Английский - русский
Перевод слова Presently
Вариант перевода В настоящее время

Примеры в контексте "Presently - В настоящее время"

Примеры: Presently - В настоящее время
The Special Representative very much hopes that efforts presently under way will soon remedy this situation. Специальный представитель глубоко надеется, что предпринимаемые в настоящее время усилия позволят вскоре исправить это положение.
There are presently 31 lead counsels representing the defendants, and eighteen defendants have also selected co-counsel. В настоящее время обвиняемых представляет 31 главный адвокат, а 18 обвиняемых выбрали себе также помощника адвоката.
The Hospital does not have any equipment for TEC and does not presently carry out sterilizations. В больнице нет оборудования для применения ЭШТ, и в настоящее время в ней не производится стерилизация.
In South Africa, however, there are presently over 20,000 asylum-seekers from 55 different countries. Вместе с тем в Южной Африке в настоящее время находится более 20000 ищущих убежище лиц из 55 разных стран.
This omission is being addressed presently. В настоящее время это упущение устранено.
Women presently constitute approximately 23.6 per cent of the total judiciary. На долю женщин в настоящее время приходится 23,6 процента от общей численности сотрудников судебных органов.
It is presently awaiting approval by the President of the Republic. В настоящее время этот законопроект находится на утверждении у президента Республики.
Moreover, the Prosecution is presently conducting 26 remaining investigations, which will be completed by the end of 2004. В настоящее время обвинение также проводит 26 оставшихся расследований, которые будут завершены к концу 2004 года.
This was especially important in light of the lack of resources that the Unit was presently facing. Это особенно важно в свете нехватки ресурсов, с которой в настоящее время сталкивается Группа.
Therefore it seems that tests will have to be performed for all non-listed substances which are presently authorized in plastics packagings. Поэтому испытания потребуется, по-видимому, проводить для всех не указанных в перечне веществ, которые в настоящее время разрешается перевозить в пластмассовой таре.
There is presently a discrepency between the French text of the IAEA Regulations on the Safe Transport of Radioactive Material and RID/ADR. В настоящее время существует расхождение между Правилами безопасной перевозки радиоактивных материалов МАГАТЭ и МПОГ/ДОПОГ на французском языке.
UNAMSIL and the Secretariat are presently conducting assessments in potential contributing countries to identify the best candidates for the Mission. МООНСЛ и Секретариат в настоящее время проводят оценки в странах, которые могут направить инструкторов, на предмет выявления наиболее подготовленных кандидатов для работы в Миссии.
Investigators have found that seven victims have left the country and are presently residing abroad. Следователи установили, что семь пострадавших покинули страну и в настоящее время проживают за границей.
Work is presently underway at the various levels to ratify the proposed amendments. В настоящее время на различных уровнях ведется работа по ратификации предложенных поправок.
It should also be mentioned that presently the Law on domestic violence is being drafted. В связи с этим следует также упомянуть о том, что в настоящее время ведется работа по подготовке проекта закона о насилии в семье.
There are presently 25 women associations in the MSAR, including 1 association of public administration female workers. В настоящее время в САРМ имеется 25 женских ассоциаций, включая 1 ассоциацию женщин - государственных служащих.
Again, these claims were also subsumed under the article 7 issues presently sub judice. Опять же эти утверждения также относятся к категории вопросов по статье 7, которые в настоящее время рассматриваются судом.
UNFPA is presently engaged in discussions to build a prototype based on the initial requirements identified. ЮНФПА ведет в настоящее время обсуждения в целях создания прототипа, отвечающего установленным первоначальным требованиям.
At local authority level participation by women is presently at 28%. Доля женщин в органах власти на местном уровне составляет в настоящее время 28 процентов.
In his view, such substantive analysis required specialized expertise not presently available to the Special Committee. По мнению оратора, предметный анализ такого рода требует наличия особых знаний, которыми Специальный комитет в настоящее время не располагает.
In addition, 19 persons are presently on trial. Кроме того, в настоящее время ведутся судебные процессы в отношении 19 лиц.
This coordination presently is carried out through the pertinent provincial authorities, including each province's and cities' security council. В настоящее время эта координация осуществляется через соответствующие провинциальные органы, в том числе существующие в каждой провинции и городе советы безопасности.
Let me finally also mention that proposals from a working group to accelerate pre-trial proceedings are presently under consideration by the judges. В заключение позвольте мне также отметить, что предложения, выдвинутые Рабочей группой относительно ускорения процедуры досудебных разбирательств, в настоящее время находятся на рассмотрении судей.
The draft of the Law on preventing and counteracting human trafficking is presently under final preparations. В настоящее время проект закона о предупреждении торговли людьми и борьбы с ней находится в заключительной стадии подготовки.
A further concern was that as presently drafted, recommendation did not make it clear how the debtor could defend itself against such a presumption. Кроме того, было выражено беспокойство в связи с тем, что в рекомендации 18 в том виде, в каком она сформулирована в настоящее время, не содержится четкого указания на то, каким образом должник может защитить себя от применения такой презумпции.