Английский - русский
Перевод слова Presently
Вариант перевода На сегодняшний день

Примеры в контексте "Presently - На сегодняшний день"

Примеры: Presently - На сегодняшний день
Figure 3 shows the distribution, by host country, of CERS expected to be generated annually from presently registered project activities. На рис. 3 показано распределение в разбивке по странам осуществления проектов ССВ, которые, как ожидается, будут ежегодно создаваться в ходе зарегистрированных на сегодняшний день видов деятельности по проектам.
The rate and the extent of that formation are presently unknown. О темпах и масштабах этого процесса на сегодняшний день ничего не известно.
The major effort presently in place to coordinate activities aiming to reduce mercury in products is the Mercury-Containing Products Partnership Area within the UNEP Global Mercury Partnership. На сегодняшний день масштабные меры по координации деятельности, направленной на сокращение ртути в продуктах, принимаются в рамках Области партнерского сотрудничества в отношении ртутьсодержащих продуктов по линии Глобального партнерства ЮНЕП по ртути.
The FPMT is headed by a board of directors, with its spiritual director (presently Lama Zopa) a member. ФПМТ возглавляется советом директоров, в который входит и духовный руководитель (на сегодняшний день Сопа Ринпоче).
It is recommended that the Task Force on Integrated Assessment and its centre continue their work as presently organized, including regular reporting to the Working Group on Strategies and Review. Рекомендуется, чтобы Целевая группа по комплексной оценке и ее Центр продолжали свою работу так, как она организована на сегодняшний день, включая регулярное представление отчетности Рабочей группе по стратегиям и обзору.
(b) Support institutions which presently lack the technical know-how to enter data in the database; Ь) поддержка учреждений и организаций, не обладающих на сегодняшний день техническими ноу-хау для ввода данных в базу данных;
Presently the electronic media is at its early stage and only one company owned by government provides Internet services. Электронные средства массовой информации находятся на этапе становления, и на сегодняшний день Интернет-услуги оказывает лишь одна государственная компания.
Presently there are 15 registered religious associations (churches) comprised of 972 parishes; 161 parishes are functioning autonomously. На сегодняшний день насчитывается 15 зарегистрированных религиозных ассоциаций (церквей), состоящих из 972 приходов; 161 приход функционирует самостоятельно.
Presently, there is no case of inhuman treatment recorded in the Albanian penitentiary system. На сегодняшний день в пенитенциарной системе Албании не зарегистрировано ни одного случая бесчеловечного обращения.
Presently, most Lao population has received vaccination. На сегодняшний день большинство населения Лаоса прошло вакцинацию.
There are presently seven municipalities which have built a police force, each with its own characteristics, namely, Alajuela, Bel*n, Santo Domingo, Montes de Oca, Heredia, Gu*piles and Puntarenas. На сегодняшний день свою полицию создали семь муниципалитетов: Алахуэла, Белен, Санто-Доминго, Монтес-де-Оса, Эредия, Гуапилес и Пунтаренас.
"Electroaparat" Ufa plant, being a part of "Electrozavod" holding (Moscow), presently is one of the Russia leading manufacturers of wide specter high-voltage and low-voltage switch equipment, metal products and parts for transformer equipment manufacture. Уфимский завод "Электроаппарат", входящий в состав холдинговой компании "Электрозавод" (Москва), на сегодняшний день является одним из ведущих российских производителей широкого спектра высоковольтной и низковольтной коммутационной техники, металлоизделий и комплектующих для производства трансформаторного оборудования.
From 2008 onwards, the process of introduction of research, studies and business centres has already started, and presently the long-term projects of above five centres have been approved with funding until 2013. С 2008 года ведется работа по созданию научно-исследовательских и деловых центров; на сегодняшний день утверждены ассигнования на период до 2013 года для пяти таких центров.
Presently those threats have ceased. На сегодняшний день эти угрозы прекратились.
In addition, the Working Group may consider the open invitations that are presently addressed to special mechanisms. Кроме того, Рабочая группа может рассмотреть возможность использования приглашений, поступивших на сегодняшний день в адрес специальных механизмов.
It is still family owned, presently run in the hands of the fourth generation. На сегодняшний день компания находится в семейной собственности, теперь уже в четвёртом поколении.
The Bureau is presently not aware of other offers for hosting a new EMEP emission centre. На сегодняшний день Президиум не имеет какой-либо информации о других предложениях по размещению нового центра ЕМЕП по выбросам.
Most of the 13 operational UNIDO Desks are presently concluding their respective two-year pilot phase. На сегодняшний день большинство из 13 действующих бюро ЮНИДО завершают работу по реализации своих соответствующих двухлетних экспериментальных этапов.
There are presently some unresolved disputes among a number of Arctic States as to the legal status of certain shipping routes. На сегодняшний день имеется несколько неурегулированных споров между рядом арктических государств по поводу правового статуса некоторых судоходных маршрутов.
In addition, recycling of mobile phone plastics for the production of new plastics presently faces several barriers. Кроме того, в деле рециркуляции пластмассы мобильных телефонов для производства новых пластмасс на сегодняшний день имеется несколько препятствий.
Basic education is essential to overcoming barriers to their future employment and political participation, as women presently constitute roughly two thirds of the 793 million adult illiterates worldwide. Базовое образование необходимо для преодоления препятствий их будущей работе и участия в политической жизни, поскольку на сегодняшний день женщины составляют примерно две трети из 793 млн. человек неграмотного взрослого населения в мире.
Other proposals that are presently discussed relate to the maximum loading length of semi-trailers that are currently fixed in most countries at 13.60 m. Другие обсуждаемые в настоящее время предложения касаются максимальной длины грузового пространства полуприцепов, которая на сегодняшний день в большинстве стран составляет 13,60 метра.
As it is not possible to include all trade names presently in use, only a number of commonly used and published trade names have been included in the document. Поскольку настоящий документ не может вместить все употребляемые на сегодняшний день торговые наименования, в него вошли лишь некоторые из них, которые стали общеупотребительными и были опубликованы в печати.
We acknowledge that the movement of people due to environmental change is something that is presently garnering significant focus on the international stage; however, currently, an evidence base does not exist on which to assess the international migration implications of this type of migration. Мы признаем, что миграция населения из-за изменения климата представляет собой проблему, которой в настоящее время уделяется все большое внимание на международном уровне; однако на сегодняшний день не имеется каких-либо фактических данных, позволяющих объективно оценить последствия этого вида миграции для международной миграции в целом.
Although the mining moratorium is presently in force, the Panel believes that illegal domestic diamond production currently stands at about $350,000 per month, a negligible amount when compared to Sierra Leone or Guinea. Хотя в настоящее время действует мораторий на добычу алмазов, Группа считает, что на сегодняшний день незаконная внутренняя добыча приносит порядка 350000 долл. США в месяц, что является незначительной суммой по сравнению с объемами добычи алмазов в Сьерра-Леоне или Гвинее.