The Programme is presently pursuing compensation from the banks involved in the case. |
В настоящее время Программа добивается компенсации от банков, вовлеченных в это дело. |
A EURO 4 stage will also be proposed and the Commission is presently finalizing the requirements for this stage. |
Будет также предложен этап ЕВРО-4; в настоящее время Комиссия завершает разработку требований для этого этапа. |
The Bank is presently working on linking regional results from 1993 ICP round to create a globally consistent data set. |
В настоящее время Банк работает над увязкой региональных результатов ПМС 1993 года с целью подготовки создания глобального согласованного набора данных. |
Five members of that community are presently serving in Sabor, three under the minority quota. |
Пять членов этой общины в настоящее время являются депутатами Сабора, причем трое из них избраны по квоте, установленной для меньшинств. |
UNDCP is presently considering the FAO study, which will help to shape its future policy in this area. |
В настоящее время ЮНДКП изучает результаты этого исследования ФАО, которые помогут ей определить дальнейшую политику в этой области. |
Indigenous peoples in Suriname are presently without even the most rudimentary legal protections. |
В настоящее время коренным жителям Суринама не обеспечивается никакой даже самой элементарной правовой защиты. |
The supervision and checks are presently arranged in three ways. |
В настоящее время этот надзор и контроль осуществляются в трех формах. |
Yet, this is the implication of Burden of Disease measurement as it is presently conducted. |
Тем не менее таково последствие измерения величины груза болезни в том виде, как оно применяется в настоящее время. |
Warnings are presently issued by one or more national meteorological and hydrological services for over 30 different types of natural phenomena. |
В настоящее время в различных странах существует одна или несколько национальных метеорологических и гидрологических служб, которые предупреждают о более чем 30 различных видах природных явлений. |
Since its inception the Tribunal has been confronted with numerous difficulties, which it is presently trying to overcome. |
Со времени своего создания Трибунал сталкивался с многочисленными трудностями, которые он пытается в настоящее время преодолеть. |
The ICP IM network presently covers 23 countries. |
В настоящее время сеть МСП КМ охватывает 23 страны. |
In all, integrated monitoring data are presently available from 59, mostly European, sites. |
В целом, в настоящее время данные комплексного мониторинга собраны на 59, главным образом европейских, участках. |
It also has a sizeable nuclear industry, which presently accounts for about 18 per cent of the electricity generation capacity. |
В стране также имеется довольно крупный сектор атомной энергетики, на который в настоящее время приходится приблизительно 18% общего объема мощностей по производству электроэнергии. |
Only about one per cent of the land is presently covered with forest. |
В настоящее время доля земель, покрытых лесами, составляет всего приблизительно 1%. |
There are presently two staff members serving in the secretariat. |
В настоящее время в секретариате работают два сотрудника. |
ISS presently has 19 national branches and affiliated bureaux, and correspondents in 100 other countries. |
В настоящее время МСС имеет 19 национальных отделений и связанных с ней бюро, а также корреспондентов в 100 других странах. |
Governments have recognized the overwhelming increase in such demands, and several proposals are presently under consideration by different intergovernmental governing bodies. |
Правительства отмечают нарастание этих требований в чрезмерном объеме, и в настоящее время различные межправительственные руководящие органы рассматривают ряд соответствующих предложений. |
The parties to the Biological Weapons Convention are presently negotiating a verification protocol to that instrument. |
Участники Конвенции о биологическом оружии в настоящее время ведут переговоры о подписании протокола к этому документу, касающегося контроля. |
There are presently no Professional level posts for translators or interpreters from Kinyarwanda. |
В настоящее время должностей письменных и устных переводчиков с языка киньяруанда категории специалистов не предусматривается. |
Denmark is presently investigating the feasibility of organizing a round-table of NIS environment and economic reform ministers. |
Дания в настоящее время рассматривает вопрос о возможности организации круглого стола министров по окружающей среде и экономическим реформам новых независимых государств. |
The Parliament of Ukraine is presently reviewing a package of draft legislative acts on nuclear and radiation safety. |
Парламент Украины в настоящее время рассматривает пакет проектов законодательных актов по ядерной и радиационной безопасности. |
In fact, in terms of size of population, Fiji is presently among the largest troop contributors to United Nations peacekeeping programmes. |
Собственно говоря, с точки зрения численности населения, Фиджи в настоящее время относится к числу стран, предоставляющих в распоряжение Организации Объединенных Наций наиболее крупные воинские контингенты для проведения операций по поддержанию мира. |
In that regard, he wished to know how many Dominican Republic nationals presently resided in the United States of America. |
В этой связи он хотел бы знать, какое число граждан Доминиканской Республики в настоящее время проживает в Соединенных Штатах Америки. |
With the Ministry of Finance, we are presently finalizing a new and simple aid coordination structure. |
В сотрудничестве с министерством финансов мы в настоящее время заканчиваем работу над созданием новой и упрощенной структуры координации помощи. |
We are presently giving much attention to the issue of domestic violence and violence against women. |
В настоящее время мы уделяем большое внимание проблеме бытового насилия и насилия в отношении женщин. |