Due to lack of technical and financial capabilities of the Council of Ministers Agency for Refugees, presently no other identification features but documents and photographs are taken. |
Однако в связи с отсутствием технических и финансовых возможностей Агентство по делам беженцев при Совете министров страны в настоящее время использует для идентификации лишь фотографии и другие документы, удостоверяющие личность. |
A central goal of the new Programme of Action is poverty reduction, but internationally comparable data on poverty trends in LDCs are presently unavailable. |
Центральная цель новой Программы действий - борьба с нищетой, однако в настоящее время не имеется международно сопоставимых данных о тенденциях нищеты в НРС. |
Some delegations emphasized that presently participatory rights were based on historical catches and needed to be improved in order to ensure a more equitable distribution of the resources. |
Некоторые делегации особо отмечали, что в настоящее время права участия базируются на объеме прошлых уловов и что этот порядок необходимо оптимизировать ради более справедливого распределения ресурсов. |
The National Remuneration Board is looking into the above wage discrepancies in order to review all jobs which are presently classified on a gender basis. |
Национальная комиссия по вознаграждению изучает указанные выше различия в заработной плате на предмет пересмотра нормативов по всем видам работ, которые в настоящее время классифицируются на гендерной основе. |
The agreement provides for the payment to the Carnegie Foundation of an annual contribution, which presently amounts to US$ 770,000. |
В нем содержатся положения о выплате Фонду Карнеги на ежегодной основе суммы, которая в настоящее время составляет 770000 долл. США. |
I consider that the hours presently allowed at the Rwanda Tribunal to be excessive certainly for the whole of the pre-trial breaks in the trial and pre-appeal preparation time. |
Я считаю, что количество часов, которые в настоящее время могут оплачиваться в Трибунале по Руанде, является чрезмерным, во всяком случае с учетом всего времени перерывов в ходе предварительного производства в ходе судебного разбирательства и подготовки к апелляциям. |
My Government is presently working on the implementation of its national programme on good governance for human security, adopted almost two years ago. |
В настоящее время мое правительство работает над осуществлением своей национальной программы благого управления в интересах обеспечения безопасности человека, принятой почти два года назад. |
Given that neither its exact relationships nor any close relatives are presently known, not much can be said about the phylogenetic position of L. chaoyangensis. |
Учитывая, что ни точные родственные отношения, ни какие-либо близкие родственники L. chaoyangensis в настоящее время не известны, мало что можно сказать о его филогенетической позиции. |
45% of the best ranging and agricultural land is presently owned by Namibians of European background, mostly Afrikaner ranchers. |
45 % лучших сельскохозяйственных угодий в настоящее время принадлежат намибийцам европейского происхождения, в основном африканерам, которые содержат собственные ранчо. |
Examples include San Marino, Nicaragua (1979-1990), Moldova, Nepal (presently), Cyprus and the Indian states of Kerala, West Bengal and Tripura. |
Например, Сан-Марино, Никарагуа (1979-1990 годы), Непал (в настоящее время) и индийские штаты Керала, Западная Бенгалия и Трипура. |
Frost intended to use this ability to contend for the position of Lord of Vampires, a position that was presently held by Dracula. |
Фрост хотел использовать эту способность бороться за положение Лорда Вампиров, положение, которое в настоящее время удерживает Дракула. |
Together with Terje Borg she wrote the winner song of the competition, and Kollenbrlet (2013) is presently the official Holmenkollen theme song. |
Вместе с Терье Боргов она написала песню и победила в конкурсе Kollenbrlet (2013) в настоящее время является официальной песней Холменколлене. |
Alicur is presently drawing up a possible land development plan for the area, which will incorporate a large number and variety of residences. |
В настоящее время компания Alicur разрабатывает план застройки этого района, в проекте широкий выбор жилой недвижимости различных типов. |
All together, the Old City walls contain 43 surveillance towers and 11 gates, seven of which are presently open. |
Существующие сейчас крепостные стены насчитывают 43 сторожевые башни и 11 ворот, восемь из которых в настоящее время открыты. |
The regalia is presently on display in the Museum of the Grand Palace in Bangkok. |
В настоящее время эти регалии представлены в музее Большого дворца в Бангкоке. |
The holdings presently amount to some 12,000 drawings, around 100,000 prints and some 80,000 photographs, with an emphasis on Dutch art. |
В настоящее время собрание составляет: приблизительно 12000 рисунков, около 100000 печатных изданий и приблизительно 80000 фотографий, с акцентом на голландское искусство. |
The ISAF is presently composed of 4947 personnel from 19 nations. |
В настоящее время МССБ насчитывает 4947 служащих из 19 государств. |
The IISL presently has individual and institutional elected members from over 40 countries, who are distinguished for their contributions to space law development. |
В настоящее время в состав МИКП входят индивидуальные и институциональные члены из более 40 стран, избранные с учетом их выдающегося вклада в развитие космического права. |
Persons presently on Nauru are, by agreement, under the jurisdiction of the Government of Australia and the United Nations. |
Присутствующие в настоящее время в Науру лица по взаимному согласию находятся под юрисдикцией Австралии и Организации Объединенных Наций. |
In fact, of the icefield's 19 notable glaciers, the Taku Glacier is the only one presently advancing. |
Фактически, из 19 известных ледников ледяного покрова ледник Таку является единственным в настоящее время продвигающимся. |
He has registered his school with the Australian government recognised Australian Jujitsu Federation Inc., and is presently a member of the Executive Council of that organisation. |
Он зарегистрировал свою школу в австралийском правительстве как «Федерацию Джиу-джицу Австралии» и в настоящее время является членом Исполнительного совета этой организации. |
Several other members of the Guardians are presently wanted by the Lebanese government, in order to answer for war-crimes. |
Нескольких других членов Стражей кедров, в настоящее время, разыскивает ливанское правительство, чтобы призвать их к ответу за военные преступления. |
Weerasinghe who presently serves as the chairman of several companies, was responsible for introducing several attractive investment and trade opportunities to his motherland through the Russian business community. |
Вирасингхе, который в настоящее время является председателем нескольких компаний, пытался открыть привлекательные инвестиционные и торговые возможности для своей родины через российское деловое сообщество. |
With that, the final weights of between 650 and 700 kg presently aimed at can be achieved at 16 months of age. |
Таким образом, в возрасте 16 месяцев достигается требуемая в настоящее время живая масса от 650 до 700 кг. |
Additional environmentally sound alternatives are presently under development that may increase the number of applications where environmentally sound alternatives are technically viable. |
В настоящее время разрабатываются дополнительные экологически безопасные альтернативы, которые могут увеличить число видов применения, в которых технически осуществимо использование экологически безопасных альтернатив. |