The Evaluation Office is presently supporting AfrEA, ReLAC and IDEAS for their 2007 conferences. |
В настоящее время Управление оценки оказывает помощь ААО, РЕЛАК и АОМР в связи с организацией их конференций в 2007 году. |
The solar activity is presently following the decreasing phase of the 11-year cycle of the Sun. |
В соответствии с одиннадцатилетним солнечным циклом в настоящее время солнечная активность снижается. |
Consequently, the unassigned balance under that provision presently stands at $3,002,600. |
Таким образом, нераспределенный остаток указанных ассигнований в настоящее время составляет З 002600 долл. США. |
Practical tests conducted at the Motor Transport Institute on many presently manufactured vehicles have shown that proposed requirements are feasible and could be easily met by a meaningful percentage of presently manufactured cars. |
Практические испытания, которые были проведены в Институте автомобильного транспорта с использованием различных производимых в настоящее время транспортных средств, продемонстрировали, что предложенные требования практически осуществимы, при этом значительная доля изготовляемых в настоящее время автомобилей вполне может им соответствовать. |
A total of 500 farms with a capacity of 6.87 million boiler chickens per batch are presently operating. |
В настоящее время насчитывается в общей сложности 500 ферм, производящих 6,87 млн. цыплят-бройлеров. |
Learners in the age group 13-82 are presently benefiting this course and are acquiring basic skills in writing, reading and numeracy. |
В настоящее время курс проходят учащиеся в возрасте от 13 до 82 лет, приобретая базовые навыки письма, чтения и счета. |
It is likely to be more widespread than presently known, although surveys in nearby Balneario das Caldas failed to locate any individuals. |
Он, вероятно, более обширный, чем в настоящее время известно, хотя поиски близ Бальнеарио дас Кальдас каких-либо особей не привели к обнаружению. |
Training to human rights defenders and paralegals will be provided, with a view to supplementing the few lawyers presently existing in the country. |
Будет организовано обучение правозащитников и младших судебных работников для устранения проблемы нехватки адвокатов, с которой сталкивается в настоящее время страна. |
Discussions are presently under way with representatives from Mexico's National Statistical Office (INEGI) about the possibility of opening an ISEC-type operation in Mexico. |
В настоящее время с представителями Мексиканского национального статистического управления (МНСУ) ведутся переговоры о возможном открытии в Мексике аналога МЦСО. |
The Department of Justice is presently carrying out research in the areas of hate-motivated crimes and hate propaganda. |
В настоящее время министерство юстиции проводит исследование по вопросу о преступлениях на почве ненависти и пропаганде ненависти. |
It is presently provided by a 33 kbps VPN over the Internet. |
В настоящее время она реализована через Интернет-соединение в виде VPN со скоростью 33 кбит/с. |
The ancient Church of Agia Marina in Diorios has been destroyed and is presently used as an animal shed (photographs 5 and 6). |
Древняя церковь Св. Марины в Диориосе была разрушена и в настоящее время используется как загон для скота (фотографии 5 и 6). |
The officer is married to Mrs. Prathima Srinivasan and they have a son and daughter presently college going. |
Женат (супруга - г-жа Паратхима Сринивасан), имеет дочь и сына, которые в настоящее время посещают колледж. |
The province of Nova Scotia presently operates under a two-tier social-assistance system. |
В настоящее время социальная помощь в провинции Новая Шотландия оказывается на двух уровнях. |
Mr. Khanday is presently under judicial custody and is facing trial in respect of the case registered at Police Station Nishat. |
В настоящее время г-н Хандай содержится под стражей по решению судьи и проходит по делу, возбужденному в полицейском участке Нишата. |
The meeting concluded that there was presently no need to create remedies for non-compliance with the reporting obligations under the Convention. |
Совещание пришло к выводу о том, что в настоящее время нет необходимости предусматривать средства для решения проблемы несоблюдения требований относительно представления отчетности. |
By the same token, Brazil believes that an enlargement of the G-7/G-8 is called for in view of the transformations the world is presently undergoing. |
В том же духе Бразилия считает, что ввиду происходящих в настоящее время в мире преобразований в расширении нуждается и Большая семерка. |
The Center presently contains the world's largest archive on the Khmer Rouge period with over 155,000 pages of documents and 6,000 photographs. |
В настоящее время ЦДК имеет крупнейшее в мире собрание материалов по геноциду в Камбодже с более чем 155000 страниц документов и 6000 фотографий. |
Elizabeth is presently to be found disporting in the otter-strewn thoroughfares of Hammersmith. |
Элизабет в настоящее время увлеченно резвится в набитых выдрами водных артериях Хаммерсмита. |
It was agreed not to discuss this subject until the technical evaluation meeting presently under way in Vienna had completed its work. |
Было решено не обсуждать эту тему до тех пор, пока совещание по технической оценке, проходящее в настоящее время в Вене, не завершит свою работу. |
He is presently an inmate of the Angoda Mental Hospital. |
В настоящее время он содержится в Ангодской психиатрической лечебнице. |
Forty-three States are presently Parties to the Convention, of which none is a host to a United Nations peacekeeping operation. |
В настоящее время 43 государства являются участниками Конвенции, причем ни в одном из них Организация Объединенных Наций не проводит миротворческих операций. |
We signed the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) last year and are presently going through the process of ratifying it. |
Мы подписали в прошлом году Договор о всеобъемлющем запрещении ядерного оружия (ДВЗИ) и в настоящее время находимся в процессе его ратификации. |
The speed to be considered is presently agreed as 40 km/h to provide good potential coverage of the injury frequency. |
В настоящее время установлено, что травмы чаще всего наносятся при скорости движения транспортных средств порядка 40 км/ч. |
Juvenile perpetrators of criminal offences presently comprise 3.82 per cent of the inmates of penitentiaries in the Slovak Republic. |
В настоящее время среди лиц, содержащихся в исправительных учреждениях Словацкой Республики, насчитывается 3,82% несовершеннолетних уголовных преступников. |