Английский - русский
Перевод слова Presently
Вариант перевода В настоящее время

Примеры в контексте "Presently - В настоящее время"

Примеры: Presently - В настоящее время
Article 41 deals with the cessation of wrongful conduct, presently within the framework of Chapter II. В статье 41 речь идет о прекращении противоправного поведения, в настоящее время в рамках главы II.
The Government of India is presently examining the Agreement with a view to acceding to it. Правительство Индии в настоящее время изучает это Соглашение с целью присоединения к нему.
The mobile tariff basket is presently under review and new baskets should be implemented during 2002. В настоящее время проводится пересмотр "корзины" тарифов на услуги мобильной связи, и в течение 2002 года должны быть внедрены новые корзины.
Judge Almiro Rodrigues is presently working as Deputy Attorney-General and Chairman of the Legal Advisory Office of the Ministry of Justice. Судья Алмиру Родригиш в настоящее время является заместителем Генерального прокурора и Председателем консультативно-правового управления министерства юстиции.
The police is presently questioning these suspects. Полиция в настоящее время ведет допрос этих подозреваемых.
She is presently the Judge President of the International Tribunal for Rwanda, having been elected to that position in 1999. В настоящее время она является Председателем Международного трибунала по Руанде, избранным на этот пост в 1999 году.
UNIDO is presently exploring the implications of issuing employment contracts to new Professional and higher categories of staff in euros only. В настоящее время ЮНИДО изучает последствия составления контрактов о найме с новыми сотрудниками кате-гории специалистов и выше только в евро.
There is presently no common and readily accessible marketplace in and through which innovative technologies can be matched with innovative commercial applications. В настоящее время нет общего и легко доступного рынка, на котором и через который инновационным технологиям можно было бы подбирать соответствующие им направления инновационного коммерческого применения.
The principal driving forces are presently the concerns about preservation of water resources and the establishment of industrial standards. В настоящее время главным импульсом в работе является заинтересованность в сохранении водных ресурсов и установлении промышленных норм.
Dr. Heng Vong Bunchhat, a Cambodian national, is presently the Senior Adviser to the Government and former Deputy Minister of Justice. Др Бунчхат, гражданин Камбоджи, в настоящее время является старшим советником правительства и бывшим заместителем министра юстиции.
It is presently conducting the evaluation of the programme of cooperation with the Pacific island countries at the request of the Executive Board. В настоящее время по просьбе Исполнительного совета оно проводит оценку программы в сотрудничестве с островными странами Тихого океана.
UNICEF supports the need for closer coordination at field level and sharing of information between the organizations presently working within the sector. ЮНИСЕФ признает необходимость более тесной координации на местном уровне и обмена информацией между организациями, работающими в настоящее время в этом секторе.
Adequate environmental monitoring data on POPs and other hazardous substances is presently lacking with the exception of a relative few locales in industrialized regions. В настоящее время отсутствуют адекватные данные мониторинга окружающей среды по СОЗ и другим опасным веществам, за исключением данных по относительно небольшому числу участков в районах сосредоточения промышленных предприятий.
This nomenclature should help provide more detailed data than those presently used by the RAINS model. Эта номенклатура должна помочь в предоставлении более подробных данных, чем те данные, которые в настоящее время используются в модели RAINS.
It is presently available on the web site, in English only, at. В настоящее время с ним можно ознакомиться только на английском языке на веб-сайте.
That the revelation of very small arsenals as they might exist presently could compromise national security now might be accepted. Можно было бы согласиться с тем, что раскрытие информации об очень малых арсеналах, которые могут существовать в настоящее время, могло бы нанести в данный момент ущерб национальной безопасности.
There were presently approximately 160 shelters under the auspices of two national organizations. В настоящее время имеется около 160 приютов, действующих под эгидой двух национальных организаций.
Although it is not a party to the NPT, all Cuba's nuclear installations are presently under International Atomic Energy Agency safeguards. Все ядерные установки Кубы, хотя она и не является участником ДНЯО, в настоящее время поставлены под гарантии Международного агентства по ядерной энергии.
Within the UNICEF partnership programme, which is presently under consideration, funds for the battle against AIDS will also be reserved. В рамках программы партнерства ЮНИСЕФ, которая в настоящее время находится на рассмотрении, будут также выделены средства на борьбу против СПИДа.
As president of the Group of Eight, my country is presently focusing on aspects of peacekeeping. В качестве председателя Группы восьми моя страна в настоящее время внимательно изучает аспекты миротворчества.
A new pamphlet on national institutions is presently under preparation for the inclusion in the Guide. В настоящее время ведется подготовка новой брошюры по национальным учреждениям, которая будет включена в Руководство.
One global legal instrument with anti-corruption provisions in which developing countries from all regions presently participate fully is the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. Единственным глобальным правовым документом, содержащим положения о борьбе с коррупцией, в рамках которого в настоящее время всесторонне участвуют развивающиеся страны всех регионов, является Конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности2.
The European Commission is presently working on a future 5th Motor Insurance Directive. В настоящее время Европейская комиссия работает над будущей пятой директивой о страховании транспортных средств.
Some 20 patients are presently benefiting from this therapy. В настоящее время этой терапией пользуются около 20 пациентов.
National officials responding to the OIOS survey stated that convergence would be needed between the multiple international strategies and frameworks that presently exist. Национальные должностные лица, принявшие участие в обследовании УСВН, указали на необходимость сближения имеющихся в настоящее время многочисленных международных стратегий и рамочных программ.