Английский - русский
Перевод слова Presently
Вариант перевода В настоящее время

Примеры в контексте "Presently - В настоящее время"

Примеры: Presently - В настоящее время
The Evaluation Office is presently supporting AfrEA, ReLAC and IDEAS for their 2007 conferences. В настоящее время Управление оценки оказывает помощь ААО, РЕЛАК и АОМР в связи с организацией их конференций в 2007 году.
The solar activity is presently following the decreasing phase of the 11-year cycle of the Sun. В соответствии с одиннадцатилетним солнечным циклом в настоящее время солнечная активность снижается.
Consequently, the unassigned balance under that provision presently stands at $3,002,600. Таким образом, нераспределенный остаток указанных ассигнований в настоящее время составляет З 002600 долл. США.
Practical tests conducted at the Motor Transport Institute on many presently manufactured vehicles have shown that proposed requirements are feasible and could be easily met by a meaningful percentage of presently manufactured cars. Практические испытания, которые были проведены в Институте автомобильного транспорта с использованием различных производимых в настоящее время транспортных средств, продемонстрировали, что предложенные требования практически осуществимы, при этом значительная доля изготовляемых в настоящее время автомобилей вполне может им соответствовать.
A total of 500 farms with a capacity of 6.87 million boiler chickens per batch are presently operating. В настоящее время насчитывается в общей сложности 500 ферм, производящих 6,87 млн. цыплят-бройлеров.
Learners in the age group 13-82 are presently benefiting this course and are acquiring basic skills in writing, reading and numeracy. В настоящее время курс проходят учащиеся в возрасте от 13 до 82 лет, приобретая базовые навыки письма, чтения и счета.
It is likely to be more widespread than presently known, although surveys in nearby Balneario das Caldas failed to locate any individuals. Он, вероятно, более обширный, чем в настоящее время известно, хотя поиски близ Бальнеарио дас Кальдас каких-либо особей не привели к обнаружению.
Training to human rights defenders and paralegals will be provided, with a view to supplementing the few lawyers presently existing in the country. Будет организовано обучение правозащитников и младших судебных работников для устранения проблемы нехватки адвокатов, с которой сталкивается в настоящее время страна.
Discussions are presently under way with representatives from Mexico's National Statistical Office (INEGI) about the possibility of opening an ISEC-type operation in Mexico. В настоящее время с представителями Мексиканского национального статистического управления (МНСУ) ведутся переговоры о возможном открытии в Мексике аналога МЦСО.
The Department of Justice is presently carrying out research in the areas of hate-motivated crimes and hate propaganda. В настоящее время министерство юстиции проводит исследование по вопросу о преступлениях на почве ненависти и пропаганде ненависти.
It is presently provided by a 33 kbps VPN over the Internet. В настоящее время она реализована через Интернет-соединение в виде VPN со скоростью 33 кбит/с.
The ancient Church of Agia Marina in Diorios has been destroyed and is presently used as an animal shed (photographs 5 and 6). Древняя церковь Св. Марины в Диориосе была разрушена и в настоящее время используется как загон для скота (фотографии 5 и 6).
The officer is married to Mrs. Prathima Srinivasan and they have a son and daughter presently college going. Женат (супруга - г-жа Паратхима Сринивасан), имеет дочь и сына, которые в настоящее время посещают колледж.
The province of Nova Scotia presently operates under a two-tier social-assistance system. В настоящее время социальная помощь в провинции Новая Шотландия оказывается на двух уровнях.
Mr. Khanday is presently under judicial custody and is facing trial in respect of the case registered at Police Station Nishat. В настоящее время г-н Хандай содержится под стражей по решению судьи и проходит по делу, возбужденному в полицейском участке Нишата.
The meeting concluded that there was presently no need to create remedies for non-compliance with the reporting obligations under the Convention. Совещание пришло к выводу о том, что в настоящее время нет необходимости предусматривать средства для решения проблемы несоблюдения требований относительно представления отчетности.
By the same token, Brazil believes that an enlargement of the G-7/G-8 is called for in view of the transformations the world is presently undergoing. В том же духе Бразилия считает, что ввиду происходящих в настоящее время в мире преобразований в расширении нуждается и Большая семерка.
The Center presently contains the world's largest archive on the Khmer Rouge period with over 155,000 pages of documents and 6,000 photographs. В настоящее время ЦДК имеет крупнейшее в мире собрание материалов по геноциду в Камбодже с более чем 155000 страниц документов и 6000 фотографий.
Elizabeth is presently to be found disporting in the otter-strewn thoroughfares of Hammersmith. Элизабет в настоящее время увлеченно резвится в набитых выдрами водных артериях Хаммерсмита.
It was agreed not to discuss this subject until the technical evaluation meeting presently under way in Vienna had completed its work. Было решено не обсуждать эту тему до тех пор, пока совещание по технической оценке, проходящее в настоящее время в Вене, не завершит свою работу.
He is presently an inmate of the Angoda Mental Hospital. В настоящее время он содержится в Ангодской психиатрической лечебнице.
Forty-three States are presently Parties to the Convention, of which none is a host to a United Nations peacekeeping operation. В настоящее время 43 государства являются участниками Конвенции, причем ни в одном из них Организация Объединенных Наций не проводит миротворческих операций.
We signed the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) last year and are presently going through the process of ratifying it. Мы подписали в прошлом году Договор о всеобъемлющем запрещении ядерного оружия (ДВЗИ) и в настоящее время находимся в процессе его ратификации.
The speed to be considered is presently agreed as 40 km/h to provide good potential coverage of the injury frequency. В настоящее время установлено, что травмы чаще всего наносятся при скорости движения транспортных средств порядка 40 км/ч.
Juvenile perpetrators of criminal offences presently comprise 3.82 per cent of the inmates of penitentiaries in the Slovak Republic. В настоящее время среди лиц, содержащихся в исправительных учреждениях Словацкой Республики, насчитывается 3,82% несовершеннолетних уголовных преступников.