Английский - русский
Перевод слова Presently
Вариант перевода В настоящее время

Примеры в контексте "Presently - В настоящее время"

Примеры: Presently - В настоящее время
Presently, we are engaged in the National HIV/AIDS Prevention Programme for 2002-2006, the third such campaign. В настоящее время мы занимаемся осуществлением национальной профилактической программы борьбы с ВИЧ/СПИДом на период 2002 - 2006 годов, которая является уже третьей по счету.
Presently, the Programme «SD of Balkhash and Alakol basin (2007-2009)» was approved. Одновременно сообщаем, что в настоящее время утверждена программа «Обеспечение устойчивого развития Балхаш-Алакольского бассейна на 2007-2009 годы», которая включает и вопросы образования.
Presently, a draft Bill entitled "the Prevention Against Terrorism Act" is under consideration by the Legal Working Group of the Inter-Ministerial Committee on Anti-Terrorism Measures. В настоящее время Юридическая рабочая группа Межведомственного комитета по контртеррористическим мерам рассматривает законопроект о предотвращении терроризма.
This fund is critical to enabling the capacity-building activities that have been highlighted above. Presently, this fund is far short of satisfying these needs. В настоящее время у Целевого фонда имеется очень мало средств для удовлетворения этих потребностей.
Presently, fishing and sailing have been assumed by the Bahuns. В настоящее время рыбной ловлей и речными перевозками занимаются бахуны.
Presently, around 18 per cent hydrogen- CNG blend can be used without doing any changes in present CNG kits. В настоящее время без какого-либо изменения конструкции двигателей, работающих на СПГ, в качестве топлива может использоваться 18-процентная смесь водорода и СПГ.
Presently, the study of paterna is utillized only in nezayakorennykh paternakh, which do not have the single fixed starting character. В настоящее время, изучение патэрна используется только в незаякоренных патэрнах, которые не имеют одиночного фиксированного стартового символа.
Presently there are four multineedle beds stitching machines. Three of them are operated by computer control and automatic cutting machine. В настоящее время в работе четыре многоигольчатые машины, три из которых снабжены компьютерным управлением, имеют механизм автоматической резки.
Presently, Tina S. Kaidanow assumes the duties of Deputy Assistant Secretary of State, whereas Robert Bradtke joined OSCE Minsk Group as U.S. Co-Chair. В настоящее время помощником заместителя госсекретаря назначена Тина Кейденау, а на должность сопредседателя Минской группы ОБСЕ от США назначен Роберт Брадтке.
Presently we operate mid range regional cargo aircraft Antonov-26, Antonov-26B-100 and Antonov-32. В настоящее время мы выполняем полеты на среднемагистральных транспортных самолетах Ан-26, А-н-26Б-100 и Ан-32.
Presently the manufacture of the seies of enriched milk products "Fitness" has been started. В настоящее время на предприятии уже начат выпуск ряда обогащенных молочных продуктов серии "Фитнесс".
Presently Malek vineyard is used as Hussainia and a permit is needed for visiting. В настоящее время винный двор Малке используется как хусейния, а для его посещения требуется специальное разрешение.
Presently, the price-earning ratio for a terraced house stands at 12.6, and for a median priced apartment at about 7.6. В настоящее время отношение цены аренды к доходу в домах рядовой застройки составляет 12,6, а в квартирах средней стоимости около 7,6.
Presently, 10 substations continue to be affected by the non-issuance of visas for supervisors and commissioning staff. В настоящее время 10 подстанций продолжают испытывать трудности в связи с невыдачей виз руководителям работ и членам пусконаладочной бригады.
Presently he is the Development Director of OOO Intersertifika-TYuF. В настоящее время - директор по развитию ООО «Интерсертифика - ТЮФ».
Presently the premises (excluding the Conference Centre) are not protected by any video camera surveillance or anti-intrusion alarm system. В настоящее время ни одно из помещений (кроме Конференционного центра) не оборудовано видеокамерами слежения или охранными сигнальными устройствами.
Presently, the Uraklawoeys are settled permanently and live a normal life in the same manner as other Thais. В настоящее время ураклавои ведут оседлый образ жизни, не отличающийся от образа жизни других жителей Таиланда.
Presently, there are three (3) such storage magazines as set out in the Explosives (Subsidiary Legislation) Chapter 16:06. В настоящее время имеется три склада, о которых говорится в главе 16.06 о взрывчатых веществах (вспомогательное законодательство).
Presently, the existing Aviation Safety Officer is required to queue trips to the field offices and landing sites. В настоящее время от сотрудника по безопасности полетов требуется включать в план работы организацию поездок на места для проверки посадочных полос и площадок.
Presently Beloretsk integrated iron-and-steel works, part of Mechel company is one of the biggest enterprises in the field of sundries production. "В настоящее время ОАО"БМК", входящее в компанию "Мечел", - одно из самых крупных предприятий в области производства высококачественных метизов.
Presently all the cheques are processed through a cheque-writing software installed in Treasury with the information from IMIS transmitted over an interface program. В настоящее время все чеки обрабатываются с помощью программного обеспечения для выписки чеков, установленного в Казначейском отделе, на основе информации, поступающей из ИМИС через интерфейс.
Presently, UNCHS (Habitat) occupies 7,763 square metres of office space, with rents shared equally between the regular budget and extra-budgetary resources. ЗЗ. В настоящее время ЦООННП (Хабитат) занимает служебные помещения площадью 7763 м2, причем арендная плата покрывается наполовину из регулярного бюджета и наполовину - за счет внебюджетных средств.
Presently, this is not the case throughout the UN, but has been identified as an emerging best practice within international institutions. В настоящее время этого нет ни в одной организации системы Организации Объединенных Наций, однако это считается сейчас одним из новых видов передовой практики в деятельности международных учреждений.
Presently there is mainly a competition-based approach to Integrated Water Resources Management, where ministers and more powerful stakeholders lobby for water rights. В настоящее время подход к комплексному управлению водными ресурсами основан главным образом на конкуренции, имеющей место в результате лоббирования министров и влиятельных действующих лиц применительно к правам на воду.
Presently, the internal team structure has no provision for day-to-day delivery management, which includes Umoja project management, team-coordination activities and the supervision of contractual services. В настоящее время внутренняя структура группы не предусматривает осуществления повседневных функций руководства реализацией, которые включают управление проектом «Умоджа», осуществление мероприятий в целях координации и надзор за предоставлением услуг по контрактам.