Английский - русский
Перевод слова Presently
Вариант перевода В настоящее время

Примеры в контексте "Presently - В настоящее время"

Примеры: Presently - В настоящее время
Presently the full liability is disclosed as a note to the financial statements, and the balance sheet shows the portion that is funded. В настоящее время совокупный объем обязательств отражается в примечании к финансовым ведомостям, а балансовая ведомость показывает ту их долю, которая обеспечена финансированием.
a Presently under review, including by the missions in situ. а В настоящее время пересматриваются, в том числе соответствующими миссиями на местах.
Presently there is no production of CCDs with color filters containing PFOS in Japan, but these CCDs are available for replacement purposes. В настоящее время цветные светофильтры с ПЗС, содержащие ПФОС, в Японии не производятся, однако эти ПЗС имеются в наличии для целей замены.
Presently all migrants who enter Malta illegally, irrespective of their status, are offered free medical care by the Maltese Health Authorities, on humanitarian grounds. В настоящее время все иммигранты, незаконно прибывающие на Мальту, независимо от их статуса получают бесплатное медицинское обслуживание, предоставляемое Управлением здравоохранения Мальты, которое руководствуется гуманитарными соображениями.
Presently there are over 13 refugee centers in the country managed in cooperation with concerned international organizations such as the ICRC and UNHCR. В настоящее время в Эфиопии существует 13 центров для беженцев, руководить которыми помогают соответствующие международные организации, такие как МККК и УВКБ.
Presently the Bahamas does not have any such agreements or arrangements with neighbouring States, but it realizes the true importance of having such legally binding treaties. В настоящее время Багамские Острова не имеют каких-либо таких соглашений или договоренностей с соседними государствами, однако они понимают подлинную важность наличия таких юридически обязательных договоров.
Presently, many budget processes do not devote adequate attention to gender considerations and budget cuts tend to disproportionately impact areas essential to women. В настоящее время во многих бюджетных процессах не уделяется должного внимания гендерным соображениям, а сокращение бюджета, как правило, несоразмерно ударяет по областям, имеющим большое значение для женщин.
Presently there is no formal national action plan on the issue however it does not mean that we are proactively pursuing the concern. В настоящее время официального национального плана действий по этому вопросу не существует, однако это не означает, что Индия не проводит упреждающей работы в этом направлении.
Presently States are not required to update the Committee on enforcement of the measures against new designations, but five States have reported freezing additional assets since January 2004. В настоящее время от государств не требуется представлять дополнительную информацию Комитету об обеспечении осуществления мер в отношении новых субъектов, однако пять государств сообщили о блокировании дополнительных активов после января 2004 года.
Presently, the project targets approximately 2 per cent of those infected with HIV/AIDS, which is quite modest given the enormous needs in the country. В настоящее время проектом охватывается приблизительно 2 процента от общего числа лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом, что является относительно скромным показателем по сравнению с колоссальными существующими в стране потребностями.
Presently, there are 9 UNEP regional networks managed by the offices situated within particular regions: В настоящее время имеется девять региональных сетей ЮНЕП, работа которых организована отделениями, расположенными в определенных регионах, приведенных ниже:
Presently, there are very few trained ni-Vanuatu personnel in the field of mental health including psychiatric nurses, psychologists, psychiatrists or social workers. В настоящее время в психиатрических службах работает чрезвычайно незначительное число представителей коренного населения, в том числе среди квалифицированных медицинских сестер, психологов, психиатров или социальных работников.
Presently we have few dozen of Italian, English and japaneese production machines: LONATI, DETEXOMAT, TAKATORI. В настоящее время мы располагаем несколькими десятками производственных машин лучших итальянских, английских и японских фирм. Это LONATI, DETEXOMAT, TAKATORI.
Presently approximately 5,300 men and women from Denmark, Finland, Norway and Sweden are deployed in ongoing United Nations peace-keeping operations. В настоящее время в текущих операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира участвуют приблизительно 5300 мужчин и женщин из Дании, Финляндии, Норвегии и Швеции.
Presently EMEP receives only very small or negligible contributions from national or other international research and monitoring programmes, at least compared to the original intentions expressed in the Convention and its protocols. В настоящее время вклад национальных или других международных программ исследований и мониторинга в работу ЕМЕП является очень небольшим или мизерным, по крайней мере по сравнению с первоначальными намерениями, о которых говорится в Конвенции и протоколах к ней.
Presently there are a number of ongoing programmes and projects in agriculture and natural resources management embodying CCD principles, and require integration in the NAP process. В настоящее время реализуется ряд программ и проектов в области сельского хозяйства и рационального использования природных ресурсов, в которых воплощены принципы КБО и которые необходимо интегрировать в процесс НПД.
Presently, the genocidal leaders with Interahamwe militia are actively involved in a well-coordinated campaign to displace the Kinyarwanda-speaking Zairians from their own land and property. В настоящее время проводящие политику геноцида руководители ополчения "Интерахамве" активно участвуют в хорошо скоординированной кампании по изгнанию говорящих на языке киньяруанда заирцев с принадлежащих им земель и изъятию их собственности.
Presently, occupational health and safety provisions are indirectly prescribed through the Factories Ordinance of 1948, and the Employment of Women Act, Chapter 88:12. В настоящее время требования, касающиеся охраны здоровья и безопасности труда на производстве, косвенным образом предусматриваются в Постановлении о фабриках 1948 года и Законе о труде женщин, глава 88:12.
Presently, the Department of Physical Education has no clear policy on promoting self-defense for young girls so that they can learn to protect themselves. В настоящее время Департамент физического воспитания не проводит никакой четкой политики, которая поощряла бы обучение девушек методам самозащиты, с тем чтобы они умели постоять за себя.
Presently therefore, victims can have recourse to a wide range of remedies from both the civil and the criminal law. Таким образом, в настоящее время потерпевшие могут воспользоваться разнообразными средствами защиты в соответствии как с гражданским, так и уголовным правом.
Presently, this is only implemented in the closed-type prison in Zenica where there is practical training for metalworking and catering profiles. В настоящее время такое обучение проводится только в тюрьме закрытого типа в Зенице, где обеспечивается практическое обучение специалистов в области металлообработки и общественного питания.
Presently, the United Nations staff at large are mostly aware of security and safety issues, but there appears to be low awareness of business continuity. В настоящее время сотрудники Организации Объединенных Наций в целом в значительной мере осведомлены о проблемах в области безопасности, но в вопросах обеспечения бесперебойного функционирования организации они, как представляется, разбираются мало.
Presently, the security situation is well under control, to the point where DIS elements can even conduct patrols and escorts in other vulnerable communities. Таким образом, ситуация в плане безопасности в настоящее время четко контролируется, а подразделения СОП имеют возможность осуществлять патрулирование и операции по сопровождению в других населенных пунктах, подвергающихся опасности.
Presently the income slightly exceeds expenditure, allowing a margin of operation for the Board in case additional resources are required. В настоящее время объем поступлений несколько превышает объем расходов, что позволяет накапливать маржу операционной прибыли для Совета на случай возникновения потребностей в дополнительных ресурсах.
Presently, only about 45 per cent of the total industries using chemicals such as cyanide, mercury, asbestos and ODS have been registered. В настоящее время официально зарегистрировано лишь около 45% промышленных предприятий, использующих в своей деятельности такие химические элементы, как цианид, ртуть, асбест и вещества, истощающие озоновый слой.