Communications Extensions), который позднее превратился в «TCPIP Services for OpenVMS». - Process Software LLC TCPWare-TCP
I think what makes 24/7 so special is, we take the product, which is on one side, Я думаю, 24/7 делает особенным то, что берём продукт, который на одной стороне,
With the transition of the Mac from 68K to PowerPC, however, Symantec was widely seen as having dropped the ball, and competitor Metrowerks's product CodeWarrior took control of the marketplace. С переходом Macintosh с архитектуры m68k на PowerPC, Symantec утратила прежние позиции, и конкурирующий продукт CodeWarrior от компании Metrowerks занял доминирующее место на рынке средств разработки для Macintosh.
The RB1 gene product is a tumor suppressor protein that appears to be involved in cell cycle regulation, as it is phosphorylated in the S to M phase transition and is dephosphorylated in the G1 phase of the cell cycle. Продукт гена RB1 - белок супрессора опухоли, по-видимому, участвует в клеточном цикле регулирования, так как фосфорилируется при фазовом переходе с S до М, а дефосфорилируется в фазе G1 клеточного цикла.
But can they scale up, can they ship product? Но смогут ли они расти, смогут ли доставить продукт?
It's because the modern automobile is the product of more than 100 years of work by hundreds and thousands and tens of thousands of people. А всё потому, что современный автомобиль - продукт более, чем ста лет работы сотен и тысяч, и десятков тысяч людей.
Well, if we had a freezer, the condensed liquid would cool more quickly, because, of course, this is an exothermic reaction, which means "giving off heat," and our desired product is... Ну, если бы у нас был испаритель, то конденсат охлаждался бы быстрее, потому что, очевидно, это экзотермическая реакция, что означает "отдавать тепло", а наш конечный продукт...
And I can sell anything I believe in, and I believe in your product. Я могу продать все, во что верю, и я верю в твой продукт.
For example, the social product dropped in 1991 by 11 per cent compared to 1990 and in 1992 it dropped by 27 per cent compared to the previous year. Так, например, общественный продукт сократился в 1991 году на 11 процентов по сравнению с 1990 годом, а в 1992 году - на 27 процентов по сравнению с предыдущим годом.
The United States strongly recommended that at its forty-eighth session the General Assembly should adopt a separate resolution commending UNCITRAL for another task well completed, endorsing the end product and recommending that States should adopt or use the Model Law as the basis for national legislation. Соединенные Штаты настоятельно рекомендуют Генеральной Ассамблее принять на ее сорок восьмой сессии отдельную резолюцию, в которой будет дана высокая оценка ЮНСИТРАЛ за еще одну успешно завершенную работу, одобрен конечный продукт и государствам будет рекомендовано принять и применять типовой закон в качестве основы для национального законодательства.
However, between 1989 and 1993, the country's national product declined by 35 percent and, as a result, the situation of children is under serious pressure, and the sustainability of the extensive network of services benefiting children, women and families is in jeopardy. Однако в период с 1989 по 1993 год национальный продукт страны сократился на 35 процентов, и в результате это оказывает сильное воздействие на положение детей и под угрозой оказалась стабильность обширной сети услуг в интересах детей, женщин и семей.
The former, though reflected in treaty, are part of customary international law, while the latter are a product of general international law. Первые из них, даже если они закреплены в договоре, являются частью обычного международного права, в то время как вторые - продукт общего международного права.
A product that has been withdrawn from use and/or sale nationally in one or more countries by voluntary action of the manufacturer, having regard to its safety in relation to its intended use. Продукт, который в масштабах одной или более стран добровольно изъят производителем из употребления и/или продажи с учетом степени его безопасности в отношении его предполагаемого употребления.
Recognizing, however, that the problem is demand-driven, we must make it clear that the prospects for success in this effort will remain dim unless there is a greater undertaking by the major consumer centres to reduce the demand for the product. Однако, признавая, что эта проблема порождается спросом, мы должны дать всем ясно понять, что перспективы достижения успеха в этих усилиях будут оставаться небольшими, если крупнейшие потребительские центры не осознают полнее необходимость в сокращении спроса на этот продукт.
The GATT Agreements would not cover PPMs unless they have an impact on the product, and the working draft of the ISO guidelines appears to exclude a comprehensive reference to PPMs. Соглашения ГАТТ охватывают ПМП лишь в том случае, если последние оказывают воздействие на конкретный продукт, а рабочий проект руководящих положений ИСО, по-видимому, исключает общую ссылку на ПМП.
In addition, the fact that a given product is not listed as regulated by a country does not necessarily mean that its use is permitted in that country. Кроме того, тот факт, что тот или иной продукт не внесен какой-либо из стран в список регламентируемых товаров, отнюдь не означает, что его использование в данной стране разрешено.
From a practical perspective, quality change involves trying to measure price change for a product which has exhibited some change in its characteristics from the previous period and which provides different levels of utility to the consumer. С практической точки зрения изменения в качестве предполагают необходимость измерения изменения цен на продукт, в характеристиках которого произошли определенные изменения по сравнению с предыдущим периодом и который характеризуется различными уровнями полезности для потребителя.
The general effect of outlet substitution is to lower the average price paid for a particular product since it is assumed that consumers will move from high to lower cost outlets. Общий эффект замещения торговых точек заключается в снижении средней цены, уплаченной за конкретный продукт, поскольку предполагается, что потребители уйдут из дорогих торговых точек в более дешевые.
No, tea's fine if it's not a product of the slave trade. если это не продукт рабского труда. ты же не читаешь прессу такого рода?
In the late 1990s, a New Zealand-based organization called IPFX developed a commercially available presence product, which let users see the location of colleagues, make decisions on how to contact them, and define how their messages were handled based on their own presence. В конце 1990-х новозеландская компания IPFX разработала первый коммерческий продукт контроля доступности абонента, который позволял коллегам определить местонахождение друг друга и выбрать наилучший способ связи в зависимости от местонахождения и доступности.